#######################################################
# 12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE #
# Apr 22, 2009 #
# YEAR 10 of 12 #
# #
# VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES #
# ----------------------------- #
# HOME http://www.RashiYomi.Com #
# WEEKLY RASHI http://www.RashiYomi.Com/rule.htm #
# DAILY RASHI http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm#
# #
# Reprinted with permission from WEEKLY RASHI, #
# (c) 1999-2009, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
# Permission to reprint with this header PROVIDED #
# it is not printed for profit #
# #
#######################################################
|
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2009, Dr. Hendel, President #*#*#
Verse
Ex08-28a
discussing
Pharoh's refusal to let the Jews leave
during the 4th plague
states
And Pharaoh hardened his heart at this time also, and would not let the people go
Rashi notes
that
the underlined words,
at this time also
references
verses
Ex08-04,Ex08-11
discussing
Pharoh's refusal to let the Jews leave
during the 2nd plague.
Hence the Rashi comment
Pharoh already promised during the 2nd plague,
(but not during the 1st and 3rd plague) to let the people
go and then renegged on his promise when the plague was lifted.
Hence the statement during the 4th plague this time also
refers to the fact that his actions during the 4th plague -
a) a promise to let the people go, b) the hardening of his heart and
c) the consequent refusal to keep his promise to let the people
go - were a repetition of similar activity during the 2nd plague.
[Note also: That in the 2nd and 4th plague the phrase hardening of feeling
is used while in the 1st and 3rd plague the phrase strengthening
of resolve is used thus intensifying the parallel between the 2nd
and 4th plague.
Text of Target Verse Ex08-28a
|
Text of Reference Verse Ex08-04,Ex08-11
|
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
|
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat the Lord,
that he may take away the frogs.... and I will let the people go, ...
...
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart
|
Rashi comments:
Pharoh already promised during the 2nd plague,
(but not during the 1st and 3rd plague) to let the people
go and then renegged on his promise when the plague was lifted.
Hence the statement during the 4th plague this time also
refers to the fact that his actions during the 4th plague -
a) to let the people go, b) the hardening of his heart and
c) the consequent refusal to keep his promise to let the people
go - were a repetition of similar activity during the 2nd plague.
[Note also: That in the 2nd and 4th plague the phrase hardening of feeling
is used while in the 1st and 3rd plague the phrase strengthening
of resolve is used thus intensifying the parallel between the 2nd
and 4th plague.
|
Advanced Rashi: We make some comments on translation.
- The English translations of the Biblical terms used are literally translated
as strengthened his heart and weighted his heart. We believe that
strengthened his heart is better translated into English as
strengthened his resolve similar to the English idiom. Similarly weighted his
heart would probably be best translated as hardened his emotions. All translations
are at best approximations but these appear best.
- Following up on the last bullet we see that the phrases strengthened his resolve
and hardened his emotions are both used. They seem to be used interchangably. Their
might be some subtle nuance of a difference between them but I am not presently aware of
what this difference is.
|
#*#*#*# (C) RashiYomi Inc., 2009, Dr. Hendel, President #*#*#*#*#
|