#######################################################
# 12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE #
# Oct 13, 2008 #
# YEAR 9 of 12 #
# #
# VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES #
# ----------------------------- #
# HOME http://www.RashiYomi.Com #
# WEEKLY RASHI http://www.RashiYomi.Com/rule.htm #
# DAILY RASHI http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm#
# #
# Reprinted with permission from WEEKLY RASHI, #
# (c) 1999-2008, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
# Permission to reprint with this header PROVIDED #
# it is not printed for profit #
# #
#######################################################
|
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2008, Dr. Hendel, President #*#*#
We should emphasize that the great 19th century commentator,
Malbim, introduced the powerful grammatical observation that
the same root can change meaning solely based on the prepositional
connectives used with it. From time to time we present intriguing
examples illustrating this rule.
The Hebrew root,
Cheth-Resh-Mem
has a fundamental meaning of
net.
Depending on the grammatical conjugation and prepositional connectives this root can mean
-
To Net:
to conquer;
-
To Net for:
to dedicate;
-
To be Netted:
to be destroyed, killed.
In other words, this root, in the active,
with preposition for, and in the passive
means to conquer, to dedicate, or to die
respectively. The point to emphasize here is that
although the word net has multiple connotations,
the different connotations are actualized thru use of
different conjugations and/or different prepositional connectives.
We can illustrate these different usages with the following translations:
-
Lv27-29
Nothing dedicated from that which is ordered to be killed
shall be redeemed; but rather shall be put to death.
|
#*#*#*# (C) RashiYomi Inc., 2008, Dr. Hendel, President #*#*#*#*#
|