The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshat Ki ThiSaH
Vol 5 #10
- Adapted from Rashi-is-Simple
Visit the RashiYomi website: http://www.Rashiyomi.com/
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Mar - 8, - 2007


The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods.

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Ex30-13c
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/ex30-13c.htm

Verse Ex30-13c discussing the obligation of a half-dollar tax for the temple, states, This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel in holy shekels--the shekel is twenty gerahs-- half a shekel for an offering to HaShem. The underlined phrase holy shekels cross references the currency used for donations made to the Holy Temple defined in Lv27-02:03 and Lv27-25: Speak unto the children of Israel, and say unto them: When a man shall clearly utter a vow of persons unto HaShem, according to thy valuation, then thy valuation shall be for the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy valuation shall be fifty shekels of silver, in the holy shekel .... And all thy valuations shall be according to the holy shekel; twenty gerahs shall be the shekel. Hence the Rashi comment:Holy shekel refers to the currency used in Holy Temple matters.

Advanced Rashi: The JPS English translation that we use reflects this Rashi thru a punchy translation. JPS translates holy shekels as Temple shekels: This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary-- the shekel is twenty gerahs--half a shekel for an offering to HaShem. The use of punchy translations to reflect Rashi comments was first advocated in my article Peshat and Derash, which may be found on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf.

    2. RASHI METHOD: WORD MEANING
    BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
    • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
    • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
    • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
    • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
    • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
    This example applies to Rashis Ex32-09b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/ex32-06b.htm

Rashi, besides explaining the meaning of individual words, will also explain the meaning of idioms. An idiom is a collection or group of words which collectively, as a whole, have a meaning which transcends and differs from the meaning of the individual constituent words. Today we study an idiom which is identical to both Hebrew and English.

Verse Ex32-09 states And HaShem said unto Moses: 'I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people. In both English and Hebrew stiffnecked means stubborn. Thus we could profitably translate the verse as follows And HaShem said unto Moses: 'I have seen this people, and, behold, it is a stubborn people.'

    Advanced Rashi: Rashi actually literally says They show their necks and turn their backs to people who talk to them and thereby symbolically affirm their refusal to listen.
  • It appears that Rashi is deriving the meaning of stiff necked from the above logical argument -- this however is not the approach to Rashi.
  • An alternate argument is that we know the meaning of stiff necked by oral tradition -- this is also unnecessary.
  • The proper perspective is that
    • the phrase stiff necked is an idiom whose meaning is known to speakers of the language. That is the oral tradition is not a religious oral tradition but rather a national oral tradition by secular speakers of the language.
    • Rashi's logical argument above is one component of how this idiom developed.
    • Furthermore, it would not contradict Rashi to observe that other forces shaped the idiom -- for example the neckbone has a hard bony nature which symbolizes hardness and lack of flexibility.

    3. RASHI METHOD: GRAMMAR
    BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
    • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
    • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
    • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
    This examples applies to Rashis Ex12-42b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/ex12-42b.htm

One of Rashi's grammar methods focuses on the specific meanings of special connective words. The Hebrew connective word Zeh, Zayin Hey, normally translated as this is interpreted by Rashi to refer to indicate something pointed to. We present below a list of verses where this finger pointing interpretation is manifest.

  • Verse Ex32-01c states And when the people saw that Moses delayed to come down from the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him: 'Up, make us a god who shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him.' Rashi comments on the word this: Satan showed them the image of Moses (Something to point to).
  • Verse Lv11-02d states Speak unto the children of Israel, saying: These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth. Rashi comments on the word these: God showed him kosher animal pictures (Something to point to).
  • Verse Nu08-04a states And this is the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work; according unto the pattern which HaShem had shown Moses, so he made the candlestick. Rashi comments on the word this: God showed him a Candellabrah (Something to point to).
  • Verse Ex30-13c states This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary--the shekel is twenty gerahs--half a shekel for an offering to HaShem. Rashi comments on the word this: God showed him a Temple-dollar (Something to point to)

Sermonic points: In all the above verses Rashi interprets this as referring to a picture or image which God showed Moses. Rashi does not go further - why did Moses have to be shown a picture? Rashi however does indicate that Moses had difficult understanding the construction of the candellabrah; God therefore showed him a diagram of the candellabrah to give Moses a better understanding.

Here God teaches us principles of pedagogy: Today it is well known and accepted that pictures and diagrams are useful teaching aids. Very often a picture or diagram might accomplish what words cannot accomplish. This is particularly true in some of the areas mentioned above: Today we have many diagram books on Kashruth and the Temple construction. The idea of these diagram books originated with the above Rashis!

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Ex32-10a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/ex32-10a.htm

    The following two verses discussing God's anger at the Jewish people and His desire to destroy them are identical except for one word
  • Verse Ex32-09 states HaShem said unto Moses: 'I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people.
  • Verse Dt09-13 states HaShem spoke unto me,To say: 'I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people;

Rashi comments on the one underlined differing word, to say: The phrase To say creates emphasis: God as it were wanted Moses to say and answer Him back. In other words God told Moses He wanted to destroy the Jewish people in order to provoke Moses into praying for them.

Advanced Rashi: The above Rashi came from a computer analysis of the entire Bible. I instructed the computer to align all verse pairs with several common words. The entire project consumed several dozen hours of computer time. When the project was over I was able to identify the Rashis on all verse pairs except two which I had never noticed. The above verse pair was provided by the computer. I immediately recognized it as justifying the Rashi cited above. Such an analysis reinforces our belief that the understanding of Rashi can be accomplished by rules accessible to anyone.

    5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
    BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
    • (5a) Resolution using two aspects of the same event
    • (5b) Resolution using two stages of the same process
    • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
    This example applies to Rashis Ex20-05b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/ex20-05b.htm