The 4 Usages of  PLEASE:#7 of 9
###########################################################
#     10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE               #
#                  Jan 30, 2001                           #
#          Rashis 556-558 Of 7800 (7.1%)                  #
#                                                         #
#                                                         #
#            http://www.RashiYomi.Com/                    #
#                                                         #
#                                                         #
#    Reprinted with permission from Rashi-is-Simple,      #
#  (c) 1999-Present, RashiYomi Inc., Dr Hendel President  #
#Permission to reprint with this header but not for profit#
#                                                         #
#                                                         #
#                                                         #
#           VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES                 #
#       http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm             #
#                                                         #
#                                                         #
#    WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS    #
#                                                         #
###########################################################



OVERVIEW:
========

RULE:
====
The Hebrew word NA is equivalant to the English word
PLEASE. There are 4 methods by which PLEASE is used.




TODAYS UNIT
===========
In todays unit we review examples where >PLEASE< refers to
a request from a person whose previous behavior or actions
or statements showed disinterest.

As a simple example: If I say a person is
miserly and then request a loan then the word >PLEASE< denotes
asking for something that I had previously shown disinterest in.



REFERENCE:
=========
This module comes from the following digest in the
Rashi-is-Simple series

http://www.RashiYomi.Com/nu10-31a.htm

The following references are a bit longer

http://www.RashiYomi.Com/h4n12.htm
http://www.RashiYomi.Com/h4n14.htm
http://www.RashiYomi.Com/h2n12.htm


#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2001 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*
EXAMPLES
========

EXAMPLE 18: Gn19-19c
==========
BACKGROUND
----------
The angels had just promised Lot to save him from the
destruction of Sedom and asked him to flee to the hills.
Lot responds


VERSE
-----
>PLEASE DONT; LET ME FLEE TO THIS NEARBY CITY<

RASHI
-----
This >PLEASE< is a petition against the request to flee
to the hills. In other words >EVEN THOUGH you TOLD ME
TO FLEE THERE PLEASE DONT MAKE ME GO UP TO THE HILLS<*1





EXAMPLE 19: Gn19-02a
===========
BACKGROUND
----------
Some visitors had just come to Lot who was sitting by the
entrance of Sedom.

VERSE
-----
Rashi presents 2 interpretations
INTERPRETATION 1
----------------
>PLEASE, you are my Lords<

RASHI
-----
Even though you are strangers I will treat you as my lords
and feed you and house you.


In other words this >PLEASE< connotes that Lot will treat
people who are strangers to the contrary, as Lords.



For interpretation 2 see below in footnote *2

------------------------NOTES---------------------------
*1 The Rashis on this verse and its sister verse
   >PLEASE DONT< (Gn33-10a) can also be interpreted as
   >FILLING IN A MISSING PART<. In other words Rashi is
   just indicating what the >PLEASE DONT< refers to.

   In other words Rashi was not commenting on PLEASE
   but on the missing sentence part. The meaning of
   the verse would be the same




*2 Interpretation 2 is as follows

   EXAMPLE 20: Gn19-02b
   ==========
   VERSE:>Please DEPART TO my(Lots) house and stay over there<
   -----

   RASHI
   -----
   >Please come the back way to my house--since if you go
   by the main streets you will be seen by the Sedomites
   who will take actions against you since they abhor
   hospitality<

   Rashi learned this interpretation from the prepositions
   used. >DEPART FROM< means to >LEAVE<. By contrast
   >DEPART TO< means to >GO STEATHILY<. Here are some
   supporting verses from a LIST of half a dozen verses
   in the main posting

   The phrase "LEAVE FROM" means to abandon
   (Eg Nu16-26,Ps6-9, Ps139-19, 1Sam15-6). By contrast
   the phrase "LEAVE TO" means to go steathily
   (Eg Jud4-18, Nu19-02).

   Thus we see that >INTERPRETATION 1< is a comment on
   the word >PLEASE< while >INTERPRETATION 2< is a comment
   on the phrase >DEPART TO<.

#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2001 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*