Rashi-Is-Simple Mailing List (C) Dr Russell Jay Hendel, 1999 Http://www.Shamash.Org/Rashi/Index.Htm Vol 1 Number 15 Prodcued Mar, 4 1999 Topics Discussed in This Issue ------------------------------ V0304 Administrivia (Odd issues contain reviews of OLD TOPICS) V2Q31-13 Famous question on how ACH limits in 2-31-13 V2q18-27 Question on v1n11--Did Jethro really convert? v2a25-4 SKY BLUE = WOOL dyed SKY BLUE v2b25-4 RED = WOOL dyed RED v2b25-5 TChaSH=Multi Colored Skinned Animal(Derivation) v2-28-14 SRSROTH = CHAIN or RIBBON or CORD #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* v0304 Administrivia As promised I am producing 2 issues a week. The odd issues will contain old themes, thus making the reading easier. #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v2Q31-13 ACH observe my Shabbath ----- Rashi: ACH limits Shabbath from the Building of the Mishkan A student in my Lower Merion Synagogue class asked me to explain the very queer Rashi on 2-31-13. Indeed, ACH usually denotes a LIMITATION in the VERSE itself---Rashi here takes it as an EXTENSION in the PREVIOUS CHAPTER!!!! "Observe the Shabbath EVEN at the expense of not building the Mishkan". Many of the classical commentaries note this problem (e.g. Ramban). [Solution next week---As usual readers are invited to try] #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v2Q18-27 And Jethro went for himself to his land ----- RASHI: He went to convert his family We explained this Rashi in Vol 1 Number 11. The explanation is that VERB+"FOR HIMSELF" denotes personal reasons and since the Chapter was speaking about how elated Jethro was to discover God--"Now I know that your God is the true God"--- it is reasonable that he went back home to share his discovery and convert everybody. My brother,the Honarable Neal Hendel of Beer Sheva pointed out to me recently that it seems from Numbers Chapters 10-11 that Jethro did not journey with the Jewish people and remained in his old ways. (The point of the question is not that Jethro did NOT convert anybody but rather the observation that you can't be positive that he did convert). So why does Rashi state "He went to convert" [Answer next week---readers are encouraged to send in answers.] #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v2a25-4 Sky blue, red, crimson .... ---------- RASHI TEXT: ---------- * Sky Blue = wool died with the blood of a fish whose color is... BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ---------------------------------------- We have frequently explained that TRANSLATIONS require 2 things a) A GENERAL CATEGORY: In this case--"woolen garments" b) WHICH SPECIFIC MEMBER: In this case--those died sky-blue So as [LIST1] shows a SAILBOAT is a BOAT (General category) that has SAILS (Specific member). Similarly a REVOLVER is a GUN (General category) that uses a REVOLVING CYLINDER (Specific member). So too---"SKY-BLUE" refers to WOOLEN GARMENTS (General category) that are dyed SKY BLUE (Specific Member). Note how the word "SKY-BLUE" refers to the SPECIFIC MEMBER (i.e. which type of clothing) but there is no hint in the word of its GENERAL CLASS (WOOLEN CLOTHES). For this reason Rashi will often give the GENERAL CATEGORY & leave the details of which SPECIFIC MEMBER it is to the student (In this Verse Rashi gives both the GENERAL CLASS=WOOLEN CLOTHING and the SPECIFIC MEMBER=Sky Blue color). COMMENTS ON RASHI'S FORM: ------------------------ * The Sifsay Chachamim tries to "prove" that "sky-blue" refers to woolen garments. Such attempts are always welcome (and sometimes do succeed). However as the other examples of Rashi translations show it suffices, for the understanding of Rashi, to simply know the GENERAL CLASS and the SPECIFIC CATEGORY---in terms of understanding however it usually is also very productive to relate the actual word used to the specific category. Notwithstanding the above the technique of the Sifsay Chachamim is the correct one: "Search the Tnach for other verses with this word to INFER its characteristics." (Thus e.g. 2-35-35 refers to weaving sky blue,indicating a garment; similarly 2-28-37 refers to a "sky blue thread" indicating some fabric. Finally the ORDER of the verses indicates: Sky blue Red Crimson --- Woolen garments Cotton --- Cotton Goat --- Animal hair Red ram skins skins of Tachash--- Animal skins Shittim Wood --- Tree ) Again...this is only suggestive...the important things in a translation are the GENERAL CATEGORY and SPECIFIC MEMBER. Finally, Rashi gives operational details on how the SKY BLUE color was made: The blood of the Chalazon fish was taken...Rashi describes this as YAROK (since YAROK means DARK GREEN I assume the overall color was a SEA-BLUE---a sky blue tinted with some green. I at this point could go into the Rambam-Rashi controversy on the type of sky blue used but this is not necessary for the full understanding of Rashi). LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: ---------------------------------------------------------- * [LIST1] {Of designation of words by their SPECIFIC member not by their GENERAL CATEGORY} WORD CLASS DERIVATION ---- ----- ---------- OVERCOAT COATS The coat that is worn OVER others BREAKFAST MEAL The meal that BREAKS your FAST* SPORTSWAGON CAR A car with a SPORTY look SAILBOAT BOAT The boat that goes by its SAILS REVOLVER GUN Has REVOLVING cylinder for bullets SUPERMARKET STORE a SUPER store with MANY buys** [NOTES: * This etymology is famous--the BREAKFAST breaks the fast of the previous night. **That is, the SUPERMARKET in contrast to groceries and local stores has a SUPER variety of buys ] CROSS REFERENCES: ---------------- * ACKNOWLEDGEMENTS: ---------------- * v2c15-20 RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: -------------------------------------------------------------- * WORD MEANINGS #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v2b25-4 Sky blue, red, crimson .... ---------- RASHI TEXT: ---------- * Red = wool died red BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ---------------------------------------- We have frequently explained that TRANSLATIONS require 2 things a) A GENERAL CATEGORY: In this case--"woolen garments" b) WHICH SPECIFIC MEMBER: In this case--those died red So as [LIST1] shows a SAILBOAT is a BOAT (General category) that has SAILS (Specific member). Similarly a REVOLVER is a GUN (General category) that uses a REVOLVING CYLINDER (Specific member). So too---"RED" refers to WOOLEN GARMENTS (General category) that are dyed RED (Specific Member). Note how the word "RED" refers to the SPECIFIC MEMBER (i.e. which type of clothing) but there is no hint in the word of its GENERAL CLASS (WOOLEN CLOTHES). For this reason Rashi will often give the GENERAL CATEGORY & leave the details of which SPECIFIC MEMBER it is to the student It has been our custom (in Rashi Translations)to give the Etymology thereby lending depth and nuance appreciation. In this particular case I would suggest ARGMN = Woven (ARG) for Appointees(MN{H}) and would indicate red as the "color of royalty", the color used to indicate leadership. [LIST2] shows a modest list of examples where RED=ARGMN indicates LEADERSHIP. COMMENTS ON RASHI'S FORM: ------------------------ LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: ---------------------------------------------------------- * [LIST1] {Of designation of words by their SPECIFIC member not by their GENERAL CATEGORY} WORD CLASS DERIVATION ----------- ----- ---------- OVERCOAT COATS The coat that is worn OVER others BREAKFAST MEAL The meal that BREAKS your FAST* SPORTSWAGON CAR A car with a SPORTY look SAILBOAT BOAT The boat that goes by its SAILS REVOLVER GUN Has REVOLVING cylinder for bullets SUPERMARKET STORE a SUPER store with MANY buys** [NOTES: * This etymology is famous--the BREAKFAST breaks the fast of the previous night. **That is, the SUPERMARKET in contrast to groceries and local stores has a SUPER variety of buys ] * [LIST2] {Of verses where RED indicates LEADERSHIP} VERSE WITH ARGMN CONTEXT ---------------- ------- Esth-8-15 Mordechai was decorated by the King Songs-3-10 King Solomon's Chariot Jer-10-9 The Kings of the world CROSS REFERENCES: ---------------- * ACKNOWLEDGEMENTS: ---------------- * v2c15-20 RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: -------------------------------------------------------------- * WORD MEANINGS | 4 LETTER RADICALS #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v2b25-5 ...Tachash Skins ---------- RASHI TEXT: ---------- * Tachash is the name of a rare animal (that since has become extinct). It translates in Aramaic as SSGNH = SS (Rejoicing) on its GVN (Colors), because it had a multi colored skin. BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ---------------------------------------- We have frequently explained that TRANSLATIONS require 2 things a) A GENERAL CATEGORY: b) WHICH SPECIFIC MEMBER: So as [LIST1] shows a SAILBOAT is a BOAT (General category) that has SAILS (Specific member). Similarly a REVOLVER is a GUN (General category) that uses a REVOLVING CYLINDER (Specific member). So too here....Rashi translates TChaSH as an ANIMAL (GENERAL CATEGORY). He also gives the SPECIFIC MEMBER (Which animal) by citing the aramaic translation which indicates an animal that rejoices on its colors. It is our opinion that when Rashi cites Aramaic he could equally have derived the idea from Hebrew. Rashi cites Aramaic not as THE SOURCE of the idea but rather as a SUPPORTIVE ARGUMENT (The same way a secular scholar would translate a word and then cite meanings in as many cognate languages as possible) The word TCHASH comes from the word CHooSH which means QUICK or to HURRY. If you take a board or piece of paper with shapes written on it and spin it quickly you get a blur of patterns. In other words "MULTI BLOTCHED PATTERNS" is a characteristic of QUICK, RAPID movement. I assume then that the TCHASH skin had many blotches of color randomly distributed on it. Again: The Hebrew and Aramaic lend support to each other. The main goal of Rashi however is to give the GENERAL CATEGORY. COMMENTS ON RASHI'S FORM: ------------------------ LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: ---------------------------------------------------------- * [LIST1] {Of designation of words by their SPECIFIC member not by their GENERAL CATEGORY} WORD CLASS DERIVATION ----------- ----- ---------- OVERCOAT COATS The coat that is worn OVER others BREAKFAST MEAL The meal that BREAKS your FAST* SPORTSWAGON CAR A car with a SPORTY look SAILBOAT BOAT The boat that goes by its SAILS REVOLVER GUN Has REVOLVING cylinder for bullets SUPERMARKET STORE a SUPER store with MANY buys** [NOTES: * This etymology is famous--the BREAKFAST breaks the fast of the previous night. **That is, the SUPERMARKET in contrast to groceries and local stores has a SUPER variety of buys ] CROSS REFERENCES: ---------------- ACKNOWLEDGEMENTS: ---------------- * v2c15-20 RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: -------------------------------------------------------------- * WORD MEANINGS #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v2-28-14 ...Two Golden Cords...(or Ribbons or Chains) ---------- RASHI TEXT: ---------- * SRSROTH = Chains BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ---------------------------------------- We have frequently explained that TRANSLATIONS require 2 things a) A GENERAL CATEGORY: b) WHICH SPECIFIC MEMBER: So as [LIST1] shows a SAILBOAT is a BOAT (General category) that has SAILS (Specific member). Similarly a REVOLVER is a GUN (General category) that uses a REVOLVING CYLINDER (Specific member). So too here. Rashi explains the general category: SRSROTH is SOME TYPE OF CHAIN. Rashi often will give the GENERAL CATEGORY & leave the details of which SPECIFIC MEMBER it is to the student. We can infer the SPECIFIC MEMBER by examining the DERIVATION of the WORD IN QUESTION from ITS ROOTS. Unfortunately in this specific verse our derivations must be considered speculative (because the verb/root involved does not have a clear meaning and is subject to much controversy) [LIST2] suggests, all meanings of the root ShUR refer to something SPATIOUS. Thus unlike a chain (which might be of ordinary cord length and have overlapping circles) the SRSROTH were probably SPATIOUS. The best translation I can think of is "RIBBON"--so the verse would read "And two pure golden Ribbons....". (The idea being that a RIBBON connotes something wide). (This suggestion of wideness might also be supported by the term AVOTH = THICK or WIDE?, mentioned later in the verse) Then again on further examination SRSROTH might actually mean a chain (overlapping gold circles) since the chain circles allow a spacious connection with each other (The double form SR SR OTH also possibly denotes several circles). Again, my goal here is simply to explore cognate meanings and try and give the reader some flavor of what the word could mean. Because of the immense controversy on this verb we cannot reach a definite conclusion. COMMENTS ON RASHI'S FORM: ------------------------ We have already seen in Rashi's TRANSLATIONS that sometimes he will explicitly say "A type of " (e.g.2-15-20)while sometimes he will simply mention the general category without saying "A type of" (e.g. 2-16-33) LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: ---------------------------------------------------------- * [LIST1] {Of designation of words by their SPECIFIC member not by their GENERAL CATEGORY} WORD CLASS DERIVATION ----------- ----- ---------- OVERCOAT COATS The coat that is worn OVER others BREAKFAST MEAL The meal that BREAKS your FAST* SPORTSWAGON CAR A car with a SPORTY look SAILBOAT BOAT The boat that goes by its SAILS REVOLVER GUN Has REVOLVING cylinder for bullets SUPERMARKET STORE a SUPER store with MANY buys** [NOTES: * This etymology is famous--the BREAKFAST breaks the fast of the previous night. **That is, the SUPERMARKET in contrast to groceries and local stores has a SUPER variety of buys ] * [LIST2] {SHOOR* = WITH PLENTY OF SPACE} MEANING VERSE SPACIOUS ASPECT ------- -------- ----------------- Lighting after flash Job-37-3 Lighting after-flash "fills the sky"(Job) SIGHT Jer-5-26 They scan (broad terrain) waiting to ambush people** BOAT CARAVAN Ez-27-25 Not just a few boats but a collection*** The SHARRON Isa-33-9 A spacious meadow/prarie The OX Prv-14-4 The Ox is the preferred animal to use for ploughing larger expanses of land SOAK 4-6-3 To SOAK in water vs to PUT in water connotes "alot of" water in which the object can soak**** NOTES: ----- * I examine meanings of both roots---Sh-VV-Raish and SH-Raish-Hey. This so called 2-letter root approach does not imply a denial of all classical Hebrew Grammar. Verbs are still conjugated as is. Rather the 2-letter roots sometimes have common semantic ground. There are many such Ayin Vav//Lamed Hay pairs whose meanings are related I should also note that this root has very elusive meanings. There is much controversy on each verse. I will try and point these out as we go along (I have followed the approach of RDQ--another possible approach suggested by Rashi will be given below). ** Thus scanning (Vs ordinary sight) means looking over broad expanses of terrain. I assume the meaning ENEMY connotes those people who continuously spy and scan me. Similarly I assume the meaning WALL denotes a spy wall from which enemy scanning can take place.(A thorough justification of these nuances would require examining all verses where ENEMY and WALL occur--suffice it to say that it is a reasonable suggestion). Finally the meaning POEM/SONG comes from the idea of POEM as a broad scanning of future vistas of history (The word for secular song in Hebrew is ZMR while the word for inspired song is SRH) *** This relates to the fundamental controversy between Rashi & RDQ on Job 33-27. "I will YSR on people and confess my sins and say that God has punished me". Rashi takes "YSR on people" as "Line people up" while RDQ would probably say it means "Make a caravan or assembly of people".(See RDQ on SHOOR). The Caravan denotes a SPACIOUS collection of people (like the caravan of boats). So RDQ: SHOOR = SpACIOUS RASHI: SHOOR = LINE Rashi presumably would take this verse Ez-27-25 as a "line of boats". He similarly could take Job-37-3 as a lighting bolt(line) rather than the after flash. Rashi could also take VISION in the sense of seeing straight out for a long distance. He would even take OX as the preferred animal for making PLOUGH-LINES. Rashi might therefore alternatively take SRSROTH as LINES OF GOLD ----in other words, GOLD CORDS. In other words if SHOOR=PLENTY OF SPACE then we would translate SRSROTH as RIBBON while if SHOOR = LINE we would translate SRSROTH as CORD. Even though we cannot be sure of the real meaning it is still very useful to go thru the possibilities since we thereby enrich our understanding of the possible nuances of the verse. Perhaps this is the reason for Rashi only giving GENERAL CATEGORIES vs SPECIFIC MEMBERS---one can be sure of the GENERAL CATEGORY. Rashi could not translate SOAK as relating to line. Therefore I have followed RDQ in these translations. (This does not contradict the Rashi on Job 33-27 since Rashi could claim that SHOOR=LINE and ShRAH = SOAK are two different roots). Finally from this meaning (of boat caravan) we would also have the meaning of GIFT (The type of dainty that usually is imported from afar) **** The idea of "PLENY OF SPACE" exists but is hard to detect. An OX (in contrast to other animals) is good for ploughing large expanses of land. SOAKING vs PLACING denotes with "PLENTY OF ROOM". CROSS REFERENCES: ---------------- ACKNOWLEDGEMENTS: ---------------- * v2c15-20 RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: -------------------------------------------------------------- * WORD MEANINGS #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* COMMUNICATIONS -------------- Send via email SUBMISSIONS/responses/contributions to rashi-is-simple@shamash.org If you want your communication published anonomously (without mentioning your name) simply say so (and your wishes will be respected). All other submissions (whether thru Shamash or ANY of my email addresses are made with the understanding that they can be published as is or with editing) NOTATIONAL CONVENTIONS ---------------------- e.g. v5b2-1 means as follows: The "v" means verse The "5" means Deuteronomy--the 5th book The "2" means The 2nd chapter The "1" means The 1st verse The "b" means The second rashi on that verse ("we rounded mount Seir) Similarly v5-2-1 would mean Dt 2:1 and probably refer to all Rashis. (These conventions start with issue 14---beforehand the notation is similar and will be updated retroactively in the future) Asterisks (*,#) in a list usually refer to footnotes that follow it Parenthesis with the word List and a number--[LIST3] refers to LISTS in the LIST section of each posting. THE WEB SITE ------------ To review all past issues as well as to see all principles go to the web site HTTP://WWW.Shamash.Org/Rashi/Index.Htm. You can download all past issues from this website. THE ARCHIVES ------------ Alternatively to get PAST ISSUES goto http://www.shamash.org/listarchives/rashi-is-simple/ To retrieve a specific past issue email to listproc@shamash.org and type in the body of the message: get rashi-is-simple rashi-is-simple.v#.n# Issues 5,10,12 are not located here but can be retrieved from the web site. SUBSCRIBE & UNSUBSCRIBE ----------------------- To UNSUBSCRIBE send mail to listproc@shamash.org and type in the body of the message: unsubscribe rashi-is-simple email-address. To SUBSCRIBE send email to listproc@shamash.org, and type in the body of the message: subscribe rashi-is-simple email-address FName LName OUR GOALS --------- RASHI-IS-SIMPLE * will provide logical explanations to all 8,000 Rashis on Chumash. * the preferred vehicle of explanation is thru list of verses and exceptions * These postings will be archived in Shamash in Quartuplet -- By Volume and Number -- By Verse -- By Grammatical Rule -- By quicky explanation * Rashi-Is-Simple should prove useful to layman, scholars, rabbis, educators, and students * Although this list is orthodox we welcome all logical --explanations --contributions --modifications --questions --problems provided they are defended with adequate examples. BACKGROUND INFORMATION ---------------------- For further information on the character of this list * read your welcome note from Shamash * read PESHAT and DERASH: TRADITION, Winter 1980 by Russell Hendel End of Rashi-Is-Simple Digest Volume 1 Number 15 #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*