Rashi-Is-Simple Mailing List VISIT the RASHI DATABASE archives AT http://www.shamash.org/rashi Surfing the Talmudic Seas (C) Dr Russell Jay Hendel, 2000 Volume 5 Number 23 Produced Apr, 09 2000 WARNING: USE FIX WIDTH FONTS (eg COURIER (NEW) 10) Verses/Topics Discussed in This Issue with quicky explanations -------------------------------------------------------------- v3b5-2 Meaning can be communicated by extra contrasting phrases in apposition to the rest of the sentence:a) He forgot--he was impure b) God gives to ADAM all trees,grass,fruit---AND TO THE ANIMALS (also he gave these), c) My sword will eat FLESH--HEADS OF ENEMY v3a18-7 3-18-7 says don't uncover nakedness of father. 3-18-8 says nakedness of father=HIS WIFE.Hence NAKEDNESS OF MAN=NAKEDNESS OF WIFE.The 3 prohibitions in 3-18-7:8 are listed climactically:a)adultery b) incest but not adulterous,c)not incest or adulteress v3b16-8 The Torah says to send the HE-GOAT to AZAZL. The Torah explicitly identifies AZAZL as a a) DESERT b) JAGGED PLACE (3-16-22). AZAZL=AZ(to a hard place) AZL (the he goat drifts off) Hence Rashi says it was a precipitous mountain place.Rmbn supplements Rashi #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* RASHI IS SIMPLE GOALS: To grammatically defend all 8000 Rashis on Chumash. METHOD:Every Rashi will be defended with a LIST of comparable cases INTENDED AUDIENCE: Laymen, Academicians, Rabbis, Yeshiva students COMMENTS,QUESTIONS: EMail to address below; (minor edits may occur) ACKNOWLEDGEMENT:Always given unless 'anonymous' is explicitly asked (UN)SUBSCRIBE: Email to above with keyword "(UN)subscribe" JOURNAL REFERECE: Pshat & Drash, TRADITION, Win 1980, R Hendel NOTATION: eg v2b1-8 refers to Ex(Book 2) Chap 1 Verse 8 Rashi b(#2) SPECIALS:...on Rambam,Ramban,Symbolism,Pedagogy,Daily Questions RASHI-IS-SIMPLE RULES...Complete set with examples ON BOTTOM EMAIL: RJHendel@Juno.Com,rashi-is-simple@shamash.org, #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v3b5-2 ====== v3b5-2 a person who becomes ritually impure to an animal and HE FORGETS and he is impure v3c5-2 and is GUILTY v3e5-3 a person who becomes ritually impure to a man and HE FORGETS and he (then) knows v3f5-3 and is GUILTY v1-1-29 Behold I (God) give you(Adam) all >grass >trees >fruit to eat. And to the animals (also) I give the grass RASHI TEXT: =========== v3b5-2 HE FORGETS means HE FORGETS he was impure v3c5-2 HE IS GUILTY means while he is impure he enters the temple (which is prohibited while impure) or he eats temple food (which is prohibited while impure) v3b5-2 HE FORGETS means HE FORGETS he was impure v3c5-2 HE IS GUILTY means while he is impure he enters the temple (which is prohibited while impure) or he eats temple food (which is prohibited while impure) v1-1-29 The verses should be read in apposition. >Behold I(God) Give you (Adam) >grass >trees >fruit >for food. >[and I also give ] >to the animals >grass BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ========================================= Rashi uses a simple stylistic principle known as APPOSITION. EXAMPLE 1 --------- Lets give some simple examples: 5-32-42 states >my sword with eat flesh This could mean >he would stab some enemies >he would kill some enemies To clarify the meaning of the sentence an EXTRA PHRASE is added at the end >my sword will eat flesh...FROM THE HEADS OF MY ENEMY The extra phrase FROM THE HEADS OF MY ENEMY is in APPOSITION to FLESH and clarifies it. The sword is cutting off enemy heads.Of course it could have just stated "My sword will cut heads.." but sometimes it is poetically effective to state the sentence ambiguously and then add on the phrase. EXAMPLE 2 --------- 1-1-29 states >I(GOD) give YOU(Adam) grass, trees, fruits 1-1-30 says >and to the ANIMALS grass This sounds peculiar until we understand that 1-1-30 is in apposition >I give YOU grass trees fruits-(and I give) TO ANIMALS(also) -------------------------------------------------------- | QUESTION 1: | | ========== | | Can you find other verses where there are dangling | | phrases. How would you find such verses? What tools | | would you use? See {LIST1} below for a partial answer| -------------------------------------------------------- This suggests reading the verses in 3-5 with apposition >he became impure >he FORGOT----------HE IS IMPURE >he became guilty (of doing something while impure) So Rashi is Simple >the phrase "HE FORGOT" refers to "FORGETTING HIS IMPURITY" >the phrase BECAME GUILTY refers to doing something while impure (Rashi gives two examples of doing something while impure a) Going into the temple b) eating temple (holy) objects) These Rashis are clarified further by the >sifsay chachamim >ramban Corresponding to Rashis first statement >he FORGOT = HE FORGOT HIS IMPURITY the Sifsay chachamim explains that the laws of 3-5 do not apply if he REMEMBERED HIS IMPURITY but eg thought that the meat he was eating was ordinary meat and not temple meat. In other words the sacrifices in 3-5 only refer to cases where it was the IMPURITY that was forgotten not the SANCTITY of the object And this emphasis is clearly seen in the verse which states >he forgot--he was impure Similarly the Ramban points out that the word GUILTY refers to some act which is prohibited while impure (like entering the temple or eating holy food). The Ramban points out that forgetting you are impure or even being impure(for a lay person) is not a sin or an act of guilt. Thus the Ramban on this verse acts as a commentary on Rashi (much like the Sifsay chachamim). See the COMMENTS ON RASHIS FORM SECTION for some further comments on the controversy between Rabbi Ishmael and Rabbi Akivah on this verse brought down both by Ramban and MLBM COMMENTS ON RASHI'S FORM: ========================= We make two comments #1) Rashi contrasts 1-1-28:29 with 1-9-3. ----------------------------------------- We have already seen in 1-1-29 that Rashi explains that Adam and the animals were only allowed vegetables (not meat). Rashi then contrasts 1-28-29 with 1-9-3 (after the flood) when Adam was allowed meat #2) Controversy of Rabbi Akiva and Rabbi Ishmael ------------------------------------------------ There are two verses >he forgot -- he was impure >he forgot -- and he knew (found out) Rashi as is his usual custom simply deals with ONE aspect of the Midrash (which is the contrasting phrases). Rashi does NOT deal with the TWONESS of the verses since there was technical controversy and the text is not clearer one way or the other. To explain the basic controversy we introduce the idea of INITIAL vs TERMINAL knowledge. Thus >I could know I was impure--INITIAL KNOWLEDGE >then I forgot and ate holy things while impure >then I found out--TERMINAL knowledge OR >I could eat while impure (perhaps I never knew I was impure >then I found out -TERMINAL knowledge but not initial The issue then is when do I bring the sacrifice mentioned in 3-5. We can now explain the controversy on the TWO verses of "HE FORGOT" Rabbi Akiva says that the 2 contrasts teach >'he forgot-he was impure' (but not 'forgot holiness') >'he forgot-he knew' (he found out at end but not at beginning Rabbi Ishmael holds that the 2 verses teach >he forgot-he was impure (terminal knowledge only) >he forgot-he knew (ANY forgetting--even forgetting holiness This is compactly summarized in {LIST2} and reproduced here. As indicated Rashi simply did not comment on the twoness since it was not clear how to handle it. In this case Ramban was SUPPLEMENTING Rashi by pointing out further midrashim which Rashi omitted. {LIST2} {Controversy on interpreting the reason for TWO verses stating HE FORGOT. Rabbi Akiva holds that only forgetting impurity requires a sacrifice but not forgetting holiness. Rabbi Ishmael holds that forgetting anything requires a sacrifice but you don't need INITIAL knowledge of the impurity} BIBLICAL TEXT(3-5-2:3) Rabbi Akiva Rabbi Ishmael ======================= ================== =============== he forgot-he way impure forgot impure forgot impure he forgot-he knew initial/terminal forgot holiness LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: =========================================================== {LIST1} {A collection of verses where a phrase is added on at the end to clarify the initial sentence (this is called apposition since the phrase is OPPOSITE the initial sentence). Very often these extra phrases add new meaning while sometimes they are for emphasis and simply use repetition. Such repeated phrases usually (though not exclusively) appear in poetic literature and often appear as 'peculiar verses' to readers who are not used to it. Although one source for these verses is Biblical knowledge there are various secondary sources like Rashi on 2-15-6} VERSE TEXT ===== ==== Ps92-10 FOR BEHOLD YOUR ENEMIES, God, FOR BEHOLD YOUR ENEMIES die Ps94-3 UNTIL WHEN WILL THE WICKED, God,UNTIL WHEN WILL THE WICKED Rejoice Ps93-3 THE RIVERS LIFT, God, THE RIVERS LIFT their voice Hos2-23 On that day, I WILL FURROW, says God, I WILL FURROW heaven*1 5-32-42 My arrows will get drunk with BLOOD..the BLOOD..of captives Isa63-7 The GRACES of GOD will I remember, the PRAISES of GOD*2 Ps147-9 He gives to the ANIMALS food, to the ..RAVENS that call*2 5-32-42 My sword will eat FLESH...the HEADS of..the enemy*2 1-1-28 God gives to ADAM grass,tree,fruit AND TO THE ANIMALS(Also) FOOTNOTES: *1 A cute explanation (my own)--2 other (more traditional) explanations are---I will ANSWER the heaven (Because the drought will look like a question from heaven for rainwater (RDQ))----I will DESIRE the heaven (Rav Yonah cited by the Radack). I have interpreted it in the sense of FURROWS and PLOUGHING of heaven (to get water) since it ties in with the follow up statement (I WILL FURROW THE EARTH) where it does make sense. *2 Note that in these examples the APPOSITION uses DIFFERENT words (FLESH, HEADS) while in the other examples the APPOSITION uses the SAME word (eg BEHOLD...BEHOLD). {LIST2} {Controversy on interpreting the reason for TWO verses stating HE FORGOT. Rabbi Akiva holds that only forgetting impurity requires a sacrifice but not forgetting holiness. Rabbi Ishmael holds that forgetting anything requires a sacrifice but you don't need INITIAL knowledge of the impurity} BIBLICAL TEXT(3-5-2:3) Rabbi Akiva Rabbi Ishmael ======================= ================== =============== he forgot-he was impure forgot impure forgot impure he forgot-he knew initial/terminal forgot holiness CROSS REFERENCES: ================= Volume 3 Number 18, v5a32-42--verses in apposition ACKNOWLEDGEMENTS: ================= RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: =============================================================== OVERALL STRUCTURE OVERALL STRUCTURE OVERALL STRUCTURE OVERALL STRUCTURE OVERALL STRUCTURE #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v3a18-7 ====== v3a18-7 the nakedness of your FATHER v3b18-7 or the nakedness of your MOTHER do not uncover She is your mother, do not uncover her nakedness v3a18-8 the nakedness of your FATHER'S WIFE do not uncover it is the NAKEDNESS OF YOUR FATHER RASHI TEXT: =========== v3a18-7 When the Bible says >don't uncover the nakedness of your father does it prohibit >homosexual relationship with your father >or >relationship with your father's wife? The answer is that it prohibits >relationship with your father's wife. We learn that >nakedness of your father=father's wife from two other verses >3-18-8 Don't lie..father's wife; it is your fathers nakedness >3-20-11 He who sleeps with your fathers wife=fathers nakedness must die.... Thus these two verses identify >father = father's nakedness v3b18-7 'the nakedness of your MOTHER do not uncover' EVEN if she is not currently married to your father v3c18-7 'the nakedness of your FATHER'S WIFE do not uncover' EVEN after your father's death BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ========================================= The text says >don't uncover the nakedness of your father Rashi interprets >nakedness of your father = of your father's wife The justification of this happens on 3 levels LEVEL 1 ------- The justification comes from OTHER VERSES where the Torah explicitly identifies >nakedness of father = nakedness of father's wife Two such verses are >3-18-8 Don't lie..father's wife; it is your fathers nakedness >3-20-11 He who sleeps with your fathers wife=fathers nakedness must die.... LEVEL 2 ------- The Torah explicitly identifies >nakedness of a man = nakedness of the mans wife For example in 3-18-14 we have >do not uncover the nakedness of your fathers brother >don't come near his wife, she is your aunt LEVEL 3 ------- We can examine the {LIST1} of all verses in 3-18. ------------------------------------------------------ | QUESTION 1: | | =========== | | Can you make a list of verses in 3-18? Can you | | show the lingual difference between | | >forbidden relations with a woman | | >forbidden relations with a man | | How would you make such a list? What tools would | | you use? {LIST1} below provides an answer. | ------------------------------------------------------ As is easily seen >forbidden relations with a WOMAN are indicated with the phrase >do not uncover the NAKEDNESS of so and so (eg 3-18-9:10:11) By contrast >forbidden relations with a MAN or ANIMAL is not indicated with the phrase NAKEDNESS but rather by the phrase >SLEEPING with a MAN/ANIMAL Consequently if the Torah says >do NOT UNCOVER THE NAKEDNESS OF YOUR FATHER it must be referring to >a woman, your fathers wife Having established that >fathers nakedness = adultery with fathers wife Rashi then goes on to using the principle of CLIMAX to interpret the 3 prohibitions in 3-18-7:8 >father's wife = an instance of ADULTERY >mother (even if not currently married to father) =INCEST but NOT ADULTERY >father's wife (even after father's death) =NOT INCEST and NOT ADULTERY (In other words the Torah's first prohibition (father's wife) is an instance of ADULTERY--someones wife---the most basic prohibition and the one mentioned in the decalogue. After that the Torah prohibits ones mother, an instance of incest but not necessarily adultery (the point being that 'adultery' is more 'natural' whereas people are not normally lustful on their mother). Finally the Torah prohibits relations like a father's wife after the father dies EVEN if there is no adultery and no incest (because the father died).Thus the Torah used the principle of Climax. This is compactly summarized below in {LIST2} All this is clear and simple. In fact the above interpretation is the first interpretation listed in the Talmud Sanhedrin 54a. Ramban notes this fact and then points out that there are several other interpretations listed in Sanhedrin. Ramban then gives his own interpretation.As a simple example of these other interpreations the accepted law is that a man who accidentally sleeps with his father is liable to 2 sin offerings--one for accidental homosexuality and one for accidental incest--the point being that the verse >do not uncover the nakedness of ones father is taken >literally, to refer to the nakedness of ones father >not (as we have shown above) to refer to the >nakedness of ones father's wife. So Ramban's question on Rashi is WHY he avoids these other interpretations(eg fathers nakedness = homosexuality) which are accepted as law? The simplest answer to the Ramban is to suggest that Rashi was citing the >BEGINNING of a long Talmudic passage >and did not cite the WHOLE passage We have seen other examples of this. For example in posting v2a32-13 in Volume 1 Number 17 Rashi was shown to cite the beginning of a whole chapter in Shmoth Rabbah without citing the WHOLE chapter. So too Rashi cited the beginning of the Talmudic page without citing the whole page. Based on this answer we see that Ramban was not disagreeing with Rashi but rather CLARIFYING him. It is easy to see that rashi AGREES with these other interpretations For example as {LIST1} shows there are only two prohibitions in 3-18 where the prohibtion is formulated in terms of male language >male language=don't uncover nakedness of man vs >female language=dont uncover mans wife nakedness True Rashi shows that the primary nuance of >don't sleep with a man = don't sleep with his wife but the fact still remains that male language is only used in 2 cases. It therefore seems reasonableness to interpret (as indeed the Talmud does) >nakedness of man=his nakedness OR his wife's Finally Ramban makes some comments of his own--for example Ramban suggests that the simple meaning of 3-18-7 is >the nakedness of your father=the nakedness of your mother >do not uncover SINCE she is your mother do not uncover it In other words the phrase >nakedness of your father, nakedness of your mother does not (as Rashi takes it) refer to 2 prohibitions >your fathers wife vs your mother but rather refers to 1 prohibition (incest with ones mother). The simplest way of reconciling the Ramban and Rashi is to suggest that >Ramban shows the meaning of 3-18-7 as a verse BY ITSELF. >BY ITSELF 3-18-7--"Nakedness of father/mother--mother" >only prohibits incest with ones mother > >Rashi however shows the meaning of 3-18-7 IN CONTEXT. >CONTEXT requires using the principle of CLIMAX which >perceives the 3 verses as increasing in severity >3-18-7 Fathers wife=adultery (no incest) >3-18-7 Mother =incest no adultery >3-18-8 Fathers wife after death=no incest no adltry We frequently have shown how the principle of CLIMAX is the driving force that forces new interpretations. Again we refer to {LIST2} The Talmud brings in a number of other issues such as whether you can infer sexual prohibtions not explicitly stated in a verse but inferred by a generalization. This is a technical legal point and while it does affect the law it does not affect the simple and legal meaning of the text which was Rashis goal. In terms of our Rashi-Ramban series the Rashi-Ramban dialogue on this verse is an example where >Ramban gave the meaning of the verse ITSELF >Rashi gave the meaning of verse in CONTEXT > >Furthermore Rashi only gave the BEGINNING of the talmud >Ramban SUPPLEMENTED Rashi with the parts he omitted >As we showed above Rashi believed in the parts he omitted Such a view on the Rashi-Ramban dialogue portraying them as complementing and supplementing each other is superior to saying that they disagreed. COMMENTS ON RASHI'S FORM: ========================= We note in passing that scholars like LIVNI (and several Jewish authorities) very often create a schism between >simple meaning >talmudic laws But as can be seen in this example (and many others) this distinction is specious! As {LIST1} shows the phrase >don't uncover nakedness of ones FATHER is peculiar. You don't have to be "talmudic" do understand that it should say "nakedness of ones fathers wife". There are only 2 verses that use this male language. The simplest way out is to interpret these verses as >nakedness of ones father=his nakedness OR his wifes Hence we have Rashis interpretation >nakedness of father = his fathers wife and we ALSO have the Talmudic interpretation >nakedness of father=homosexual prohibition (so that sleeping with ones father carries 2 prohibitions). The above is a simple straightforward interpretation that does not require a schism between simple meaning and Talmudic law LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: =========================================================== {LIST1} {The sexual prohibitions in 3-18. For each verse we list the verse, WHO IS PROHIBITED, whether the phrase NAKEDNESS (do not uncover nakedness) is mentioned and whether the prohibition is phrased by using male language (eg do not uncover the nakedness of your father (vs your fathers wife)} VERSE WHO IS PROHIBITED MALE LANGUAGE NAKEDNESS? ======= ===================== =============== =========== 3-18-7 Fathers wife, Mother*1 Father Nakedness*1 3-18-8 Fathers wife Nakedness 3-18-9 Sister Nakedness 3-18-10 Granddaughter Nakedness 3-18-11 Half sister Nakedness 3-18-12 Aunt (by Father) Nakedness 3-18-13 Aunt (by mother) Nakedness 3-18-14 Aunt (Fathers brother) Fathers brother Nakedness*1 3-18-15 daughter in law Nakedness 3-18-16 Sister in law Nakedness 3-18-17 Mother-daughter Nakedness 3-18-18 women-sister Nakedness 3-18-20 Adultery *2 3-18-22 Homosexuality *3 FOOTNOTES --------- *1 The verse 3-18-14 continues >nakedness of your fathers brother--your aunt So we infer that the phrase >nakedness of a man = nakedness of his wife It follows in 3-18-7 that >nakedness of ones father=nakedness of his wife Rashi gives other proofs such as 3-20-11 >fathers wife ..... nakedness of his father which also shows >nakedness of father = nakedness of wife For a further proof see footnote *3 As can be seen from {LIST1}, only 2 items on this list >father >father's brother use male language (that is "don't sleep with your father" vs "dont sleep with your father's wife") The Talmud Sanhedrin derives from this that homosexual relationship with these males is a violation of TWO prohibitions. *2 I don't know why the prohibition of adultery does not use the language of NAKEDNESS (Which is used by all other female prohibitions) *3 As can be seen prohibitions of relationship with a man is phrased in terms of >sleeping while prohibitions of relationship with a woman is phrased in terms of >uncovering nakedness This gives further support to the assertion that >3-18-7 don't uncover nakedness of father=father's wife We further suggest that >nakedness of a man=his nakedness OR his wifes nakedness So 3-18-7 >dont uncover nakedness of father Includes BOTH >father >his wife {LIST2} {Climactic development of 3-18-7:8. The prohibitions increase in severity. The first prohibition is the most obvious (a case of adultery). The Torah then prohibits EVEN cases which are not adultery (the women is not married)} VERSE CASE ADULTERY? INCEST? ====== ================================= =========== =========== 3-18-7 Father wife Adultery 3-18-7 Mother not married to father No adultery Incest 3-18-8 Father's wife after fathers death No adultery No incest*1 CROSS REFERENCES: ================= ACKNOWLEDGEMENTS: ================= RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: =============================================================== OTHER VERSES CLIMAX CLIMAX #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* VERSE: v3b16-8 ====== v3b16-8 And he shall send the he goat to AZAZEL RASHI TEXT: =========== v3b16-8 The Hebrew word >AZAZEL refers to a >mountain >that is HARD >JAGGED & >HIGH as it says 3-16-22 >and the he-goat shall bear all its sins >to a CUTTING land >and he shall send the he-goat >to the WILDERNESS BRIEF BUT COMPLETE NARRATIVE EXPLANATION: ========================================= In the description of the DAY-OF-ATONEMENT service in the Bible it is mentioned that the High Priest sends the he-goat to >AZAZEL. But we don't know what AZAZEL means. We can however infer the meaning of AZAZEL from its description in Biblical verses. In 3-16-22 we have that >the he-goat is SENT >it is sent to the DESERT >it is sent to a CUTTING LAND Rashi adds that >AZAZEL is >a HARD LAND >a MOUNTAIN It would appear to me that Rashi equated >CUTTING LAND = JAGGED MOUNTAIN Rashi does not indicate how he inferred that >AZAZEL is HARD (So eg AZAZEL could not be a >JUNGLE MARSH which is also >CUTTING >WILDERNESS >AWAY FROM CIVILAZATION) Ramban comes and fills in this GAP in Rashi. In other words Ramban explains HOW Rashi new all these things. Thus in this particular verse >RAMBAN IS ACTING AS A commentary ON RASHI Ramban accomplishes this goal by citing the TORATH COHANIM which cites the same verse, 3-16-22, as Rashi. The Ramban further adds to Rashi by citing the >etymology of AZAZEL Ramban states >AZAZEL comes from the word >AZ=HARD >with a doubling of letters. This fills in the missing gap of how Rashi knew that >AZAZEL was hard. I would like to add one minor comment to Ramban's derivation. If we go thru the LIST/DATABASE of Hebrew words we will not find any cases where a >2 letter root like AZ >becomes a bigger word >with BOTH a >doubling of root letters >and insertion of an aleph (A-Z-A-Z-L) My own opinion is that the ETYMOLOGY of >AZAZEL is >AZAZEL = AZ AZL = DRIFTING OFF (azl) to a HARD(AZ) place (So (the he-goat) drifts off (AZL) to a hard (AZ) place) This etymology is consistent with the etymologies of other 4/5 letter roots. For example the etymology of >MMZR (illegetimate) = the BLEMISH(MM) of coming from a STRANGER(ZR) ----------------------------------------------------- | QUESTION 1: | | =========== | | Can you show that 4 and 5 letter words can have | | their meaning obtained by breaking them up into | | a 2 and 3 letter word (like | | >AZAZL(desert) = AZ (to hard place) AZL(drifts))| | How would you make such a list? What tools would | | you use? An answer is provided below in {LIST1} | ----------------------------------------------------- COMMENTS ON RASHI'S FORM: ========================= LISTS {For ADVANCED students and for those with more time}: =========================================================== {LIST1} {A partial list of 4 letter roots and the derivation of their meanings as a combination of two 2-letter roots. This {LIST} was compiled by using the list of ROOTS in RDKS book of Biblical ROOTS. The LIST is partial. Readers are invited to submit other examples} 4 LETTER ROOT MEANING 1st 2 LETTERS LAST 2 LETTERS ============= ============ ============= ================= MMZR*1 Illegitimate Blemished (From a)Stranger ARAL Angel Lion (of) God BLAD Except Without (BLi) Others BRZL Iron Strong (BRi) Branch (ZLZL) ZLAF Fright Worthless (and) Fatigued*3 SRAF Branches A Pot (ie nest) (for) Birds *2 FOOTNOTES: ========== *1 There are two approaches to 4 letter roots. Sometimes we try and see them as 2 two letter roots and sometimes we try and see them as a 3 letter root with an extra letter. Thus ASTR is explained in the Talmud as ASR. Rav Hirsch stuck to the 3 letter approach even in obvious cases--thus he takes MMZR from MZR a rare word in Job. *2 Note the poetic lisence in e.g. SRAF = BIRD(AF) POT (SiR)= Something for Bird nests This type of small poetic lisence is common in etymologies and makes their study difficult *3 Note the finer nuances in some translations. For example ZLAF occurs rarely in TNACH and its meaning is inferred from its context. The RDQ in his book of ROOTS says its meaning is SOME TYPE OF FRIGHT....this could go well with the verse cited by RDK: "fright has overtaken me" But perhaps a "better" translation is feeling worthless and tired So that the verse with ZLAF would mean "worthlessness & faigue has overtaken me" Then again perhaps there is no way to see which translation is better CROSS REFERENCES: ================= Volume 1 Number 3, v1-41-45 for the list of etymologies of 3 and 5 letter words ACKNOWLEDGEMENTS: ================= RULE CLASSIFICATION {See the web site for comparable examples}: =============================================================== WORD MEANINGS #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* THE 2 DOZEN RASHI-IS-SIMPLE RASHI RULES ======================================= I: RASHI gives MEANING ====================== A: WORD MEANINGS--(eg)"on the face of"=during the lifetime (v2n6,v4-3-4), http://www.shamash.org/rashi/v4-3-4.htm B: SPECIAL WORDS--(eg)ACH=USUALLY;USUALLY observe shabbath! (v2n6, v4-1-49),http://www.shamash.org/rashi/v4-1-49.htm C: SYNONYMS--(eg)YShV=RESIDE; GARTI='INNED'--temporary say (v1n1, v1-32-5), http://www.shamash.org/rashi/v1-32-5.htm D: UNIFIED MEANING--(eg)Tz Ch K = (a) laugh, OR (b) mock (v4n4, v1-21-9), http://www.shamash.org/rashi/v1-21-9.htm E: NEW MEANINGS--(eg)HEAD-MOUTH of garment = HEM of Garment (v5n10,v2a28-32),http://www.shamash.org/rashi/v2a28-32.htm II: RASHI teaches GRAMMAR/STYLE =============================== F: CLASSICAL GRAMMAR--(eg)HEY+CHATAF PATACH=QUESTION (v2n24,v1b3-11),http://www.shamash.org/rashi/v1b3-11.htm G: USAGE(NEW GRAMMAR)--(eg)INFINITIVE=GERUND;WATCHING laws; (v2n10,v4-32-6),http://www.shamash.org/rashi/v4-32-6.htm H: ROOT+PREPOSITION--(eg) BCH AL=cries about,BCH ETH=mourn (v1n14,v1a45-14),http://www.shamash.org/rashi/v1a45-14.htm I: SEMANTIC RULES--(eg) WAGES="ENDoF"="END oF Work Day'; (v1n10,v1b1-1),http://www.shamash.org/rashi/v1b1-1.htm J: STYLE--(eg)REPETITION denotes Endearment;'Abraham,Abraham (v1n6,v2-1-1),http://www.shamash.org/rashi/v2-1-1.htm K: DOUBLE NOUNS--(eg)HIT HIT by sword ('even without sword') (v2n20,v2a22-25),http://www.shamash.org/rashi/v2a22-25.htm L: PRONOUNS--(eg) sanctify OTHO = sanctify ONLY IT; (v2n10,v4a7-1),http://www.shamash.org/rashi/v4a7-1.htm III: OVERALL TEXTUAL STRUCTURE ============================== M: OTHER VERSES--(eg)STONE(3-25-13)=BALANCE STONES(3-19-36) (v3n9,v5b25-13),http://www.shamash.org/rashi/v5b25-13.htm N: EXTRA SENTENCES--(eg)he'll dress his measurement=TAYLORED (v1n20,v3a6-3),http://www.shamash.org/rashi/v3a6-3.htm O: DOUBLE PARSHAS-'he WILL pray'-'he WON'T pray';So Optional (v3n12,v5a24-14),http://www.shamash.org/rashi/v5a24-14.htm P: CLIMAX-(eg 5-19-11)(a)Hate, (b)spy, (c)confront,(d)Murder (v3n9,v5-19-11),http://www.shamash.org/rashi/v5-19-11.htm Q: OVERALL STRUCTURE-growing nails=despisement(from context) (v3n8,v5-21-12),http://www.shamash.org/rashi/v5-21-12.htm IV: IMPLICATIONS & DERIVATIONS ============================== R: STAGES-learn HUMAN marital frequency from ANIMAL ratios (v1n14,v1a32-15),http://www.shamash.org/rashi/v1a32-15.htm S: MORAL LESSONS/REASONS-God spoke before punishment;we too (v2n12,v4-12-9),http://www.shamash.org/rashi/v4-12-9.htm T: RabbiIshmael-(eg)When an OX gores; OR ANY animal gores; (v2n19,v2-22-17),http://www.shamash.org/rashi/v2-22-17.htm V: OVERALL ================= U: SYMBOLISM-'WASHING his clothes in wine'=PLENTY of wine; (v4n18,v1a49-11),http://www.shamash.org/rashi/v1a49-11.htm V: PICTURES--(eg) The TZITZ was like a HELMET over a turban (v5n12,v2-40-35),http://www.shamash.org/rashi/v2-40-35.htm W: TABLES/SPREADSHEETS---To appear End of Rashi-Is-Simple Digest #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*