Most people know that the Biblical meaning of a word is determined
by its underlying three-letter root. The Biblical root can be conjugated
in different a) persons, b) tenses, c) pluralities, d) genders, e) constructions
and f) modalities. For example I watched has a different conjugation then
I will be watched even though both phrases will use the same 3 letter
Hebrew root.
Additionally, a three letter root can take on new meaning based on the
connective preposition used with it. For example the Hebrew root Ayin-Beth-Resh
normally means pass over. However when this root is used with the
Hebrew connective, Beth which means in, it means pass through.
Hence the Rashi-suggested translation of
verse
Gn12-06a
which states
And Abram passed through
the land unto the place of Shechem,
unto the terebinth of Moreh.
And the Canaanite was then in the land.
There are many Biblical verses illustrating this usage: For
example verse Nu14-07 discussing the evaluation of the spies
of Israel states the land we passed through is very very good.
Similarly verse Nu20-18 is translated Edom told Israel 'Don't pass
through my land...'. Many other examples can be found with standard
search engines or Biblical Konkordances.
|