THE WORD to CAN MEAN for |
EXAMPLE 107: Gn28-15c The Hebrew word LAMED can mean FOR
EXAMPLE 108: Ex14-14c The Hebrew word LAMED can mean FOR
EXAMPLE 109: Dt01-30a The Hebrew word LAMED can mean FOR
BACKGROUND:
----------
The Hebrew letter LAMED when suffixed to a word
means TO.
Rashi simply points out that TO can also be
translated as FOR. The LIST below gives many
examples. Rashis strongest proof comes from Gn28-15c
THE TEXT
--------
Gn28-15 canNOT be translated with LAMED meaning TO:
---------------------------------------
I (God) wont desert you (Jacob)
Until I fulfill what I promised TO you
---------------------------------------
Indeed, God had not yet spoken to Jacob!
THE RASHI
---------
Therefore we must interpret Gn28-15c as
--------------------------------------------------
I (God) wont desert you (Jacob)
Until I fulfill what I promised(to Abraham)FOR you
--------------------------------------------------
THE LIST
--------
Here is a LIST of verses where LAMED is better
translated as meaning FOR. Besides bringing Rashis
on verses in Chumash we also bring supporting verses
from other books of the Bible.
Here is the LIST. It will be continued over the
next few days.
|
VERSE |
Text of verse with TO(LAMED) translated as FOR |
Gn28-15c |
....till I give what I promised FOR you*4 |
Ex14-14a |
God will fight FOR YOU |
Dt01-30a |
God will fight FOR YOU |
Job13-08 |
Will you (Job) fight FOR God |
Ju06-31 |
Will you fight FOR this idol-god |
|
|
|
|
COMMENTS |
*4 Rashi uses this as a proof that TO must sometimes
mean FOR.Indeed you cant interpret this verse
---------------------------------------
For I (God) will not desert you (Jacob)
Until I fulfill what I promised TO you
---------------------------------------
because God had not yet spoken to Jacob
Therefore we must interpret this verse as
--------------------------------------------------
For I (God) will not desert you (Jacob)
Until I fulfill what I promised to Abraham FOR you
--------------------------------------------------
|