#######################################################
#       12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE         #
#                    May 14, 2012                     #
#                    YEAR 13 of 12                     #
#                                                     #
#           VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES             #
#           -----------------------------             #
#         HOME   http://www.RashiYomi.Com             #
# WEEKLY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/rule.htm    #
#  DAILY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm#
#                                                     #
#  Reprinted with permission from WEEKLY RASHI,       #
#  (c) 1999-2012, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
#   Permission to reprint with this header PROVIDED   #
#          it is not printed for profit               #
#                                                     #
#######################################################
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2012, Dr. Hendel, President #*#*#
    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Lv14-06a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w13n16.htm
    Brief Summary: There are two TAKINGS: Take the bird; Take the cedar-hyssop-worm died wool; There is one DIPPING: Dip all the above together.

The table below presents an aligned extract of verselets in Lv14-06 Both verselets discuss the lepor-sacrifice procedures done with the cedar, hyssop, worm-died-wool and live bird. The alignment justifies the Rashi assertions that There are two takings: The priest a) takes the bird and b) takes the cedar-hyssop-worm-died-wool; but there is one one dipping: The priest dips the entire bird-cedar-hyssop-worm-died-wool package together.

Verse Text of Verse Rashi comment
Lv14-06
  • the living bird: the priest shall take it,
  • with
    • the cedar wood, and
    • the scarlet, and
    • the hyssop,
The underlined verb take in the middle of the sentence separates the objects taken into two distinct groups: (Group #1) The living bird and (Group #2) the cedar, scarlet and the hyssop. This implies that there are essentially two groups taken.
Lv14-06
  • and the priest shall dip
    • them and
    • the living bird in....
Unlike the previous sentence where the objects of take are separated into two distinct groups, in this sentence, the verb dip applies to the entire group - the living bird and the cedar-hyssop-worm-died-wool. So the priest does one dipping of the entire package of bird-cedar-hyssop-worm-died-wool.

Advanced Rashi: But how do you do two takings and one dipping? Rashi explains further: You tie the cedar-hyssop-worm-died-wool (one bundle) and then take that bundle and the bird (Because of the two bundles there are two takings). You then dip them together.


#*#*#*# (C) RashiYomi Inc., 2012, Dr. Hendel, President #*#*#*#*#