Using the verses below, which discuss
the invitation and honor that Balak wished to bestow on Bilam if he would curse
the Jewish people,
Rashi clarifies that
Balak refered to a rich monetary payment.
Read the verses yourself and experience the joy of independently deriving the Rashi comment.
And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor,
which is by the River, to the land of the children of his people,
to invite him, saying: 'Behold, there is a people come out from Egypt; behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me.
for I will promote thee unto very
great honor, and whatsoever thou sayest unto me I will do;
come therefore, I pray thee, curse me this people.'
And Balaam answered and said unto the servants of Balak: 'If Balak would give me his house
full of silver and gold
I cannot go beyond the word of HaShem my G-d, to do any thing, small or great.
Rashi illumines the underlined words
invite and honor (Nu22-05,17) as
meaning money, silver and gold (Nu22-18).
Rashi,as explained by Malbim, on Lv01-01a explains that the Hebrew root
call (KUPH-RESH-ALEPH) when combined with the connective preposition
to (QRA-EL) means invite.
This uses the root+preposition method. This Rashi justifies
our translation invite in the above citations.
Further Resources: The above table clearly shows the
Rashi reference method. The meaning of the
studied target verse is clarified by the cross reference.
The underlined phrases hilight what is clarified. The Rashi comment
column summarizes the illumination of the underlined words through the
cross referenced verses. If you as a teacher, teacher aid, Rabbi, or
student wish to review other examples of the reference method visit