#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*
-----------------------------------------------------------
| Rashi is Simple Version 2.0 |
| (C) Dr Hendel, Summer 2000 |
| http://www.RashiYomi.Com |
| PERMISSION to reprint WITH this header if NOT for profit |
------------------------------------------------------------
VERSE: Gn11-03b
RASHIS COVERED: Gn11-03b Ex01-10b Gn11-07a Gn30-01b Gn38-16b
ACKNOWLEDGEMENT:
===============
To Chaiim Loike for a delightful conversation
a year ago during a Sheva Bracoth, during which we reviewed
several examples of HVH.
RULE
====
The Hebrew word (HVH) >Hay-Vuv-Hay< always means
-->prepare< or >prepare for acquisition<.
Extremely important is Ps51-23 whose translation is
>Throw on God YOUR PREPARATIONS & BARGAINING and God will
support you<
COMMENT
=======
Rashi notes that the aramaic translation gives 2 meanings to HVH
---to prepare
---to obtain/bring/get
But as we have just seen, and as shown in the list below the
fundamental meaning is >TO PREPARE TO OBTAIN<. The verses THAT
RASHI CITES clearly refer to PREPARATIONS without ACQUISITION
or else to ACQUISITION THRU PRIOR PREPARATION. In the comment
after the LIST I cite the actual Rashis.
{LIST}
Verses with the word >HVH<. In the first 2 verses it means
>PREPARE A JUDGEMENT< without any reference to acquisition.
In the last 2 verses it doesn't just mean >TO ACQUIRE< but
rather to >PREPARE TO ACQUIRE<. Thus the city didnt BUY the
tower but rather PLANNED TO BUILD IT. Similarly Judah did
not just ACQUIRE the prostitute but asked her to PREPARE
HERSELF for intimacy
===========================================================
VERSE WHO WANTS FROM WHOM WHAT IS REQUESTED
======== ========= ========= ========================
Ex01-10b Pharoh Egypt Prepare a judgement
Gn11-07a God Court Prepare a judgement
Gn30-01b Rachel Jacob*1 Prepare a judgement for child
Gn11-03b City people each other Prepare-build-acquire tower*2
Gn38-16b Judah Prostitute Prepare-give sex*3
NOTES
=====
*1 In other words Rachel asked Jacob to pray so that she
should be judged for a child. The word for pray in Hebrew
also means >TO JUDGE<. So in effect the prayers were
like legal arguments to advocate that Rachel should have
a child. (Note that in Ex01-10b and Gn11-07a the word
HVH refers to >PLAN A JUDGEMENT<---that is, it refers to
the deliberations in a court.)
*2 The city didnt want to just >ACQUIRE< the tower--they
rather had to >PREPARE TO BUILD AND ACQUIRE IT<
*3 Judah didn't just want to have sex--rather he asked her
to >PREPARE TO HAVE SEX<
COMMENT:
=======
Let us now review the actual Rashis.
On Gn38-16b Rashis notes the 2 aramaic translations. He also
explicitly says that even when HVH means >PREPARATION< it
refers to a >PREPARATION TO OBTAIN<. eg Gn11-03--the city
was not just >PREPARING< to make a tower but rather >PREPARING
to build a tower and ACQUIRE IT<. In other words the emphasis
is on PREPARING TO ACQUIRE.
On Gn11-03b Rashi mentions the possible meanings of >BUSINESS
MEETINGS< or >BUSINESS PLANS<---again the emphasis is on a
>PREPARATION FOR ACQUISITION<.
Finally we can examine some other verses which Rashi does
not comment on.
EXAMPLE 1
=========
In 1Sam1-14 they pray that God should >PREPARE BRING< truth
thru a lottery to find out who had violated the oath. Clearly
they did not eg want God simply telling them--rather they
wanted the lottery to fall out on someone after which there
would be a further investigation. So again we have the idea
of >PREPARE-BRING<
EXAMPLE 2
=========
In Gn29-21 Jacob did not just say >BRING< me my wife. He
obviously meant >PREPARE A WEDDING CEREMONY and BRING ME HER<
EXAMPLE 3
=========
In Gn47-16 the people did not just want Joseph to >GIVE< them
bread. But rather they >NEGOTIATED<, >PREPARED TO OBTAIN< the
bread thru selling their land or themselves (This bargaining
is clearly stated in the verses).
SUMMARY:
========
I think the LIST and these 3 examples should make it
clear that >HVH< means to >PREPARE< or to >PREPARE OBTAIN<
COMMENT
=======
Note how Rashi presents a UNIFIED approach to meaning while
the Aramaic translation unnecessarily separates the 2 parts
of the meaning
RULE USED: UNIFIED MEANINGS
---------------------------------------------------
WARNING: The following additional references may be too wordy
However they frequently contain additional information & lists
The hyperlinks only work on the main website
Volume 8 Number 4
#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*
Volume 8 Number 4