#*#*#*#*#  (C) 2001, RashiYomi Inc. Dr Hendel President #*#*#*#*#
  -----------------------------------------------------------
  |      Rashi is Simple Version 2.0                         |
  |      (C) RashiYomi Inc., Dr Hendel President             |
  |       http://www.RashiYomi.Com                           |
  | PERMISSION to reprint WITH this header if NOT for profit |
  ------------------------------------------------------------


VERSE: Ex04-26z

RASHIS COVERED: Ex04-26z Ex04-26c

======================== Ex04-26z ========================

SUCCINCT SUMMARY
----------------
One of Rashis 5 main goals is the clarification of meaning
the same way the dictionary clarifies meaning. Rashi will
frequently comment on special connective words such as IF,
BECAUSE, PERHAPS. We call this the Rashi method of SPECIAL
CONNECTIVE WORDS / connective words.

EXAMPLE Ex04-26c
----------------
The word AL, Ayin-Lamed is usually translated
at ON. However it can equally mean ON, ACCOUNT OF,
FROM, DURING, WITH. This rule applies equally to
the whole word Ayin-Lamed as well as to the
individual prefix letter, Lamed. In the verse
below we, following Rashi, translate prefix Lamed
as CONCERNING, not as ON.

The text of Ex04-26 states
-------------------------------------------
When the angel trying to kill Moses for not
circumcising his son stopped trying to kill
Moses, after Moses had circumcised his son,
Tziporah said: My hubby almost died CONCERNING
circumcision
-------------------------------------------

Rashi comments
---------------------------------------------
[The prefix Lamed means] CONCERNING circumcision.
The remainder of the word is a noun--CIRCUMCISION
The prefix LAMED means CONCERNING. Another
example may be found in Ex14-03 AND PHAROH SAID
CONCERNING THE JEWISH PEOPLE. The aramaic
translation...
---------------------------------------------
=================================================================
ITEM                     DETAIL
======================== ========================================
RASHI RULE CLASS:        SPECIAL CONNECTIVE WORDS
RASHI SUBRULE CLASS      CONNECTIVE WORDS
RASHI WORKBOOK PRINCIPLE #8
SEE BELOW                LIST005O
List of meanings of      EL / LAMED = TO, ON, IN, WITH, FROM
-----------------------  --------------------------------------
SEE BELOW                LIST005p
List of verses with      EL / LAMED = TO, ON, IN, WITH, FROM
-----------------------  --------------------------------------
SEE BELOW                LIST004j
List of verses with      Ayin-Lamed=on, towards, besides, ...
-----------------------  --------------------------------------
SEE BELOW                LIST004c
List of verses with      Ayin-Lamed / LAMED = CONCERNING
=================================================================

======================== LIST005O ==============================
List of meanings of      EL / LAMED = TO, ON, IN, WITH, FROM
================================================================
VERSE    MEAN TEXT
======== ==== ==================================================
Nu01-01  TO   God spoke TO Moses
1S04-21  ON   She named her son NoHonor ON ACCOUNT of the defeat
1S17-49  ON   He smote the Philistine ON his head
Lv18-18  WITH Don't take a woman WITH her sister
Gn23-19  IN   They buried them IN the cave
Ez15-29  FROM You prostituted MORE THAN the Canaanites
================================================================


======================== LIST005p ==================================
List of verses with      EL = TO, ON, IN, WITH, FROM
====================================================================
VERSE    MEAN TEXT                                               WHO
======== ==== ================================================== ===
Nu01-01  TO   God spoke TO Moses                                 *10
------   ---  -------------------------------------------------  --
2S21-01  ON*4 The famine happened ON ACCOUNT of Saul             R
1S04-21  ON   She named her son NoHonor ON ACCOUNT of the defeat R
Gn37-35c ON   I'll go down to my grave BECAUSE of Josephs murder R
Ex06-13b ON   God commanded Moses CONCERNING the Jews            R
Ex14-03  ON   Pharoh said CONCERNING the Jewish people*11        R
Nu14-14a ON   And they will say CONCERNING this nation
Nu13-30b ON   Calev quieted the nation AGAINST Moses*5           R
1S17-49  ON   He smote the Philistine ON his head                  K
2S02-09  ON   He gave him reign on Gilad and Shuri                 K
1S26-14  ON   Who is it that calls ON (ABOUT) the King             K
------   ---  -------------------------------------------------  --
Gn49-29b WITH Bury me WITH (EL) my fathers                       R K
Lv18-18a WITH Don't take a woman WITH her sister                 RNK
Jo11-19  WITH They didn't make peace WITH the Jews                 K
2S18-27  WITH He is a good man and comes WITH good news *4         K
------   ---  -------------------------------------------------  --
Gn23-19  IN   They buried them IN the cave *1                     NK
Ex25-21a IN   And IN the ark give the Two Tablets                 NK
1S10-22  IN   ..behold, Saul is hidden IN the utensils            NK
Gn37-36  IN   And the Medanim sold him IN Egypt *3                 K
Jo05-03  IN   Joshua circumcised them IN the ..valley              K
Ez44-30  IN   Give .. so you will have blessings IN your house     K
------   ---  -------------------------------------------------  --
Gn41-57a FROM They came to buy food FROM Joseph *2                 K
Ez15-29  MORE You prostituted more than the Canaanites             K


NOTES
-----
*1 'Bury IN the cave' also occurs in Gn49-29
*2 RDK also suggests 'They came TO Joseph to buy food' using
   an inversion of the sentence
*3 The verse (in my opinion) could also read
        >The Medanim sold him TO the Egyptian (Empire)
*4 RDK points out that the preposition ON can mean both
        >ACCOUNT OF / CONCERNING        >PHYSICALLY ON
   RDK also gives 3 mores meanings
        >ETH
        >BECAUSE + ON
        >B when it means WITH (But these are all covered here)

*5 In other words he quieted the people by beginning
        >Is this the only thing that Moses did to us
   At that point they quieted expecting to hear more complaints
   He then continued
        >He took us out of Egypt
        >gave us the Manna
        >So he can help us conquer Israel


---------------------------- LONGER FOOTNOTES ----------------

*10 This list presents meanings of the word EL.
    The SOURCES for these meanings come from the
    - Ramban on this verse;
    - Rashi on a variety of verses (you have to laboriously
    read thru all Rashis);
    - RDK in the book of ROOTS.

    The last column in the table, entitled, WHO, cross references the     Rishon involved
    --R=Rashi,
    --N=RambaN,
    --K=RadacK--thus "RNK"

    Here is an example of our notation:The RNK on
    Lv18-18 means that ll 3 Rishonim, Rashi, Radack
    and Ramban use Lv18-18 as an example  that EL can mean WITH}


*11 This posting corrects an incorrect posting in
    http://www.rashiyomi.com/h24n12.htm and at
    http://www.Rashiyomi.com/ex06-24c.htm

    A colleague Gilad Gevaryahu asked for an explicit
    statement that LAMED can have other meanings like
    TO, ON, IN, WITH, FROM, ACCOUNT of etc.
    I incorrectly thought Ex04-26c identifies LAMED as
    meaning ALEPH LAMED. But in fact of course LAMED means
    AYIN LAMED. Since Gilad asked the question I gave him
    credit for the answer...but the truth is the incorrect
    answer was made by me and the question was made by him.

    My previous comments to Gilad about the meaning of
    one-letter prefixes stands. A full answer to Gilad would
    require finding a set of verses with LAMED meaning TO ON
    IN WITH FROM.  The correct place for Ex04-26c is in the
    list of meanings of AYIN-LAMED.

    My comments on one letter prefixes are as follows:
    - Radak explicitly identifies prefix Mem with the
      full word Men-Nun (And by analogy this identification
      of prefix with word could extend to Aleph Lamed)
    - Phonetically the Nun in Mem-Nun drops and is converted
      to a Mem+Dagesh. Similarly the initial Ayin would
      drop from Ayin-Lamed (Another precedent for dropped
      Alephs would be the pair Esh-Ta-Yim vs ShTa-Yim)
    - Radak discusses Lamed on the last page of Michlol but
      does not seem to mention the Lamed-El correspondence
    - Radak discusses El in Michlol several pages earlier
      but does not equat El and Lamed (Similarly in his
      book ROOTS he does not equate them)
    - The equality of Mem and Mem-Nun is mentioned both
      in ROOTs and in MICHLOL (Last words in book).
    - Perhaps the strongest proof occurs in root
      Aleph-Lamed-Hay in ROOTS. Although Radak does
      not equate Aleph-Lamed with Prefix Lamed
      nevertheless he does equate Aleph-Lamed with
      prefix Mem and Prefix Beth. This seems clear
      and explicit evidence that Radak equated
      prepositional connectives with one letter
      suffixes.
====================================================================

=================== LIST004c =================================
List of verses with      Ayin-Lamed / LAMED = CONCERNING
==============================================================
VERSE    TEXT OF VERSE:AYIN-LAMED MEANS with,on,time of
======== =====================================================
Gn12-20a Pharoh commanded staff CONCERNING Abraham
Gn19-17a Flee CONCERNING your life*1
Lv07-12a ...if he offers it CONCERNING Thanksgiving
-------- -----------------------------------------------------
Gn08-01d God aroused(in Himself)emotions CONCERNING the land*2
-------- -----------------------------------------------------
Gn45-14a Joe cried ACCOUNT of his brothers steadfastness*3
Gn45-14b Benjamin cried ACCOUNT of his brothers steadfastness
Ex04-26c my hubby was almost murdered ACCOUNT OF circumcision

NOTES
-----
*1 Almost the same as FLEE FOR YOUR LIFE
   The point is FLEE CONCERNING LIFE, NOT MONEY

*2 Note how Rashi translates
   - RUACH as meaning EMOTIONS not WIND
   - AL as meaning CONCERNING not ON

   Hence Rashi translates the verse as
   - God aroused(in Himself) emotions CONCERNING the flooded
   - land

   But why does Rashi avoid the obvious translation
   - God made a wind come over the land

   Rashi-is-Simple: The land was covered with 60 feet
   of water. So a wind could NOT come over the land
   (because it was covered). Hence Rashi interprets
   the verse as EMOTIONS CONCERNING THE FLOODED LAND

*3 Actually this verse is a little more complicated
   - NECK is a universal symbol for BACKBONE & STEADFASTNESS
   - CRY ON always, in the Bible, means CRY CONCERNING
   - CRY OF always, in the Bible, means MOURNING

   Hence the verse should be translated as follows--
   -Benjamin and Joseph CRIED CONCERNING each others
   -steadfastness (that they each remained loyal to
   -each other)

   See http://www.Rashiyomi.com/gn45-14a.htm
   for a complete and delightful discussion
=================================================================


================== LIST004j ========================
List of verses with Ayin-Lamed=on, towards, besides,
====================================================
VERSE    TEXT OF VERSE:Meaning of AL,CAPPED
======== ===========================================
Ex26-07b They will be a tent ON the mishkan
Gn34-27a They came FOR the corpses
Dt11-29b Give the blessing TOWARDS Mount Grizim
Gn12-20a Pharoh commanded staff CONCERNING Abraham
Ex35-22a The men came WITH the women
Ex23-18a Dont slaughter AT THE TIME of leaven
Gn27-40b Live BY your sword
Lv03-04c take the Finger WITH the liver
Lv03-05a offer this one BESIDES the morning one
Ex01-05a She went down to bathe NEAR the Nile
Ex34-06  Gods mercy counteracts DEPRESSION
Gn11-28a Charan died DURING HIS FATHERS LIFETIME*4
Gn06-07  I will destroy all people ON the earth*6
Gn19-22c A small city..THEREFORE its name is SMALL*4
Gn38-26c Leave her alone SINCE it is my fault
======================================================
---------------------------------------------------
WARNING: The following additional references may be too wordy
However they frequently contain additional information & lists
The hyperlinks only work on the main website

Volume 24 Number 14


#*#*#*#*#  (C) 2001, RashiYomi Inc. Dr Hendel President #*#*#*#*#
Volume 24 Number 14