Rashi-Is-Simple Mailing List
                        (C) Dr Russell Jay Hendel, 1999
                        http://www.shamash.org/rashi

                        Volume 4 Number 12
                        Produced Dec, 03 1999

Topics Discussed in This Issue
------------------------------
v1b33-14
        NA=PLEASE=request for the not expected: eg a)EVEN THOUGH
        *we* double crossed you PLEASE renew the treaty(1-26-28)
        b) EVEN THOUGH *you* said 'keep what is yours' PLEASE
        take it(1-33-10);c)EVEN THOUGH he was caught PLEASE let
        him go(1-44-33).



v1c38-25
          There are 5 verbs in 1-18-4:5. Four of them are ACTIVE
          (WASH your feet, REST under the tree...). One of them is
          PASSIVE (Let water BE TAKEN ). Hence Rashi says that the
          passive tense means LET THE WATER BE TAKEN to you by messenger.


        %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
        %%                                                %%
        %%        HAPPY ANNIVERSAY RASHI IS SIMPLE        %%
        %%                                                %%
        %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
             Exactly one year ago today (Dec 4) the 1st
             issue of Rashi is Simple was published.Since
             then we have grown quite alot. We now have

             --2 issues per week versus 1
             --an improved web site with sortings by verse and rule
             --we have covered 10% of all Rashis !!!
             --we have had many reader questions
             --we have a Rambam series
             --we have a Ramban series
             --we have developed a good list of 2 dozen rules

             Help celebrate the anniversary by submitting questions
             on hard Rashis.


#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*

                        ***************************
                        ***     READING TIPS    ***
                        ***************************

  IF YOU ARE IN A HURRY WE RECOMMEND THE FOLLOWING SECTIONS:
        * VERSE:
        * RASHI TEXT:
        * BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION:

  "HOW DO I FIND QUICKLY A SPECIFIC SECTION?"
        ANSWER: Use your FIND menu
        For example: FIND VERSE:
                takes you to the beginning of the next section.
        Similarly
                FIND NARRATIVE EXPLANATION:
                takes you to the brief explanation of Rashi.

  "IS THERE AN EASY WAY TO GO TO EACH VERSE AND POSTING?"
        Yes. Use your FIND menu.
                "FIND #*#*#*#"  takes you to the next posting

#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*

VERSE: v1c38-25
======

 v1c38-25  PLEASE see who these belong to

 v1b19-2   PLEASE deviate to my house

 v1b26-28  PLEASE let there be a treaty between us, between you & me

 v1-12-11  PLEASE I know you are beautiful

 v1-27-21  PLEASE come near so I can feel if you are Esauv

 v1a33-10  PLEASE don't (say I won't take anything)

 v1a33-14  PLEASE travel ahead of me

 v1b19-18 And Lot said, 'PLEASE don't', God

 v1b33-10 If, PLEASE, I have found grace in your eyes

 v1c19-18 And Lot said, 'PLEASE don't', God

 v1-18-3  God, Please do not depart

 v1a19-2  Behold, PLEASE be my lords

 v1-50-17 PLEASE forgive our sin

 v1b40-14 PLEASE do me a favor and remember me to Pharoh

 v1c44-33 PLEASE let me sit in the lads stead

 v1-27-22 The voice is the voice of Jacob

 v1a18-4  PLEASE let water be taken to you




RASHI TEXT:
===========
 [Moderator: In all cases Rashi is commenting on why the word
        >NA = PLEASE
 is used]


 v1c38-25  Please acknowledge your sin; don't let 3 people die

 v1b19-2  Even though you are my lords you must come to me secretly
         Because if the town people know they will hurt you

 v1b26-28  Let the treaty that was between us from the days
        of Abraham be renewed between us

 v1-12-11 Although you are beautiful,now is the time to be concerned
        about it since we are coming to a place where they can't
        control themselves before a beautiful woman
        [Rashi also brings two preliminary explanations--
        1) Abraham didn't know she was beautiful (Abraham was modst)
        2) Travel detracts from beauty; so he said you're beautiful]

 v1-27-21  Isaac said 'This person speaks alot about God' but Esauv
        rarely mentions God; Let me feel him to see if he is Esauv

 v1a33-10 'Please don't' means 'Please don't talk this way'

 v1a33-14  Please travel at a normal pace even if you lose me

 v1b19-18  Please don't save my life by making me go to the hills

 v1b33-10  Please don't hate me;I have seen your guardian
        Angel. Jacob said this to frighten Esauv who would think
        'If he sees angels and goes away unharmed then I shouldn't
        start up with him'

 v1c19-18 The Hebrew word NA means PLEASE

 v1-18-3 Abraham said to God, please wait while I do Chesed
        to these people (Rashi also brings a secular
        interpretation of the word meaning lord)

 v1a19-2 Behold,Please be my lords

 v1-50-17 Even though we tried to kill you please forgive us.
        Even if your father Jacob is dead his God is alive
        and because of that don't hurt us.

 v1b40-14  The Hebrew word NA means please.

 v1c44-33 I am better than him  in War, in Strength, in Service

 v1-27-22  Jacob speaks in a POLITE manner. Thus Jacob said
        >PLEASE get up father (1-27-19)
        while Esauv said
        >Get us father (without the word please) (1-27-31)

 v1a18-4 It uses the PASSIVE TENSE (Let water be TAKEN to you)
        Indicating that he sent messengers to give it to them
        (Rashi also cites a Midrash that the descendants of
        Abraham, the Jews, were rewarded because of this)



BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION:
=========================================
The above 17 Rashis basically are a consequence of the fact
that the Hebrew word
        >NA = A Request for something that is not expected.




We have, in fact, already seen this translation in v2n12,
v1c22-3 which dealt with the 8 verses where God said NA.
Although NA is usually translated as PLEASE nevertheless
as the above 17 verses show it frequently can have other
connotations of something NOT EXPECTED.  In fact a perusal
of English translations in the Stone Chumash or even in the
JPS translation shows numerous translations
        >Please,
        >Indeed,
        >Now,
Perhaps because of the elusiveness of the word Rashi
continuously translates it in many verses.




It turns out that this suggested translation
        >NA = Requesting Something NOT EXPECTED
can happen in four distinct ways depending on WHY the
requested item is not expected. These 4 cases are
presented in {LIST1}---{LIST5}. Let us now briefly
review them.




1)-The person requested has shown to the contrary by word or deed
------------------------------------------------------------------
For example God had said after the flood

        >I will not destroy the world again  1-8-21

Hence when God plans to destroy Sedom and Amorah it says

        >EVEN THOUGH I promised not to destroy the world
        >NEVERTHELESS PLEASE let us go down to judge Sedom(1-18-21)

A strong proof that NA=PLEASE is used here because of the
previous contrary statement can be made by comparing

        >1-11-7  LET US        GO DOWN
        >1-18-21 LET ME PLEASE GO DOWN

The identical phraseology is used in both verses except that
1-18-21 has the word PLEASE because Gods intended destruction
of SEDOM is NOT expected because of his previous promise not
to destroy the world




Another good example occurs in 1-19-2. Although Lot calls the
visitors to the town
        >MY LORDS
and although he
        >BOWS TO THEM (1-19-1)
he nevertheless
        >invites them to his house thru secret paths
The reason for this is that if the town found out that Lot
was having guests they would attempt to harm them (as actually
happened in 1-19-8). Thus the word

        >NA = Request for unexpected

occurs here because after calling the guests

        >MY LORDS (1-19-2)

we do not expect that they will be invited to Lots house
in a backward manner. A strong proof that

        >SOOR TO MY HOUSE (1-19-2) = COME IN A BACKWARD WAY

can be found in {LIST6} which shows that

        >SOOR with the preposition FROM = get out of here

while

        >SOOR with the preposition TO = come secretly.

Another good example of "SOOR TO" occurs in Jud4-18 where
YAEL asked the fleeing general SISRA to come secretly to
her house so that no one will see him. In summary

        >SOOR TO(1-19-2) = come to my house secretly
        >Lot called the guests MY LORDS (1-19-2)

Thus although Lot called the guests my LORDS he nevertheless
(contrary to expectation) asked that they come in a secretive
manner.




Further examples may be found in {LIST2}




#2) The requested person has shown to the contrary by word or deed
------------------------------------------------------------------
For example in 1-27-21 Jacob was disguising himself as Esauv.
Isaac noted 1-27-22 that Jacob was

        >speaking alot about God

something that Esauv usually didn't do. So Isaac asked

        > PLEASE let me feel you to test if you are Esauv(1-27-21)

In this case since Jacob had shown by his verbal behavior that
he was not Esauv therefore Isaac used the word

        >NA = PLEASE

because he didn't expect to find Esauv (because of Jacobs verbal
behavior).



Another good example occurs in 1-33-10. Esauv had just said

        >keep what is yours Jacob (1-33-9)

Because of this previous statement we do not expect Esauv
to accept anything. Therefore Jacob says in 1-33-10
        >PLEASE don't (say this but take my present).




Other examples are presented in {LIST3}. In summary in case #1
we don't expect something because of a previous action or deed
of the SPEAKER REQUESTING THE ACTION (eg God requests destruction
and God had promised not to destroy) while in case #2 we don't
expect something because of a previous action or deed of
the PERSON BEING REQUESTED (eg Jacob had used Jacob's style of
referring to God; therefore we don't expect him to be Esauv).




#3) Here something is not expected because it is NOT deserved
--------------------------------------------------------------
This is the more normal use of the word

        >PLEASE.

Thus for example after Binyamin was caught and was
sentenced to being a slave (1-44-17) (so he deserved it) Judah
then asks

        >PLEASE let me stay in Binyamins stead(1-44-33)

Another example might be 1-24-17 where Rivkah had just spent
considerable work at a well filling a bucket with water. Hence
she owned the water. Therefore Eliezer requests from her

        >PLEASE give me a sip (1-24-17)

Even though you worked for the water and it is yours (and I
don't deserve anything without work) nevertheless please give
me a sip.




As already mentioned case #3 is close to the more traditional
meaning of
        >NA = PLEASE
Note how Rashi does not really comment on these verses. On
1-24-17 Rashi makes a comment on the word TO SIP but not on
the word PLEASE. Similarly on 1-44-17 we all understand why
Judah was saying PLEASE--because Binyamin was caught. Therefore
Rashi presents possible arguments that Judah accompanied the
request with (ie I Judah am better than Binyamin in strenght,
battle and service..so you (Joseph) will not lose anything if
I take Binyamin's place).



{LIST8} presents half a dozen cases where Rashi commented on
NA by presenting the logical arguments used---in these cases
he either relied on nuances in the verse or on background
material (So here with Judah and Binyamin Rashi makes the
comments on Judahs superiority of strength, war and service
as a logical comment--there is nothing in the verse that
bothers Rashi, but Rashi is simply commenting or expanding
on the use of the word PLEASE by giving appropriate supportive
arguments).




#4) This is the NA= PLEASE of POLITENESS
----------------------------------------
First let us illustrate this; then let us explain it in
terms of lack of expectation.
         The clearest example of this use of please comes by
         contrasting
                > 1-27-19 PLEASE Get up father (Yaakov)
         to
                > 1-27-31        Get up father (Esauv)
By aligning the two verses we immediately see that Yaakov
is POLITE but Esauv is NOT polite.



What does the PLEASE of POLITENESS have to do with lack of
expectation? The basic idea is that eg when I want something
I am thinking of myself. By saying PLEASE I also think of the
other person. The clearest example of this occurs in 1-38-16
Although Judah was coming to a prostitute and although prostitutes
are paid to 'put up' with mens impetuousness nevertheless Judah
tells her
        >Please prepare yourself for the prostitution
by which he indicated that he wanted her to enjoy it also. Thus
Judah thought of both himself and her--hence the word PLEASE




(Unfortunately although we have included this verse in the list
of NA verses we have not included the Rashi on this verse since
Rashi disagrees with the Targum who translates the Hebrew word
        >HVH = Give me yourself
while Rashi translates it as
        >HVH = Prepare
There are only 12 HVHs in all of TNACH and Rashi comments on at
least 4. Thus we will cover this in a future issue).




To summarize our point we go back to the example with Jacob.
Jacob wanted his father to bless him (this is Jacob thinking
of himself). However his father could have been busy at the
moment(that Jacob made the request). Therefore Jacob says
        >Please get up and eat
The word PLEASE shows consideration for his father's state
of mine.




Further examples are shown in {LIST5}.



In summary the Hebrew word
        >NA = PLEASE
actually denotes more than the usual
        >PLEASE even though I don't deserve it (case #3)
or
        >the PLEASE of POLITENESS (Case #4)
The Hebrew word NA denotes ANY request where the thing requested
is not expected either (Case #1)
        >because the REQUESTOR has previously shown to the contrary
or (Case #2)
        >because the REQUESTED person has previously shown to
        >the contrary
This showing to the contrary can happen by previous statements
or previous actions of the people involved




Because of the great many verses (17) covered we urge the
reader to at least browse thru the lists which contain summaries
within similar examples of how each occurence of NA is used.




COMMENTS ON RASHI'S FORM:
=========================
There are many comments we can make on Rashi, most of them
having been made in previous issues. We make 6 comments


Comment #1
----------
We have sometimes only chosen ONE interpretation of Rashi even
though he gives several. The rich list of 18 examples
below should justify this. In general we hold that the
last translation of Rashi is the most accurate



Comment #2
----------
On v1a18-4 Rashi explains that WATER was taken to
the Angels by a messenger and that therefore the Jews, the
descendants of Abraham were rewarded with a similar experience.
This corresponds to our category of MORAL REASONS.
However we don't go further into this here.


Comment #3
----------
On v1c38-25 Rashi mentions that Tamar says that
        >please acknowledge; please don't kill 3 people
The sifsay chachamim thinks the 3 people were
        >Tamar and the twins
I would say that the 3 people are
        >Tamar, her child(she thought it was one) and Judah
who might be sentenced to death. However this is peripheral
to our main theme that NA = SOMETHING NOT EXPECTED.


Comment #4
-----------
We have translated 1-18-1
        >God please wait while I service my guests
There is also a secular translation of this verse in which
Abraham is talking to his guests
        >My lords PLEASE stay over
In such a case the
        >NA = PLEASE
refers to the PLEASE of POLITENESS ({LIST5}). My opinion is
that since the Holiness or non Holiness of each lord/Lord in
the Bible is handed down to us, therefore it is this tradition
that determines the meaning (and it need not be further
defended). To what can the matter be compared? To an English
writer that sometimes uses
        >Lord
and sometimes uses
        >lord
It is by fixing the capitalization of the EL in "LORD" that the
author indicates what the word means. So too, it is by our
traditions on what each "LORD" means that we determine its
meaning (and therefore this need not be defended further).



COMMENT #5
----------
I should explicitly mention that sometimes a request of
        >NA = PLEASE
is accompanied by some type of logical argument. This happens in
6 verses presented in {LIST8}.



COMMENT #6
----------
Finally I should mention that on some verses Rashi is
commenting on the ELIPTICALNESS of the phrase. Thus when
Lot or Jacob say
        >Please don't
Rashi elaborates and translates this as
        >Please don't send me to the Hills(Lot)
or
        >Please don't say no but accept my present(Jacob)





LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}:
===========================================================


{LIST1} {Of verses where
                >NA =Something that is not expected
        Illustration of the meaning of the LIST occurs in the
        footnotes *1. This
                >not being expected
        Can happen in four ways corresponding to LISTS2-5}


{LIST2} {In this LIST a person requests something that
                >THEY THEMSELVES
         have previously said or shown they didn't want or
         wouldn't do. EG EVEN THOUGH I(God) promised not
         to destroy the world NEVERTHELESS PLEASE let me
         destroy SEDOM. The point is since God promised
         not to destroy the world we do NOT EXPECT Him
         to destroy Sedom, hence the word NA, denoting
         the NOT expected}

VERSE    EVEN THOUGH...                          PLEASE...
======== ======================================= ===================
v1c38-25 I denied these items to you             acknowledge them
v1-12-11 I say you're my beautiful wife          say your my sister
v1-18-21 I promised not to destroy the world*2   let me destroy Sdm
v1a22-2  I promised to make Isaac a great nation sacrifice him
v1b19-2  I greeted you as lords                  come the back way*3
v1b26-28 I(we) double crossed you                renew the treaty*4







{LIST3} {In this list a person requests something that
                >The person they are talking to
         either said or showed by action they wouldn't do
         EG Jacob claimed he was Esauv so that his father
         should bless him. But Jacob showed by his actions
                >using Gods name all the time
         that he really wasn't Esauv. So Isaac said
                >EVEN THOUGH you claim to be Esauv
                >you act like Jacob SO PLEASE Let me
                >test you
         Since Jacob was putting on an act and claiming
         to be Esauv we do not EXPECT him to consent to
         the test...hence the word NA, denoting the NOT
         expected}


VERSE    EVEN THOUGH...                          PLEASE...
======== ======================================= ===================
v1-27-21 YOU claim to be Esauv                   let me test you
v1a33-10 YOU said keep what is yours             take what I present
v1a33-14 YOU want to travel with me              go ahead without me
v1b33-10 YOU hate me                             begin liking me
v1c19-18 YOU promised me life *5                 don't send me to hills
v1-18-3  YOU, God, came to me,                   wait for me
v1a19-2  YOU are strangers,                      be my lords *6
v1b27-3  YOU eat traif food                      prepare Kosher *7




{LIST4} {In this list a person requests something that either
                >really belongs to someone else
         or
                >something he doesn't deserve.
         For example, Binyamin had been caught stealing.
         Joseph took him as a slave. He really deserved
         it. So Judah says
                >PLEASE LET HIM GO
         The word PLEASE means that since he deserves it
         the letting him go would be contrary to what
         is expected}



VERSE    EVEN THOUGH...                          PLEASE...
======== ======================================= ===================
v1-50-17 we deserve to die                       forgive us
v1b24-17 you worked for this water               give me a little
v1b40-14 Pharoh wouldn't help a slave            remember me to him
v1c44-33 he was caught                           let him go





{LIST5} {In this
                >NA = PLEASE
         For example Abraham says
                >PLEASE TAKE SOME WATER
         The clearest example of this use of please comes by
         contrasting
                > 1-27-19 PLEASE Get up father (Yaakov)
         to
                > 1-27-31        Get up father (Esauv)
         The reason
                >NA = PLEASE
         is because the person requesting is
                >Thinking of himself
         By saying
                >PLEASE
         the person shows consideration
                >FOR OTHER PEOPLE'S NEEDS
         For example when Judah wanted to visit a prostitute he is
         thinking of his own needs. When however Judah says
                >PLEASE PREPARE yourself for the prostitution
         He shows that he is considerate for her feelings also.}


VERSE    TEXT
======== ==========================================================
v1-27-22 PLEASE get up (1-27-19) vs GET UP (1-27-31)
v1-38-16 Please PREPARE yourself for the prostitution*8
v1a18-4  Please let water be taken to you*9


FOOTNOTES
---------
*1
        To illustrate the LIST, note that Judah slept with
        Tamar and promised her payment with a sheep. He in
        turn gave his signet ring as a surety. Yet she refused
        to return this signet ring. Then when she had to
        acknowledge that she got pregnant from him she said
                >EVEN THOUGH I have denied these items are
                >yours PLEASE acknowledge them.
        In this case the
                >NOT BEING EXPECTED
        was because TAMAR
                >kept on DENYING OWNERSHIP
        Now by contrast she
                >Wants ownership
        This is something
                >NOT EXPECTED
        We summarize this in the list by stating
                >EVEN THOUGH I denied these items to you
                >NEVERTHELESS PLEASE acknowledge them
        Hence the two columns marked
                >EVEN THOUGH
        and
                >PLEASE.


*2 Note the contrast that by the tower of Babel it simply says

        >1-11-7  Let us        prepare to Go Down

  while by Sedom and Amorah it says

        >1-18-21 Let us PLEASE prepare to Go Down

*3

{LIST6} {Of verses where it uses the Hebrew word
                >SOOR = Get out of here
        The phrase
                >Get out of here
        Always occurs with the preposition FROM
                >Get out FROM here
        In two cases the preposition TO is used
                >Get out TO here
        And in both of them it means STEATHILY
        In one case Jud4-18 Yael asked General Sisra to
        get out of running and come to her tent for
        protection while in the other case Lot asked
        the strangers to get out of the street and come
        to his house lest the townspeople hurt them.
        There are also some occurences of the verb SOOR
        without any preposition (but they are not in this
        LIST)}

VERSE    PREPOSITION  TEXT
======== ===========  ============================================
4-16-26  FROM         Get out of here FROM the wicked people
Ps6-9    FROM         Get out of here FROM ME all sinners
Ps139-19 FROM         And murderers should get out of here FROM ME
1S15-6   FROM         Get out of here FROM the Amalek lest you die
Jud4-18  TO           Get out of here TO ME
1-19-2   TO           Get out of here TO ME


*4 Some people MIGHT think that Rashi is saying that we should NOT
   interpret the verse as
        >Let there please be a treaty between us, between me and you
   but rather as
        >Let the treaty between us be between me and you
   In other words the phrase
        >TREATY BETWEEN US
   is not
        >RELATIONAL (Let there be a treaty between us)
   but rather
        >ADJECTIVAL (Let the treaty between us be between you and us
   However such an approach must be rejected since there is no list
   to back up the assertion that
        >TREATY BETWEEN US
   is adjectival.  Rather the simple meaning of the sentence comes
   from the word
        >PLEASE---
   which denotes something not expected. In this case since
        >Avimelech continously double crossed Isaac(1-26-19:22)
   therefore when Avimelech says
        >let us make a treaty
   it is
        >unexpected.
   As to the wordiness of the verse
        >treaty between us
        >between you and me
   this is explained by Avimelech's guilt (an emotion which causes
   wordiness). Finally Rashi brings in the previous convenant of
   Abraham and Avimelech to show a possible argument by how
   Avimelech argued to renew the treaty. There are about half
   a dozen rashis with NA where LOGICAL ARGUMENTS are brought.


*5 v1c19-18 and v1b19-18 say the same thing

*6 There are two ways to interpret this phrase
        >Please my lords, please come to my house (APPOSITIONAL)
   vs
        >Please BE my lords; please come to my house
   The reason this ambiguity is possible is because
        >the verb to BE is elliptical in Hebrew
   I would suppose what led Rashi to his interpretation
   is the double
        >PLEASE
   one for each sentence.

*7 Although the meaning of NA is clear in this sentence
        >EVEN THOUGH you eat traif PLEASE make Kosher for me
   Nevertheless we have left this Rashi out since Rashi assumes
        >NA = TO SHARPEN A KNIFE
   which is a mishnaic use of Hebrew not a Biblical use of
   Hebrew. Hence although I am including this verse in the
   list of NAs in Genesis, I am deferring analyzing the
   Rashi until such time as we can defend the meaning of
        >SA = TO SHARPEN

*8 According to Rashi
        >HVH = To Prepare
   While according to OOKELOOS we can have
        >HVH = To give
   There are only 12 occurences of HVH in the whole Bible.
   Rashi comments on at least 4 of them that
        >HVH = To prepare
   Consequently I have only brought this example for purpose of
   the list of occurences of NA. We will comment on the 12
   occurences of
        >HVH
   in a future issue.

*9 The usage of NA here is
        >NA = PLEASE (the polite form of the word)
 Rashis actual comment is on PASSIVE use of the verb. Not
        >TAKE SOME WATER
 But
        >LET WATER BE TAKEN FOR YOU
 This explains Rashis comment
        >LET THE WATER BE TAKEN BY MESSENGER
 In fact {LIST8} shows that this verb is the only passive
 one in this section



{LIST7} {Active vs Passive verbs in 1-18-4:5. The PASSIVE form
        of the verb
                >Let water be taken for you
        is what motivated Rashi to interpret
                >Let water be taken by messenger}

VERSE   VERB    PASSIVE/ACTIVE  TEXT
=====   ====    ==============  ====
1-18-4  TAKE    Passive         Let water be taken to you
1-18-4  Wash    Active          Wash your feet
1-18-4  Rest    Active          Rest under the tree
1-18-5  Eat     Active          Eat to your hearts content
1-18-5  Leave   Active          Afterwards leave




{LIST8} {The 6 cases where Rashi brings down a logical argument
        to bolster the request of PLEASE}

vERSE   TEXT                    LOGICAL ARGUMENT
=====   ======================= ================
v1b26-28 Let us have a treaty   Your father already made a treaty
v1c38-25 Please acknowledge sin Otherwise I,the child,& you will die
v1b33-10 Please don't hate me   You look like angel(ie I know angels
v1-50-17 Please forgive us      Jacob died but God is alive
v1c44-33 Please forgive Ben     As a prisoner I can serve you better



CROSS REFERENCES:
=================

        v2n12 v1c22-2 (Discussion of 8 verses where God said PLEASE)

ACKNOWLEDGEMENTS:
=================

RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}:
===============================================================
      UNIFIED MEANING
      ROOT+PREPOSITION
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      UNIFIED MEANING
      GRAMMAR

#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*

COMMUNICATIONS
--------------
Send via email SUBMISSIONS/responses/contributions to
        rashi-is-simple@shamash.org

If you want your communication published anonomously (without
mentioning your name) simply say so (and your wishes will be
respected). All other submissions (whether thru Shamash or ANY
of my email addresses are made with the understanding that
they can be published as is or with editing)

NOTATIONAL CONVENTIONS
----------------------
e.g. v5b2-1 means as follows:
        The "v"         means           verse
        The "5"         means           Deuteronomy--the 5th book
        The "2"         means           The 2nd chapter
        The "1"         means           The 1st verse
        The "b"         means           The second rashi on that
                                        verse ("we rounded mount
                                        Seir)

Similarly v5-2-1 would mean Dt 2:1 and probably refer to all
Rashis. (These conventions start with issue 14---beforehand
the notation is similar and will be updated retroactively
in the future)

Asterisks (*,#) in a list usually refer to footnotes that follow it
Parenthesis with the word List and a number--[LIST3] refers to
LISTS in the LIST section of each posting.

THE WEB SITE
------------
To review all past issues as well as to see all principles go to the
web site HTTP://WWW.Shamash.Org/Rashi/Index.Htm. You can download all
past issues from this website.

THE ARCHIVES
------------
Alternatively to get PAST ISSUES goto
http://www.shamash.org/listarchives/rashi-is-simple/
To retrieve a specific past issue email to listproc@shamash.org and type
in the body of the message: get rashi-is-simple rashi-is-simple.v#.n#
Issues 5,10,12 are not located here but can be retrieved from the
web site.

SUBSCRIBE & UNSUBSCRIBE
-----------------------
To UNSUBSCRIBE send mail to listproc@shamash.org and type in the body
of the message: unsubscribe rashi-is-simple email-address.

To SUBSCRIBE send email to listproc@shamash.org, and type in the body
of the message: subscribe rashi-is-simple email-address FName LName

OUR GOALS
---------
RASHI-IS-SIMPLE
* will provide logical explanations to all 8,000 Rashis on Chumash.
* the preferred vehicle of explanation is thru list of verses and exceptions
* These postings will be archived in Shamash in Quartuplet
        -- By Volume and Number
        -- By Verse
        -- By Grammatical Rule
        -- By quicky explanation
* Rashi-Is-Simple should prove useful to
        layman, scholars, rabbis, educators, and students
* Although this list is orthodox we welcome all logical
        --explanations
        --contributions
        --modifications
        --questions
        --problems
 provided they are defended with adequate examples.

BACKGROUND INFORMATION
----------------------
For further information on the character of this list
* read your welcome note from Shamash
* read PESHAT and DERASH: TRADITION, Winter 1980 by Russell Hendel

                End of Rashi-Is-Simple Digest

#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 1999 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*