####################################################### # 12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE # # JUL 21 st, 2004 # # Rashis 2661-2661 Of 7700 (34.5%) # # # # VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES # # ----------------------------- # # http://www.RashiYomi.Com/thismon.htm # # # # Reprinted with permission from Rashi-is-Simple, # # (c) 1999-2004, RashiYomi Inc., Dr Hendel President # # Permission to reprint with this header PROVIDED # # it is not printed for profit # # # # WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS# # # ####################################################### |
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2004, Dr. Hendel, President #*#*#
(C) Dr Hendel, Jan-04 | ||||
List of 4 letter roots=sum of 2 letter roots | ||||
4 LETTER ROOT | MEANING | 1st 2 LETTERS | LAST 2 LETTERS | |
AVRAYCH*1*4 | Good leader | Father | Gentle/soft | |
MMZR*1 | Illegitimate | Blemished | (From a)Stranger | |
ARAL | Angel | Lion (of) | God | |
BLAD | Except | Without (BLi) | Others | |
BRZL | Iron | Strong (BRi) | Branch (ZLZL) | |
ZLAF | Fright | Worthless | (and) Fatigued*3 | |
SRAF | Branches | A Pot (ie nest) | (for) Birds *2 | |
PANAYACH | Insightful | Brings out(POA) | The Hidden(NAX)*5 | |
ChachLiL | Intoxicating | Swirling(LL) | the palate(XC)*6 | |
SnaPir | Fish fins | Shrub like(SN) | used to fly*7 | |
|
||||
*1 There are two approaches to 4 letter roots. Sometimes we try and see them as 2 two letter roots and sometimes we try and see them as a 3 letter root with an extra letter. Thus ASTR is explained in the Talmud as ASR. Rav Hirsch stuck to the 3 letter approach even in obvious cases--thus he takes MMZR from MZR a rare word in Job. Similarly Rashi cites a controversy on AVRAYCH: -- A double 2 letter approach would yield: AVRAYCH=Gentle(Rc) Father(Av) -- A 3 letter approach would yield: AVRAYCH=Kneel (Brch) to me (Aleph) *2 Note the poetic lisence in e.g. SRAF = BIRD(AF) POT (SiR)= Something for Bird nests This type of small poetic lisence is common in etymologies and makes their study difficult *3 Note the finer nuances in some translations. For example ZLAF occurs rarely in TNACH and its meaning is inferred from its context. The RDQ in his book of ROOTS says its meaning is SOME TYPE OF FRIGHT....this could go well with the verse cited by RDK: "fright has overtaken me" But perhaps a BETTER translation is feeling worthless and tired So that the verse with ZLAF would mean WORTHLESSNESS & FATIGUE HAS OVERTAKEN ME Then again perhaps there is no way to see which translation is better *4 Rashi Gn41-43b *5 Rashi Gn41-45 *6 Rashi Gn49-12a *7 The following may help: - PRCh means to FLY; in connection with fish it could refer to swimming throughout the water - SN can mean THORNBUSH or BRANCHES (Songs07-09). I therefore suggest it means SHRUB like. So SN-PR would refer to SHRUB-LIKE(SN) protrusions by which a fish FLYES (PR) - SNPR. |