Why are words REPEATED REPEATED:#8 of 14 ########################################################### # 10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE # # Jan 1, 2001 # # Rashis 491-491 Of 7800 (6.3%) # # # # # # http://www.RashiYomi.Com/ # # # # # # Reprinted with permission from Rashi-is-Simple, # # (c) 1999-Present, RashiYomi Inc., Dr Hendel President # #Permission to reprint with this header but not for profit# # # # # # # # VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES # # http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm # # # # # # WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS # # # ########################################################### OVERVIEW: ======== This module deals with Rashis which comment on verses with >REPEATED WORDS<. The basic technique for >REPEATED WORDS< was succinctly formulated by the MALBIM -------------------------------------------------------- When a word is >REPEATED< unnecessarily then the sentence with that word refers to >NON-STANDARD NUANCES< The examples will illustrate how this is implemented -------------------------------------------------------- TODAYS UNIT =========== In todays unit we review an unusual case. There are two possible interpretations of the REPETITION, both without much support. This will be our last example in this series. A GRAND SUMMARY will appear tomorrow along with numerous references, Talmudic citations, and footnotes on talmudic examples. REFERENCE: NOSTALGIC MEMORIES ========= Material in this module comes from the very first volume of Rashi is Simple. That volume contains some of my favorites. http://www.RashiYomi.Com/h1n1.htm http://www.RashiYomi.Com/dn.htm #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* EXAMPLE 15: Gn28-11a ========== THE VERSE --------- --------------------------------------------------------------- And Jacob left Beer Sheva and went towards Charan. And he >BUMPED< into >THE PLACE< and he stayed over there because the sun was setting; and he took from the stones of >THE PLACE< and he placed them on his head --------------------------------------------------------------- THE REPETITION -------------- Notice that the word >THE PLACE< is repeated. We have already explained in example 14 that proper grammar requires use of a >PRONOUN< to replace a >REPEATED NOUN<. So at the very least it should have said >and he took from ITS stones<, not >and he took from the stones of the PLACE<. A further complication on this verse is the use of the definite participle >THE<. >THE< always refers to something specific, something previously named. This is the >ONLY VERSE< in the Bible where the word >THE PLACE< occurs without a previous reference (eg It could have just said >And he bumped into A place<). We will have a separate series on use of the word >THE< in later issues of RashiYomi. A NON-STANDARD NUANCE --------------------- Because of the repetition we use a non-standard use of the word >PLACE<. Place can also refer to >THE TEMPLE MOUNT< or to >GOD<(we will document this below) Thus we translate the verses as follows --------------------------------------------------------------- And Jacob left Beer Sheva and went towards Charan. And he >PRAYED< by the >TEMPLE MOUNT< and he stayed over there because the sun was setting; and he took from the stones of >THE PLACE< and he placed them on his head --------------------------------------------------------------- COMMENTS -------- COMMENT 1 --------- The Hebrew verb >Pey-Gimel-Ayin<,>bumped into<,CAN refer to Prayer (i.e. bumped into a sudden situation that required prayer) Note: No one DERIVES the fact that Jacob Prayed from the verb >Pay-Gimel-Ayin<--since >Pay-Gimel-Ayin< CAN mean Prayer but it does not have to. COMMENT 2 --------- The translation of the Hebrew word >PLACE< as >GOD< occurs in our daily prayers. Unfortunately although,this is a frequent meaning of >PLACE< in talmudic Hebrew, it is an extremely rare occurence in Biblical Hebrew. Radack in his book ROOTS, notes that the Talmudic meaning of >PLACE< is >GOD< and cites all the verses in the list below(Except for Ez03-12) Rashi however brilliantly slightly adjusts this meaning as follows: >PLACE< refers to >THE PLACE<--the Temple Mount which is the >HOME< of God. So >He Prayed to THE PLACE< would be better translated as >He Prayed by the TEMPLE MOUNT< Similarly Ez03-12 would be better translated as >Blessed be God from his Temple Home<. This adjustment of Rashi would explain why he brought both interpretations on Gn28-11a (PLACE=TEMPLE; PLACE=GOD). {LIST} The phrase >THE PLACE< can refer to the TEMPLE MOUNT, the >HOME OF GOD< and can indicate >PRAYER TO GOD< ========================================================== VERSE TEXT OF VERSE ======= ====================================================== Gn28-11 And he (Jacob) prayed to God by the Temple mount PLACE Ez03-12 Praised Be God from his Temple Mount PLACE Dt33-27 The God of Ancient days has a HOME*1 Es04-14 If you dont help,salvation will come from out TEMPLE NOTES ===== *1 The Hebrw word for place in this verse is >Mem-Ayin-Nun< not >Mem-Kuf-Vav-Mem<. {END OF LIST} #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*