#######################################################
# 12 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE #
# Dec 24, 2006 #
# YEAR 7 of 12 #
# #
# VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES #
# ----------------------------- #
# HOME http://www.RashiYomi.Com #
# WEEKLY RASHI http://www.RashiYomi.Com/rule.htm #
# DAILY RASHI http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm#
# #
# Reprinted with permission from WEEKLY RASHI, #
# (c) 1999-2006, RashiYomi Inc., Dr Hendel President #
# Permission to reprint with this header PROVIDED #
# it is not printed for profit #
# #
#######################################################
|
#*#*# (C) RashiYomi Inc. 2006, Dr. Hendel, President #*#*#
Rashi had 10 methods to explain word meaning. The synonym
method does not explain unknown meanings of words but rather takes
words whose meaning is known and explains their nuances.
The Hebrew roots Daleth-Beth-Resh and
Daleth-Beth-Hey both refer to speaking. The best
English translation of Daleth-Beth-Hey is chatter
or daily table talk. Here are a few examples
-
Gn37-02
These are the generations of Jacob.
Joseph, seventeen years old sheparded the flock with his brothers;
and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah,
his father’s wives;
and Joseph chattered about them slanderously.
-
Nu13-32
And the table chatter about the land [after the spy report]
.... The land, through which we have gone to spy,
is a land that eats up its inhabitants;
and all the people that we saw in it are men of great stature.
-
P031-10:14
Pity me, Lord, for I am in distress; ...
my eye is consumed with grief, my soul and my body....
For I hear the chatter of the masses; fear was on every side; while they took counsel together against me, they schemed to take away my life.
Advanced Rashi:
Many scholars approach Rashi using Talmudic methods and sources.
The goal is to use legal concepts and distinctions to clarify Rashi. In my article
Simple Meaning and Exegetical Meaning I
show that an equally powerful alternative approach to Rashi is
the use of clever punchy translations into another language. The
present example shows this approach. We do not explain the
distinctions
between chatter and speech but rather translate
the given words using English concepts with clear nuances. As indicated
this is an alternative approach to understanding Rashi which places
emphasis on intuition, translation and nuances.
|
#*#*#*# (C) RashiYomi Inc., 2006, Dr. Hendel, President #*#*#*#*#
|