The more serious student should first read rule #4, alignment
and then come back to read the grammatical analysis.
The multi-verse rule simply states that some Biblical sentences
span multiple verses. Knowledge of the multi-verse rule enables one
to see distinct Biblical sentences as contributing meaning to each other.
Today's example illustrates this.
And if you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, then with proper
will [intention] you shall offer it: [namely, have intent that],
It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day; and if anything remains until the third day, it shall be burned in the fire.
The above translation is consistent with Rashi's comments on these verses.
We have indicated Rashi's comments by imbedding the bracketed words [intention,
namely] which together indicate two Rashi comments on these verses:
- The sacrifice must be offered with proper will, that is, with
[Intention]. Consequently a sacrifice offered mechanically with the priest's
thoughts on other matters invalidates the sacrifice. (For a full explanation and
justification of this Rashi comment please see rule #4, alignment.)
- Having established that a sacrifice requires proper intention Rashi next
indicates what the proper intention must focus on. Rashi accomplishes this
by regarding the two verses as a multi-verse text: You must have proper intention
and concentration: [namely, intend that] the sacrifice will be eaten today
Advanced Rashi: One cannot but help and notice the extreme charm
and naturalness with which the Rashi comments effortlessly flow from the nifty
translation provided above. The skillful use of proper translations to explain
even complicated Rashis was advocated in my article
Peshat and Derash: A New Simple
Intuitive Approach which can be found on the Rashi website at