#######################################################
#       12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE         #
#                    Aug 27, 2012                     #
#                    YEAR 13 of 12                     #
#                                                     #
#           VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES             #
#           -----------------------------             #
#         HOME   http://www.RashiYomi.Com             #
# WEEKLY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/rule.htm    #
#  DAILY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm#
#                                                     #
#  Reprinted with permission from WEEKLY RASHI,       #
#  (c) 1999-2012, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
#   Permission to reprint with this header PROVIDED   #
#          it is not printed for profit               #
#                                                     #
#######################################################
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2012, Dr. Hendel, President #*#*#
      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Nu18-27d
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1222.htm
      Brief Summary: The Hebrew GOREN:YAKEV means GRANARY:VAT, the receptacles for harvested GRAINS:WINE. The VAT is a pit for capture of pressed grapes.

When Rashi uses the synonym method he does not explain the meaning of a word but rather the distinction between two similar words both of whose meanings we already know.

    The following Hebrew words all refer to harvest bins.
  • Gimel-Resh-Nun, Goren, a granary silow, [for gathering harvested grains];
  • Yud-Kuph-Beth, YaQeV, a vat,[a pit for gathering wine descending from a wine-press.]

In our article Peshat and Derash: A New Intuitive and Logical Approach, which can be found on the world-wide-web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf we have advocated punchy translations of Biblical verses as a means of presenting Rashi comments. The following translation of verse Nu18-27 embeds the Rashi translation YaQeV means a vat. And the gift which ye set apart shall be reckoned unto you, as though it were the grain of the granary-silow, and as the harvest of the wine-vat.

Advanced Rashi: Here the standard English translations and Rashi translation agree.


#*#*#*# (C) RashiYomi Inc., 2012, Dr. Hendel, President #*#*#*#*#