#######################################################
#       12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE         #
#                    Mar 25, 2008                     #
#                    YEAR 9 of 12                     #
#                                                     #
#           VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES             #
#           -----------------------------             #
#         HOME   http://www.RashiYomi.Com             #
# WEEKLY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/rule.htm    #
#  DAILY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm#
#                                                     #
#  Reprinted with permission from WEEKLY RASHI,       #
#  (c) 1999-2008, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
#   Permission to reprint with this header PROVIDED   #
#          it is not printed for profit               #
#                                                     #
#######################################################
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2008, Dr. Hendel, President #*#*#
      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Gn49-03c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
      Brief Summary: You were worthy to extra STATURE and extra STRENGTH

When Rashi uses, what we may losely call, the hononym method, Rashi does not explain new meaning but rather shows an underlying unity in disparate meanings. Rashi will frequentlyl do this by showing an underlying unity in the varied meanings of a Biblical root.

In my article Peshat and Derash I advocate enhancing this Rashi method using a technique of parallel nifty translations in modern English. Today's examples show this.

The Hebrew root Nun-Sin-Aleph can mean a) lift b) King c) stature, d) fire, e) donate f) pray g) cloud and several more meanings. Rashi explains the underlying meaning as lift-height. Hence the meanings of a) lift, c) stature, d) fire (which lifts upward), f) prayer towards the God above, g) clouds on high and the b) King who stands above the nation.

In providing these translations we have used the English stature to capture the nuances in verses such as Jb13-11, Shall not his stature make you afraid? or Jb31-23, ...and because of his stature I could do nothing. The punchy English translation captures the Rashi intuition of Nun-Sin-Aleph=height and relates it to modern English nuances.

Rashi further explains stature / strength as referring to the priesthood / monarchy. To understand this we must use rule 7, format. Please read below for further insights into this Rashi.


#*#*#*# (C) RashiYomi Inc., 2008, Dr. Hendel, President #*#*#*#*#