#######################################################
#       12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE         #
#                    Nov 11, 2008                     #
#                    YEAR 9 of 12                     #
#                                                     #
#           VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES             #
#           -----------------------------             #
#         HOME   http://www.RashiYomi.Com             #
# WEEKLY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/rule.htm    #
#  DAILY RASHI   http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm#
#                                                     #
#  Reprinted with permission from WEEKLY RASHI,       #
#  (c) 1999-2008, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
#   Permission to reprint with this header PROVIDED   #
#          it is not printed for profit               #
#                                                     #
#######################################################
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2008, Dr. Hendel, President #*#*#
      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Nu11-15b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n22.htm
      Brief Summary: Brief Summary: Considerations of politeness and etiquette can justify grammatical changes that avoid confrontation.

Verse Nu11-15b discussing Moses' prayer to die rather than see the punishment of the Jewish people states And if Thou deal thus with me, kill me, I pray Thee, out of hand, if I have found favour in Thy sight; and let me not look upon my wretchedness.' Rashi points out that logically the verse should read And if Thou deal thus with me, kill me, I pray Thee, out of hand, if I have found favour in Thy sight; and let me not look upon their wretchedness.' Rashi explains: Considerations of politeness and etiquette justify grammatical changes that avoid confrontation. Here by changing the underlined word their to my Moses avoids mentioning the horrible catastrophe about to befall the Jewish people. There are in fact 18 politeness-grammatical changes in the Bible. These politeness-grammatical changes are grammatical usages common to all languages and all cultures. These politeness-grammatical changes are in the original biblical text and, as indicated, are common to all languages.


#*#*#*# (C) RashiYomi Inc., 2008, Dr. Hendel, President #*#*#*#*#