The ancient process of making a treaty is discussed in Jr34-18
And I will give the men that have transgressed My covenant,
that have not performed the words of the covenant which they made before Me,
when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;
That is, an animal was cut in half, the treaty participants walked between
the two halves and then consumed the animal in the treaty meal. Hence
Making a treaty uses the active not the causative mode since the
treaty is made by literally passing through the two cut halves of the animal.
Here is another way of looking at this Rashi: To make a treaty you
personally pass thru the cut animal halves. Phrases referring to making a treaty
do not figuratively say
that you make a treaty by causing someone else to pass into the treaty.
It follows that this Rashi is teaching us how to conjugate Biblical roots.
When you wish to indicate making a treaty you use the active mode of the verb
Rashi seems to simply be saying a grammatical conjugational point. But Rashi
is doing more. He is describing God as Himself interested in the convenant. That is, God is
not described as making us pass into the treaty (causative) but rather as being
Himself intersted in passing into a treaty with us (active.). This has philosophical implications
for our relationship with God.