#######################################################
#       12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE         #
#                    Jan 05, 2009                     #
#                    YEAR 10 of 12                     #
#                                                     #
#           VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES             #
#           -----------------------------             #
#         HOME   http://www.RashiYomi.Com             #
# WEEKLY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/rule.htm    #
#  DAILY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm#
#                                                     #
#  Reprinted with permission from WEEKLY RASHI,       #
#  (c) 1999-2009, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
#   Permission to reprint with this header PROVIDED   #
#          it is not printed for profit               #
#                                                     #
#######################################################
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2009, Dr. Hendel, President #*#*#
      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Nu28-02e
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n2.htm
      Brief Summary: The Hebrew SHIN-MEM-RESH means to PROFESSIONALLY TREAT. Nu28-02 says PROFESSIONAL-TREAT my offerings - RASHI: Make a rotational priestly system.

When Rashi uses, what we may losely call, the hononym method, Rashi does not explain new meaning but rather shows an underlying unity in disparate meanings. Rashi will frequently do this by showing an underlying unity in the varied meanings of a Biblical root.

In my article Peshat and Derash found on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf I advocate enriching the Rashi explanation using a technique of parallel nifty translations in modern English. Today's examples show this.

    The Hebrew root Shin-Mem-Resh is usually translated as to watch. However Rashi consistently translates it as professinally treat. The following list of Rashi comments illustrates this usage:
  • Nu28-02e Command the people of Israel, and say to them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savor to me, shall you shall professionally treat to offer to me in their due season. Rashi: Professionally treat: Set up an annual rotational priestly system.
  • Ex12-06a And you shall professionally treat it up until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. Rashi: Professionally treat: Inspect it to confirm there are no blemishes.
  • Ex16-32a And Moses said, This is what the Lord commands, Fill an omer of it; professionally treat it for your generations; that they may see the bread with which I have fed you in the wilderness, when I brought you out from the land of Egypt. Rashi: Professionally treat: So that it may be preserved for generations.
  • Nu03-07a And they [the levites] shall professionally treat his [the priest's] profession, and the charge of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle. Rashi: Professionally treat: The Levite profession is to safeguard and to assure compliance with the Priestly professional standards. The Hebrew root Shin-Mem-Resh indicates a professional position.


#*#*#*# (C) RashiYomi Inc., 2009, Dr. Hendel, President #*#*#*#*#