Sentence parts may be MISSING:#1 of 6 ########################################################### # 10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE # # Dec 16, 2000 # # Rashis 458-460 Of 7800 (5.9%) # # # # # # http://www.RashiYomi.Com/ # # # # # # Reprinted with permission from Rashi-is-Simple, # # (c) 1999-Present, Dr. Hendel # #Permission to reprint with this header but not for profit# # # # # # # # VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES # # http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm # # # # # # WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS # # # ########################################################### ANNOUNCEMENT: ============ If you go to http://www.RashiYomi.Com you can find ---The New weekly Parshah Page ---a FREE DOWNLOAD of all Rashi Yomis to date (half a year) You can now have the RashiYomi calendar conveniently on your desktop. OVERVIEW: ======== This new module deals with Rashis which explain verses where a sentence part is MISSING. There are 4 cases to >MISSING SENTENCE PARTS<. We begin tonight with the easy case of >MISSING or MISREFERENCED SUBJECTS<. REFERENCE: ========= The material in this module comes from the following postings on the Rashi Website http://www.RashiYomi.Com/h8n12.htm http://www.RashiYomi.Com/h8n14.htm #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* EXAMPLE 1: Gn41-13a ========= RASHI: The verse Gn41-13a states -------------------------------------------------------------- & there was there a slave(JOSEPH) who interpreted our dreams; and as >HE< (Joseph) interpreted the dreams so did they occur; >HE< returned me to my job; but >HE< hanged the other person -------------------------------------------------------------- This sounds as if JOSEPH returned him to his job and as if JOSEPH hanged the other person he interpreted for. The phrase is missing a SUBJECT and should read -------------------------------------------------------------- & there was there a slave(JOSEPH) who interpreted our dreams; and as >HE< (Joseph) interpreted the dreams so did they occur; >HE< (PHAROH) returned me to my job; but >HE< (PHAROH) hanged the other person -------------------------------------------------------------- As we have exlained often, Rashi may make the same comment on several different verses but only FULLY explain himself in one verse. On this verse Rashi explains as follows --------------------------------------------------------------- The traditional method of identifying the SUBJECT of a sentence (WHO did the activity) is to use the last mentioned person. So for example if the verse says >As HE(=Joseph) interpreted so it happens; and HE returned me< then the grammatically proper way to interpret this verse would be to suggest that JOSEPH returned him to his job But there is a second alternative method for interpreting Biblical verses and that is to use the OBVIOUS SUBJECT, the person CAPABLE of doing the activities. Thus if it says that >HE RETURNED ME TO MY JOB but HE HUNG THE OTHER PERSON< then it must be referring to PHAROH who was in charge and capable of granting jobs and executing people. ---------------------------------------------------------------- (Also see Rashi on Gn01-01b for a statement about missing sentence parts) Let us now review other examples of missing or misreferenced subjects EXAMPLE 2: Gn29-02a =================== RASHI: The phrase Gn29-02a -------------------------------------------------------------- there were 3 flocks RESTING by the well because from that well >THEY< watered the flocks -------------------------------------------------------- makes it sound as if the flocks watered themselves! Actually the sentence is MISSING a SUBJECT and should read -------------------------------------------------------------- there were 3 flocks RESTING by the well because from that well >THEY< (The >SHEPARDS<) watered the flocks -------------------------------------------------------------- EXAMPLE 3: Gn39-14a =================== RASHI: The phrase Gn39-12:14 ------------------------------------------------------- And she grabbed him(JOSEPH) by his clothes (to seduce him) but >HE< (>JOSEPH) fled and when she saw >HE< (>JOSEPH<) fled she told her staff see that >HE< brought us a slave to tease us ------------------------------------------------------- makes it sound as if JOSEPH brought himself to this household! Actually the sentence is MISSING A SUBJECT and should read ---------------------------------------------------------- And she grabbed him(JOSEPH) by his clothes (to seduce him) but >HE< (>JOSEPH) fled and when she saw >HE< (>JOSEPH<) fled she told her staff see that >HE< (My >HUSBAND<) brought us a slave to tease us ----------------------------------------------------------- #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*