There are close to two dozen Rashis
on the enigmatic Hebrew word, KaDoSh, Kuph Daleth Shin
typically translated as Holy. To fully understand
the meaning of this word we view it as a homograph that
is as one word with multiple meanings which are however unified.
We claim that the unified meaning of Kuph Daleth Shin
is formal. Hence Kuph Daleth Shin can mean
- Not base - not involved in excessive pursuit of pleasure
- Formal ceremony - for example a dedication
- Formal invitations, ceremonies and attire
- Formal atmosphere
We cannot convince the reader of this new perspective
on holiness in 3 paragraphs of a posting. Rather we will
pursue this topic throughout the year, visiting each Rashi
on Kuph Daleth Shin as it arises. Such a slow
methodological approach will add credibility to the thesis
and allow the reader to adjust to it.
Today we start modestly with a simple example. The
traditional JPS translation of Ex28-01:03a is
And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister unto Me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother,
for splendour and for beauty.
And thou shalt speak unto all that are wise-hearted,
whom I have filled with the spirit of wisdom,
that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.
We however think the translation formal and inaugurate/dedicate
is preferred.
And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister unto Me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
And thou shalt make formal garments for Aaron thy brother,
for [the] splendour and for [the] beauty [of his profession.]
And thou shalt speak unto all that are wise-hearted,
whom I have filled with the spirit of wisdom,
that they make Aaron's garments to inaugurate & dedicate him,
that he may minister unto Me in the priest's office.
Advanced Rashi: The above technique of homographs,
finding a unifying theme to disparate meanings thru a punchy choice of translation
was first advocated in my article Peshat and Derash: A New Intuitive Approach
which can be found on the world wide web at
http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf.
I believe exposing the reader to the thesis gradually will facilitate acceptance.
Rashi translates the verse Ex28-11,
speaking about the construction of the Priestly
garments as follows:
The work of an engraver of stone,
like the engravings of a signet,
shalt thou engrave the two stones,
according to the names of the children of Israel;
thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.
Rashi's point here is that the Hebrew word
Cheth Resh Shin is punctuated with a Kamatz
Patach indicating a construct state: Cheth Resh Shin,
[engraver of]
Had it been punctuated Kamatz Kamatz we would translate as follows
The work of an engraver: [the work of] stone,
like the engravings of a signet,
shalt thou engrave the two stones,
according to the names of the children of Israel;
thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.
In other words the proper translation is engraver of vs
engraver.
Note the contradiction in the following verses.
- Verse
Ex28-37
discussing the Priestly mask, where it was worn, and its relationship
to the Priestly mitre / turban
states
And thou shalt put it [the mask] on a thread of blue,
- and it shall be upon the mitre;
- opposite the forefront of the mitre it shall be.
We see the contradiction: Which is it:
Was the mask on the turban or opposite the turban?
Rashi resolves this contradiction using the
2 aspects
method of contradiction resolution. The Priestly mask
was secured with two/three threads
- One set of threads went around the head just as masks today are worn.
The mask itself was on the forehead opposite the turban and the threads went
around the head to secure it
- But there was another thread that went over the head and turban
The following diagram clarifies
(A)
(A)/----------------|
/ | (B) |(A)
mask/ Priest Head |
\ | |
eyes \ |
(A)\ | (B) |(A)
\---------------|
(A)
- The Priest Mask was above the eyes
- Thread A went around the Priest Head and tied in back
- Thread B went over the Priest's Head and tied to thread A
- --------------------------------------------------------
- Consequently, the Mask was secured with two threads A & B
- Thread A was opposite and beneath the turban around the head temples.
- Thread B went over the head; it was above and on the turban
Hence we see that there are two aspects to the Priestly
Mask/Turban relationship. There is a mask on the Turban and
there is a mask around the Turban.
Advanced Rashi: The above Rashi requires two techniques:
The Contradiction technique and the spreadsheet technique.
We will therefore repeat this example below in rule #9.
We have explained in our article Biblical Formatting
that the Biblical Author indicates bullets by using
repeating keywords. Hence we would translate Ex39-03
using a bulleted structure as follows:
And they did beat the thin plates of gold, and cut it into threads,
to work it
- into the blue, and
- into the purple, and
- into the scarlet, and
- into the six-ply linen,
the work of the skilful workman.
Hence the Rashi on Ex28-06b
A separate and distinct gold thread is put into the blue threads
and a separate and distinct gold thread is put into the purple
thread and similarly for the scarlet and linen.
Furthermore just as the linen was six-ply so too all
the threads were six-ply. Each six-ply thread had one thread
of gold added to it making it seven-ply. The 4 seven-ply threads
were woven together to make a 28-ply thread. The various priestly
garments were woven from these 28-ply threads.
Advanced Rashi: Rashi is subtle here. The actual
verse exegetical comment occurs on Ex39-03. However the
Rashi comment is found on Ex28-06 which states
And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
In other words it is not clear from Ex28-06 whether there
are separate gold threads for each of the blue, purple scarlet and
linene or whether there is one gold thread woven with the 4 threads.
Hence Rashi brings Ex39-03 to clarify and illuminate Ex28-06.
Here Rashi uses the reference method. It is the repeating keyword
into in Ex39-03 which emphasizes that separate
gold threads are woven with each of the 4 threads.
The Bible is filled with laws relating to sacrifices.
Consequently we can make database queries such as
Which parts of the animal are common to all sacrifices;
which parts of the animal receive different treatments in
different sacrifices; who - altar, Priest, owner - consumes
the various animal parts?
As we examine the three peace-offerings we find
the difference indicated by the underlined phrase. All 3
verses describe the parts of the animal placed on the altar:
- Lv03-03[if from oxen..offer]
....the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- Lv03-09[If from sheep...offer]
....the fat thereof, the fat tail entire, which he shall take away hard by the rump-bone;
and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- Lv03-14[If from goats...offer]
....the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
Rashi notes the extra underlined phrase
the fat thereof, the fat tail entire which he shall take away hard by the rump bone
Rashi comments This extra part the fat tail is only offered
when the offering comes from sheep but not if the offering comes from
goat or oxen.
Using this distinction we can understand the Rashi on Ex29-22
which states
Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration;
Rashi states
The fat tail is only offered by sheep and rams but not by
goats and oxen. We infer this from the passages in Lv03
Note the contradiction in the following verses.
- Verse
Ex28-37
discussing the Priestly mask, where it was worn, and its relationship
to the Priestly mitre / turban
states
And thou shalt put it [the mask] on a thread of blue,
- and it shall be upon the mitre;
- opposite the forefront of the mitre it shall be.
We see the contradiction: Which is it:
Was the mask on the turban or opposite the turban?
Rashi resolves this contradiction using the
2 aspects
method of contradiction resolution. The Priestlyl mask
was secured with two/three threads
- One set of threads went around the head just as masks today are worn.
The mask itself was on the forehead opposite the turban and the threads went
around the head to secure it
- But there was another thread that went over the head and turban
The following diagram clarifies
(A)
(A)/----------------|
/ | (B) |(A)
mask/ Priest Head |
\ | |
eyes \ |
(A)\ | (B) |(A)
\---------------|
(A)
- The Priest Mask was above the eyes
- Thread A went around the Priest Head and tied in back
- Thread B went over the Priest's Head and tied to thread A
- --------------------------------------------------------
- Consequently, the Mask was secured with two threads A & B
- Thread A was opposite and beneath the turban around the head temples.
- Thread B went over the head; it was above and on the turban
Hence we see that there are two aspects to the Priestly
Mask/Turban relationship. There is a mask on the Turban and
there is a mask around the Turban.
Advanced Rashi: The above Rashi requires two techniques:
The Contradiction technique and the spreadsheet technique.
We will therefore repeat this example below in rule #9.
Verse Ex29-05 states
And thou shalt take them from their hands,
and make them smoke on the altar upon the burnt-offering,
for a sweet savour before HaShem; it is an offering made by fire unto HaShem.
Rashi explains The sacrifice is placed for fire for the sake of God
We argue that this Rashi is interpreting fire symbolically as referring
to prophecy. We have seen in rule #6, style that
fire symbolizes prophecy. There we cited Ezekiel 1 proving
that God appears in Fire-Dreams. We further argued that each prophet experiences
a fire dream based on their personal experiences. So Moses experienced the
Fire-like Goldish hues of the Ark which contains the Torah since Moses
was close to learning; by contrast Ezekiel experienced the Copper-Altar
Fire since Ezekiel was a priest and offered animals on the Copper Altar.
Sermonic points: Our main article on symbolism may be
found on the world wide web at
http://www.Rashiyomi.com/gen-1.htm
There we argued that the primary purpose of sacrifices was to create
a symbolic environment conducive to prophecy. Hence our prayers for
restoration of sacrifices is really a prayer for restoration of prophecy!
This week's parshah contains examples
of all Rashi methods.
This concludes this weeks edition.
Visit the RashiYomi website at
http://www.Rashiyomi.com
for further details and examples.