The Hebrew >KI< has 7 meanings:#5 of 8 ########################################################### # 10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE # # Feb 7, 2001 # # Rashis 571-573 Of 7800 (7.2%) # # # # # # http://www.RashiYomi.Com/ # # # # # # Reprinted with permission from Rashi-is-Simple, # # (c) 1999-Present, RashiYomi Inc., Dr Hendel President # #Permission to reprint with this header but not for profit# # # # # # # # VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES # # http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm # # # # # # WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS # # # ########################################################### OVERVIEW: ======== RULE: ==== The Hebrew word >KI< primarily means >BECAUSE<. A famous midrash says >KI< has 4 meanings. However we who speak English must use caution. I have counted 7 English translations. By completing this unit the reader will become proficient in how >KI< is used and will be able to apply these translations to new verses. TODAYS UNIT =========== In todays unit we show that >KI< can mean >RATHER< The meaning >RATHER< is one of the 4 meanings listed by Chazal. REFERENCE: ========= This module comes from the following digest in the Rashi-is-Simple series For a short summary see http://www.RashiYomi.Com/gn41-49a.htm http://www.RashiYomi.Com/h9n4.htm (Available Sunday) http://www.RashiYomi.Com/h9n5.htm (Available Sunday) For many examples see http://www.RashiYomi.Com/h4n1.htm For further special cases see http://www.RashiYomi.Com/Nu20-29c http://www.RashiYomi.Com/h6n24 http://www.RashiYomi.Com/h4n8 #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2001 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* EXAMPLES ======== EXAMPLE 13: Dt15-08b ========== Dont be miserly; RATHER open your hands to the poor EXAMPLE 14: Gn31-16a ========== BACKGROUND ---------- Jacob asked his wives what they thought about leaving their fathers household. The wives in turn said that it was a great idea since they didnt feel part of their fathers household Rashi connects the verses as follows Rashi basically connects the various verses as follows >Are we then going to inherit anything from our father? Are we not like strangers to him? Indeed, he sold us in marriage! RATHER if we inherit anything it is what God gives us(not what Father gives us because he wont give us anything)< THE VERSE: --------- What we inherit will not come from our parents; RATHER it will come from God EXAMPLE 15: Dt10-12b ========== Does God ask nothing from us? RATHER (He asks) THAT we fear him*1 ---------------------NOTES----------------------------------- *1 The above translation of >KI< as >RATHER< is the simplest way of explaining the typical Talmudic translation >God only demands fear of God from people< This translation is justified by interpreting >KI< as >RATHER< #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2001 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*