The Hebrew >KI< has 7 meanings:#5 of 8
###########################################################
#       10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE             #
#                  Feb  7, 2001                           #
#          Rashis 571-573 Of 7800 (7.2%)                  #
#                                                         #
#                                                         #
#            http://www.RashiYomi.Com/                    #
#                                                         #
#                                                         #
#    Reprinted with permission from Rashi-is-Simple,      #
#  (c) 1999-Present, RashiYomi Inc., Dr Hendel President  #
#Permission to reprint with this header but not for profit#
#                                                         #
#                                                         #
#                                                         #
#           VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES                 #
#       http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm             #
#                                                         #
#                                                         #
#    WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS    #
#                                                         #
###########################################################


OVERVIEW:
========

RULE:
====
The Hebrew word >KI< primarily means >BECAUSE<. A famous
midrash says >KI< has 4 meanings.

However we who speak English must use caution.
I have counted 7 English translations.
By completing this unit the reader will become proficient
in how >KI< is used and will be able to apply these
translations to new verses.


TODAYS UNIT
===========
In todays unit we show that >KI< can mean >RATHER<
The meaning >RATHER< is one of the 4 meanings listed
by Chazal.



REFERENCE:
=========
This module comes from the following digest in the
Rashi-is-Simple series

For a short summary see
http://www.RashiYomi.Com/gn41-49a.htm
http://www.RashiYomi.Com/h9n4.htm (Available Sunday)
http://www.RashiYomi.Com/h9n5.htm (Available Sunday)


For many examples see
http://www.RashiYomi.Com/h4n1.htm


For further special cases see
http://www.RashiYomi.Com/Nu20-29c
http://www.RashiYomi.Com/h6n24
http://www.RashiYomi.Com/h4n8



#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2001 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*

EXAMPLES
========
EXAMPLE 13: Dt15-08b
==========
Dont be miserly; RATHER open your hands to the poor




EXAMPLE 14: Gn31-16a
==========
BACKGROUND
----------
Jacob asked his wives what they thought about leaving their
fathers household. The wives in turn said that it was a great
idea since they didnt feel part of their fathers household
Rashi connects the verses as follows

   Rashi basically connects the various verses as follows
   >Are we then going to inherit anything from our father?
   Are we not like strangers to him? Indeed, he sold us in
   marriage! RATHER if we inherit anything it is what God
   gives us(not what Father gives us because he wont give
   us anything)<

THE VERSE:
---------
What we inherit will not come from our parents;
RATHER it will come from God








EXAMPLE 15: Dt10-12b
==========
Does God ask nothing from us? RATHER (He asks) THAT
we fear him*1


---------------------NOTES-----------------------------------

*1 The above translation of >KI< as >RATHER< is the simplest
   way of explaining the typical Talmudic translation
   >God only demands fear of God from people<

   This translation is justified by interpreting >KI< as
   >RATHER<

#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2001 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*