We have explained in our article
Biblical Formatting located on the world wide web at
that the Biblical Author indicates bold, italics, underline by using
repetition. In other words if a modern author wanted to emphasize
a word they would either underline, bold or italicize it. However when the Biblical
author wishes to emphasize a word He repeats it. The effect - whether
thru repetition or using underline - is the same. It is only the
means of conveying this emphasis that is different.
the drinking of the bitter waters during the suspected-adulteress wife ceremony
And the priest shall take a handful of the offering, its memorial, and burn it upon the altar, and afterward he shall have the woman drink the water.
The repeated underlined word phrase he shall have her drink the water indicates an unspecified emphasis.
Rashi translates this unspecified emphasis as
he will instruct her to drink the water and even if she doesn't want to
will force her to drink the water.
That is Rashi translates the verse as follows:
and afterwords he shall have the woman drink the water and if she had been defiled..
In other words
The next step is for the woman to drink the water which he will force her to do
if she doesn't voluntarily participate.
Advanced Rashi: Rashi also notes that ...however if she confesses she needn't drink the water
nor be forced to drink the water. Rashi derives this from the purpose for drinking the water explicitly stated
in the verse: ...and if she has sinned....then the bitter waters will come into her.....and she shall be a curse
throughout her nation....but if she has not defiled herself.... This stated reason supports the idea that the
sole purpose for drinking the water - whether voluntarily or through force - was to ascertain whether she commited
adultery. Hence if she confesses she need not drink.