NKR has 6 meanings: LIST 2 |
EXAMPLE 5: Dt31-16a theyll walk after the gods of OTHERS
EXAMPLE 6: Ex12-43b an OTHER will not offer the Passover
EXAMPLE 7: Ex22-08d dont sell her to OTHER families
BACKGROUND
----------
Yesterdays posting (NKR-1) presented 6 meanings of Nun-Kph-Resh.
We showed that NKR means RECOGNIZE or UNRECOGNIZABLE(FOREIGN)
TODAYS LIST
-----------
The second list here again
- presents the 6 meanings of NKR
- gives the actual text of verses illustrating these meanings
- correlates meaning with grammatical mode: Thus
--- NKR means RECOGNIZE in the ACTIVE MODE (KAL)
--- NKR means IGNORE(Not RECOGNIZE) in the INTENSIVE MODE(PIEL)
--- NKR means DISGUISE(non-recognize the self) in HITPAEL
We also explore the nuances of N-K-R which mean OTHER,FOREIGN
The footnotes discuss alternative verse translations,
controversies among Rishonim and subtleties of nuance.
Here is the list. |
MEANING | GRAMMAR | VERSE | TEXT OF VERSE WITH Nun-Kaph-Resh |
Recognize | Active*1 | Gn42-08a | Joseph RECOGNIZED his brothers |
Recognize | Active*1 | Gn42-08b | Josephs brothers didnt RECOGNIZE him |
Disguise | Reflexiv | Gn42-07a | Joseph DISGUISED himself |
Ignore | Intensiv | Dt32-27a | they will IGNORE Me ¬ acknowledge |
Other | Noun*2 | Dt31-16a | theyll walk after the gods of OTHERS |
Other | Noun*2 | Ex12-43b | an OTHER will not offer the Passover |
Other | Noun*2 | Ex22-08d | dont sell her to OTHER families |
Favoritism | Noun*3 | Isa03-09 | Theyre punished for their FAVORITISM |
Friends | Noun*3 | 2Kn12-06 | Theyll get donations from FRIENDS |
| | | |
COMMENTS |
*1 Rashi makes an insightful point about recognition:
-- if a person lost a few pounds you would still recognize him
-- but if you saw him in a situation where you dont expect it
than THE UNKNOWN SITUATION + HIS WEIGHT LOSS might cause
non-recognition.
In other words RECOGNITION is dependent on both appearance and
social status.
So if Josephs brothers didnt recognize him it was because
- of appearance: e.g. he had grown a beard since he left
- expectation: They expected to find Joseph as a slave.IN OTHER
WORDS THEY STILL DIDNT BELIEVE IN HIS DREAMS
By contrast Joseph did recognize his brothers
- they hadnt changed appearance
- Joseph did REMEMBER his own dreams. He wanted to be their
leader In his mind all the suffering was worth it--he would
now save them.
In this way we combine the simple meaning and derash into one.
*2 Most English translations translate N-K-R as meaning FOREIGN
Rashi however is a bit more soft: He translates it as meaning
OTHER (NOT IMMEDIATELY RECOGNIZABLE). This softer translation
seems to fit better in the 3 verses cited
----------------------------------------------------------
if her master doesnt like her then he cannot sell her
to ANOTHER FAMILY (Ex22-08d)
----------------------------------------------------------
(the translation ANOTHER NATION would be wrong here!*10)
Dt31-16a
-----------------------------------------------------------
they (the Jews) will desert Me(God) and follow FOREIGN gods
-----------------------------------------------------------
(Here the translation FOREIGN does fit!)
Ex12-43b
-----------------------------------------------------------
OTHER people cannot offer the Passover
-----------------------------------------------------------
The translation FOREIGNERS CANNOT OFFER THE PASSOVER would
not prohibit APOSTATES from offering the Passover. However
the translation OTHERS seems to include both FOREIGNERS
and APOSTATES.
In summary: OTHER is not a perfect translation but fits better
than FOREIGNER.
*3 As mentioned above some rare opinions interpret the phrase
in Isa03-09 as either
- coming from another root meaning BRAZENNESS (Radack)
- meaning GUILT (ITS recognizable IN THEIR FACE)
-------------------- LONGER FOOTNOTES ---------------------------
*10 Lets get detailed here. The literal words of the verse are
- dont sell her to a
- NATION (AM)
- that is NKR (OTHER or FOREIGN)
So it is natural to translate this as dont sell her to
a FOREIGN NATION (After all, that is what it says)
Rashis point is that
-- Nation can refer to family or tribe (Eg Dt33-03)
-- NKR is better translated as OTHER vs FOREIGN
So the Hebrew AM NKR could mean OTHER FAMILY even though
it appears to mean FOREIGN NATION.
|