Rashi-Is-Simple Mailing List (C) Dr Russell Jay Hendel, 1999 Http://www.Shamash.Org/Rashi/ Volume 1 Number 24 Produced Apr 16 1999 Topics Discussed in This Issue ------------------------------ v0415 Administrivia: Shorter Postings||CBrown||Zvi Fleisher||Web v3z14-49 An enlightening obscure source from Zvi Fleisher v3a1-5 4 ways to see simplicity--from child to genius v3b13-6 Quickie / Cute Translations #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* v0415 Administrivia WEB SITE APPEARANCE =================== Shamash staff helped me with the web site. You simply have to * go to shamash (www.shamash.org) * go to /rashi/ There is no need to type index.htm anymore. You can download the htm files...they are designed to have at most two lines of HTML (one at top and one on bottom) SHORTER POSTINGS ================ I am going back to the original intention of having these Thursday postings shorter. In particular I am doing many TRANSLATIONS at one time and am leaving out the long discourses on etymologies (there will still be shorter discourses). As the web site shows we have divided up Rashis into * Rashis from nuances (like Verbs + Prepositions) * Rashis from OVerall Biblical structure * Rashis dealing with traditional grammar and style * Rashis dealing with translations There is no point to spend alot of time on the translations. On the other hand some of them can be sort of "cute"---please see the ones in this issue. HOW TO READ THE POSTINGS ======================== I still get comments on lengths of postings. Here are some ideas I have received from readers: --One doctor gets Rashi Is Simple in his office and reads postings between patient visits --One teenager told me that his goal is to read one posting per issue per week --One woman teacher told me she was leaving them for the summer when she has more time --Finally my original intention was that people should just read * the Biblical text * the Rashi * the brief explanation You can safely skip the rest unless you are interested in a particular list or have scholarly interests in it. If you read with any descent type wordprocessor you can AUTOMATICALLY skip to the next posting by doing a FIND command on *#*#*#*#*#*# (this will take you to the next posting if you are in the middle of one and don't want to read further) CHAIIM BROWN"S QUESTION ======================= Chaiim asked a question before Pesach which I am just getting around to now. It will take several issues. However the Rashi on 3-1-5 is a gem for educators. Please read it. ZVI FLEISHER ============ Finally Zvi Fleisher provided a beautiful obscure source from his own Rashi website that sheds light on the GREEN-RED controversy we spoke about last week. #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v3z13-49 An obscure source on 3-13-49 from Zvi Fleisher ----- From: HFleis4270@aol.com To: rjhendel@juno.com Date: Thu, 15 Apr 1999 12:05:30 EDT Subject: Re: Rishonim rarely disagree Kvod R' Hendel, nr"u Thank you for your most informative insights into Rishonim. You open new vistas!!! Re: admdm and yrkrk you might find a piece I found in the Pardes Yosef which I've included in my weekly parsha posting interesting. Ch. 13, v. 49: "Y'rakrak o adamdam" The Toras Kohanim 5:14:2 says that the double letters indicate depth and strength of colouring, green of greens and red of reds. However, we find the mishneh N'go'im 1:2 which says that adamdam is like wine which is poured into water. This seems contrary to the above T.K. The Pardes Yosef answers that the mishneh refers to the nature of pisoyon, spreading of the negah, just as wine spreads its colour through water. The T.K. is referring to the depth of colour. B'virkas haTorah, hakoton Zvi A. Fleisher >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> [MODERATOR: I again Thank Zvi for his excellent posting. We need more postings on this list. In passing I note that this Mishneh probably explains the opposing views cited by Ibn Ezra--which he tried to refute-- that doubling of root letters denotes weakening not strengthening. I say "which he tried to refute"--instead of saying that the Ibn Ezra possibly believed this view---because as I showed last issue the Ibn Ezra CHANGED HIS TONE FROM HIS COMMENTS IN THE BIBLICAL COMMENTARY TO HIS COMMENTS IN HIS PSALMIC COMMENTARY. Both his tone and demeanor are totally different in Psalms. Indeed the Ibn Ezra goes out of his way to show that we are sometimes FORCED to interpret root doubling as denoting intensity. As I indicated last time the Ibn Ezra in effect shifted the controversy, not from a controversy of AUTHORITIES, but to a controversy of LISTS. The issue was not WHO SAID WHAT but rather how the lists of verbs with DOUBLED ROOTS are consistent or inconsistent with the idea of intensity or weakening. To give one more example (From my Lower Merion Synangogue Chumash class where we discussed this last Wednesday)---consider Eychah-1-20 --my intestines ChMRMRoo. Now ChMR means clay/dirt/filth. Thus we have the Biblical phrase Filthy waters (ChMR). What then could the doubled root--ChMRMRoo mean: Well...if it means "My stomach is turning" we would have to admit that a "turned" stomach is only a WEAKENED form of ChMR=FILTH. But if it means e.g. "I have diarhea (i.e. total collapse of all stomach support...see the rest of the verse for similar ideas)" then we would have to admit that diarhea is an INTENSE form of ChMR = Filth. We could and should examine each Double root word to see consistency with weakening vs intensification of meaning. Only then after examining these lists and trying things both ways can we appreciate the nuances of the Mishnah and Torath Kohanim. Russell Hendel; Moderator, Rashi-is-simple] #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v3a1-5 .and **HE** will slaughter the ox before God ------ and (then) the **PRIESTS** will receive the blood RASHI TEXT: ---------- * This teaches us that even a non priest can slaughter The requirement of a performing priest in the sacrifices starts from the act of "receiving the blood in a temple vessel" BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ---------------------------------------- * There are many ways to understand this Rashi, some of them, more punchy than others. We give 4 approaches: THE ELEMENTARY APPROACH: If you list {LIST1} all the sacrificial =======================activities in this chapter you will find that the verbs have NO subject mentioned until the act of receiving the blood in a temple vessel which requires a priest ("And the Priest will receive the blood"). So Rashi Is Simple: acts before the receipt can be done by anybody; acts after the receipt can only be done by a priest. THE INTERMEDIATE APPROACH: Instead of just making one list (for the ========================= activities of the burnt offering sacrifice mentioned in this chapter) we can make a spreadsheet---a list of lists---each column would represent another chapter and another sacrifice and each column would contain in its rows all the activities for that sacrifice{LIST2}. Lo and behold, not just in chapter 1, but in almost EVERY chapter, priests are only mentioned from the receipt of the blood. Thus Rashi is Simple--the repeating pattern proves that priests are only needed from the sacrifical activities involving blood. THE ADVANCED APPROACH: In addition to the change of subject ===================== in {LIST1}---(there is no subject in the initial list of sacrificial activities but priests are mentioned by the blood activities)--ADDITIONALLY, there is a plurality change. The initial verbs are in the singular (And HE shall rest his hands on the sacrifice ..and HE shall slaughter...) while the remaining activities are said in the plural (...and THE PRIESTS shall receive the blood and THEY shall throw....). Thus it is clear that in describing the sacrificial activities TWO people are being addressed...the person bringing the sacrifice who is addressed in the singular and the Priests offering the sacrifice who are addressed in the Plural. THE PROFOUND APPROACH: Here we do not look at ANY lists. We have ====================== an EXPLICIT verse and Paragraph that "While the Levites will work in the temple area(4-18-6) You (the Priests) will be responsible for 'altar work'.. but the stranger who comes near will die (4-18-7)" As if this verse wasn't explicit enough we have a further verse that "..It is the levites...who will serve ...it is they who will slaughter sacrifices " (Ez 41-11) "...and the Leviim were responsible for slaughtering the Passover sacrifices (Chr2-30-17)" Thus Rashi is Really Simple---the distinctions are not learnt from these Leviticus verses at all..rather they are learned from explicit statements in other verses!!! Rashi is simply showing how these other explicit verses shed light on the subtle changes in plurality and subject that occur here. Thus Rashi did not LEARN anything from these verses he rather EXPLAINED the nuances based on explicit statements elsewhere. I have occasionally indicated that the principle of "derivations from other verses" is one of the most overlooked principles in learning Rashi. How often have we seen a student milk a poor verse to death only to find out that Rashi did not learn it from that verse but from another verse!!!! These 4 approaches show a spectrum of intellectual activity that allows both children and advanced scholars to learn the same thing but on different levels. Rashi encouraged everyone to learn...for there is a straightforward simplicity to be found at every level. This by the way gives new light to the hackneyed phrase "Both these and these are the words of the living God" which is usually used to show that DIFFERENT opinions both can be Divine!! Not so!! There is one law!! Everyone agrees that laymen can slaughter and priests are only needed from the blood activities and forward. But this one law can be learned in MANY WAYS....and both the elementary way and the profound way..the learning of schoolchildren and the learning of advanced scholars are Divine (Compare the Talmudic statement that the world exists in the merit not of the learning of scholars but of schoolchildren). Finally we give humble acknowledgement to the Malbim for both the advanced and profound approach. COMMENTS ON RASHI'S FORM: ------------------------ * LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: ---------------------------------------------------------- * {LIST1} {Of verbs denoting sacrificial activity in 3-1 The list shows that Priests are not required till the sacrificial activities using blood--later we will observe that this also consistent with the change from the singular (the person bringing the sacrifice) to the plural (Priests offering it)} ACTIVITY VERSE SUBJECT PLURAL ======== ===== ======= ====== Bring animal 3-1-3 no subject singular hand resting 3-1-4 no subject singular slaughter 3-1-5 no subject singular receive blood 3-1-5 By Priest Plural Throw blood 3-1-5 By Priest Plural Strip the skin 3-1-6 no subject singular Cut animal up 3-1-6 no subject singular supply fuel 3-1-7 By Priest Plural Arrange fuel 3-1-7 no subject Plural Arrange organs 3-1-8 By Priest Plural Rinse insides 3-1-8 no subject singular Offer it to God 3-1-9 By Priest Singular * {LIST2} {Spreadsheet of activities Vs selected sacrifices} KING'S ACTIVITY OXEN SHEEP OXEN GOAT ALL-UP ALL-UP PEACE SIN OFFERING OFFERING OFFERING OFFERING ======= ======== ======== ======== ======== Bring animal no subject no subject no subject no sbjct hand resting no subject no subject no sbjct slaughter no subject no subject no subject no sbjct receive blood By Priest Priest* Throw blood By Priest By Priests By Priest no sbjct Spill Blood ** no sbjct Strip the skin no subject Cut animal up no subject no subject supply fuel By Priest Arrange fuel no subject Arrange organs By Priest By priests Rinse insides no subject no subject Offer it to God By Priest No Subject Sacrifice it By Priest By Priest no sbjct FOOTNOTES: ========= ** Blank spaces denote that the activity is not mentioned in that particular sacrifice * Actually for the sin offering the verbs are TAKE, PLACE, SPILL vs RECEIVE, THROW. CROSS REFERENCES: ---------------- * ACKNOWLEDGEMENTS: ---------------- * Malbim RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: -------------------------------------------------------------- * OTHER VERSES | LISTS | GRAMMAR #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v3b13-6 MiSPaChaTH = A GROWTH (From YSF = TO add) ------ NOTE: The challenge in all these Rashis is to get a corresponding English term that captures all the nuances that Rashi indicates. The reader is invited to check the English translations and read Rashis words and see if my suggestions work or not. In each case I give a modest etymology or review Posookim. Where appropriate I give lists. These two etymologies show that a MM can denote PLACE ====================================================== V3d13-45 SaFaM = MUSTACHE--at the place (M) of the MOUTH V2z25-8 MiKDaSh= House (M) of HOLINESS (KDS) See {LIST1} (Inspired by Silverstein commentary on Rashi (in English) who gives a list of words where M+ Word = Place of that concept These two etymologies show that deep wounds/abcesses are denoted by words meaning LOW(SCh) or LESS (PChTh). ========================================================= V3-13-11 ShChiN = BOIL (An inflammation not caused by heat) Most probably ShChiN comes from SCh=Low and denotes an abcess deep (low) in the skin v3d13-55 PChTheTh from PChTh= Pit So PChTheTh = a Deep Wound NOTE: One of my students in my Lower Merion Synagogue class suggested that the Tzraath symptom "A deeper looking white like the deeper look of the sun from a shadow" could mean that it gives the appearance of a deep wound (which gives more intensity in appearance)--in other words, DEEP=INTENSE LOOKING.(I have not found any other satisfactory explanation of why "the sun looks DEEPER than a surrounding shadow". Rashi here gives nuances of rarely occuring roots. Some of these roots only occur a few times in Tnach ========================================================== v3-13-38 BeHaRoTH = A Bright (BHR) Spot v3b13-2 Rashi cites Job-37-21 describing the aftermath of a rainstorm--"..a bright sparkle in the overcast skies..."--apparently BHR comes from both BRH=separate and BRH=opulent and would denote the type of "break"thru in the skies we see after a storm. It would denote a sparkling piece of light (BRH) breaking thru (Separating) the clouds v3a13-23 TChTh = In its place -one of the half dozen meaning of TChTH{LIST2} v3b13-23 v3c13-23 TzRV = a SCAB. The root only occurs 2 other times. {LIST3} {Review of all verses with root TzRV} Ez-21-3 "..and all faces will become scabbed from this hugh fire" (In fact big forest fires can cause burns and scabs...one of the symptoms of a second degree burn) Prv-16-27...A wicked person digs (looks) for trouble and his lips are scabbed with fire (i.e it is very easy to reopen the wound) v3b13-39 BHK = Scar White? From BK to break thru. (If you compare SCAR WHITE and EGG WHITE you can see how one is slightly less than the other..one is TAMAY and the other is TAHOR) Rashi here shows how to name hybrid colors =========================================== v3a13-39 WEAK WHITE = Not Weak AND white but a Weaker White (Rashi's point is that WEAK is an adjective not a noun) v3-13-19 REDISH WHITE = PINK (Again Rashi's point is that the red is an adjective The Rambam gives the analogy of a few drops of blood in Milk. So MILK=White while the Blood dropped milk would be pinkish) Rashi here gives principles of Grammar ====================================== v3c13-8 TzRaATH is FEMININE (Associates with HEE) v3d13-8 NGA (ailment) is MASCULINE (Associated with HOO) v3-13-15 BSR (Flesh) is MASCULINE (Associated with HOO) NOTE: These 3 Rashis account for most of the gender changes in this portion. RASHI TEXT: ---------- * BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ---------------------------------------- * COMMENTS ON RASHI'S FORM: ------------------------ * LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: ---------------------------------------------------------- * {LIST1} {Words where MM etymologically means place} WORD MEANING ETYMOLOGY USING MM=PLACE ==== ======= ======================== MZBaCh Altar Place (M) of Sacrifice (TVCh) MShKN House-Palace Place (M) where you dwell (Schan) MREH Mirror Place (M) of Sight (RAH) MGDOL Tower Place (M) that is tall ( GDL) MKDSH Temple Place (M) of Holiness (KDSH) SFM Mustache Place (M) of Mouth COMMENTS: ========= This list is suggestive but not perfect. There are many odditities. For example, SFM has the M at the end. Also note that SFM denotes an object(mustache) in PROXIMITY to another object(place) while Palace and Temple denotes objects whose FUNTION is to provide a PLACE. Similarly MZBaCH (altar) denotes a place where an ACTION takes place while MGDOL(Tower) denotes a place with an attribute. Similarly MREH denotes more a SOURCE rather than a place of sight. {LIST2} {Meanings of the Root TChTh, courtesy of RDQ} MEANING VERSE TRANSLATION ======= ===== =========== Instead Is55-13 INSTEAD of a Thornbush there will sprout... Bottom 1-6-16 3rd, 2nd and BOTTOM stories will the ark .. Place 2-16-29 ..every person sit in his PLACE Because 2S19-22 Because of this will he not die Steathily 2S3-12 ...Steathily saying: "To whom does the land belong" Subjugation 2S22-41 Kneel my enemies underneath me CROSS REFERENCES: ---------------- * ACKNOWLEDGEMENTS: ---------------- * Silverstein commentary on Rashi RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: -------------------------------------------------------------- * WORD MEANINGS #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* COMMUNICATIONS -------------- Send via email SUBMISSIONS/responses/contributions to rashi-is-simple@shamash.org If you want your communication published anonomously (without mentioning your name) simply say so (and your wishes will be respected). All other submissions (whether thru Shamash or ANY of my email addresses are made with the understanding that they can be published as is or with editing) NOTATIONAL CONVENTIONS ---------------------- e.g. v5b2-1 means as follows: The "v" means verse The "5" means Deuteronomy--the 5th book The "2" means The 2nd chapter The "1" means The 1st verse The "b" means The second rashi on that verse ("we rounded mount Seir) Similarly v5-2-1 would mean Dt 2:1 and probably refer to all Rashis. (These conventions start with issue 14---beforehand the notation is similar and will be updated retroactively in the future) Asterisks (*,#) in a list usually refer to footnotes that follow it Parenthesis with the word List and a number--[LIST3] refers to LISTS in the LIST section of each posting. THE WEB SITE ------------ To review all past issues as well as to see all principles go to the web site HTTP://WWW.Shamash.Org/Rashi/Index.Htm. You can download all past issues from this website. THE ARCHIVES ------------ Alternatively to get PAST ISSUES goto http://www.shamash.org/listarchives/rashi-is-simple/ To retrieve a specific past issue email to listproc@shamash.org and type in the body of the message: get rashi-is-simple rashi-is-simple.v#.n# Issues 5,10,12 are not located here but can be retrieved from the web site. SUBSCRIBE & UNSUBSCRIBE ----------------------- To UNSUBSCRIBE send mail to listproc@shamash.org and type in the body of the message: unsubscribe rashi-is-simple email-address. To SUBSCRIBE send email to listproc@shamash.org, and type in the body of the message: subscribe rashi-is-simple email-address FName LName OUR GOALS --------- RASHI-IS-SIMPLE * will provide logical explanations to all 8,000 Rashis on Chumash. * the preferred vehicle of explanation is thru list of verses and exceptions * These postings will be archived in Shamash in Quartuplet -- By Volume and Number -- By Verse -- By Grammatical Rule -- By quicky explanation * Rashi-Is-Simple should prove useful to layman, scholars, rabbis, educators, and students * Although this list is orthodox we welcome all logical --explanations --contributions --modifications --questions --problems provided they are defended with adequate examples. BACKGROUND INFORMATION ---------------------- For further information on the character of this list * read your welcome note from Shamash * read PESHAT and DERASH: TRADITION, Winter 1980 by Russell Hendel End of Rashi-Is-Simple Digest #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*