The Hebrew >KI< has 7 meanings:#8 of 8 ########################################################### # 10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE # # Feb 11, 2001 # # Rashis 578-580 Of 7800 (7.4%) # # # # # # http://www.RashiYomi.Com/ # # # # # # Reprinted with permission from Rashi-is-Simple, # # (c) 1999-Present, RashiYomi Inc., Dr Hendel President # #Permission to reprint with this header but not for profit# # # # # # # # VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES # # http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm # # # # # # WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS # # # ########################################################### OVERVIEW: ======== RULE: ==== The Hebrew word >KI< primarily means >BECAUSE<. A famous midrash says >KI< has 4 meanings. However we who speak English must use caution. I have counted 7 English translations. By completing this unit the reader will become proficient in how >KI< is used and will be able to apply these translations to new verses. TODAYS UNIT =========== In todays unit we show that >KI< can mean >THAT< The translation >THAT< is one of the 4 meanings listed by Chazal. REFERENCE: ========= This module comes from the following digest in the Rashi-is-Simple series For a short summary see http://www.RashiYomi.Com/gn41-49a.htm http://www.RashiYomi.Com/h9n4.htm (Available Sunday) http://www.RashiYomi.Com/h9n5.htm (Available Sunday) For many examples see http://www.RashiYomi.Com/h4n1.htm For further special cases see http://www.RashiYomi.Com/Nu20-29c http://www.RashiYomi.Com/h6n24 http://www.RashiYomi.Com/h4n8 #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2001 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* EXAMPLES ======== ---------------------------------------------------- In the following examples the Hebrew word >KI< means >THAT< ---------------------------------------------------- EXAMPLE 20: Nu14-13b ========== Egypt will hear THAT you took the Jews out to die EXAMPLE 21: Nu20-29c ========== The Congregation saw THAT Aaron had died*1 EXAMPLE 22: Dt10-12b ========== Does God ask(nothing)?RATHER THAT (KI IM) you fear him*2 -------------------------NOTES------------------------------------- *1 This is an answer to Dr Sunness question on this Rashi. Dr Sunness had asked what this Rashi was saying Rashi was simply explaining that >KI< means >THAT<, not >BECAUSE<. Rashi also notes that the Aramaic translation of this verse is in error since the verse does not say >And the whole congregation saw BECAUSE?!?!? Aaron died< (Rashi further elaborates on other suggested translations & shows the error in translating them that way) Note the terseness by which we analyze this Rashi. This is because we have a LIST of all Rashis on this verse to back up the meanings we give. Such a list facilitates the explanation of any one example. *2 I think this is the best way to interpret this verse, based on Rashi: >What does God ask of you?< This is interpreted rhetorically--does God ask nothing? The verse then continues >Rather (God asks) that you fear him< This is consistent with the Talmudic statement that >God does everything for man except for enabling man to fear Him which man must do himself< #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2001 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*