Their presence in Rashis on Parshat Bo Volume 13, Number 24 Rashi is Simple - Volume 36 Number 24 Used in the weekly Rashi-is-Simple and the Daily Rashi. Visit the RashiYomi website: http://www.Rashiyomi.com/ (c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Jan 21st 2010 The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods.
Verse Ex10-13a discussing the 8th plague, the locusts, states And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and HaShem brought an east wind upon the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts. Rashi notes that the underlined words, east wind references verses Nu34-03:05 discussing the southern borders of Israel. Hence the Rashi comment Verse Ex10-13a states that the locusts were brought from Israel to Egypt by an east wind. This references Nu34-03:05 which describes the southern border of Israel and explicitly states that Egypt is on the southwest of Israel (and hence an Eastern wind is needed to transport locusts there).
A diagrammatic illustration of Israel's southern border, further clarifying this Rashi, may be found below in rule #9, NonVerse.
The most famous example of the special word method is the Hebrew word Kaph Yud which can mean because, that, when, perhaps, rather, if. Sometimes Rashi explicitly gives all meanings of a connective word as happens with Kaph Yud while at other times Rashi does not give all meanings at once. In such a case the Rashi student must gather all the meanings together from various places. One can classify the special word method as either a meaning sub-method or grammar sub-method.
Applying this rule to the translation of Ex12-48b we obtain And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to HaShem, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land; all uncircumcised people [Rashi: Even if they were uncircumcised, not because of rebellion against God, but because of legitimate medical reasons] shall not eat it. As is our practice we have embedded the Rashi translation in the verse. Advanced Rashi: For further examples of Rashis on the Hebrew word Caph-Lamed visit http://www.Rashiyomi.com/all-18.htm. Better still visit the RashiYomi calendar at http://www.Rashiyomi.com/calendar1.htm and click on the all series which you can find beginning July 10 2000 and ending July 30 2000 (7-10-00 through 7-30-00).
Most people are aware that Hebrew verbs come from three-letter roots. Each root is conjugated in the 8 dimensions of person, gender,plurality, tense, activity, modality, direct-object, and prepositional connective. For example the root Shin Mem Resh means to watch. The conjugations Shin-Mem-Resh-Tauv-Yud and Nun-Shin-Mem-Resh-Nun-Vav mean I watched and we were watched respectively. The rules for Hebrew grammar are carefully described in many modern books and are well known. Rashi will sometimes comment when a verse is using a rare conjugation of an odd grammatical form. When presenting grammatical Rashis my favorite reference is the appendix in volume 5 of the Ibn Shoshan dictionary. This very short appendix lists most conjugations. Verse Ex10-02b discussing God's treatment of the Egyptian states and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, how I have mocked Egypt, and My signs which I have done among them; that ye may know that I am HaShem.' Rashi translates the Biblical word Hey-Tauv-Ayin-Lamed-Lamed-Tauv-Yud, HithAllalTi, as coming from the Biblical root Ayin-Lamed-Lamed which means to do, to act. We have conveniently embedded the Rashi comment in the translation of the verse. The conjugation rule governing this Biblical word may be found by using tables 1 or 4 (Table 10 does not apply) in the Ibn Shoshan dictionary for the interactive mode (HiTPael). In the interactive (Hitpael) mode, this root means interactive action, mocking (interactively responding to each action of the target victim with a similar action).
The table below presents an aligned extract of verses in Ex13-09c, Ex13-16 Both verses discuss the obligation to place Tefillin on the left hand. The alignment justifies the Rashi assertion that The Tefillin must be placed on the handlet - the weaker hand which in most people is the left hand.
Advanced Rashi: The actual aligned Hebrew words are Yud-Daleth-Caph vs. Yud-Daleth-Caph-Hey. A terminal hey in Hebrew indicates a feminine or weaker form. This explains the Rashi comment: the weaker hand, the left hand. English however has no letter indicating the feminine. To mimic the Hebrew we used the let suffix: hand-handlet. The purpose of this construction was to give the feel underlying the Rashi. The use of skillfully constructed English analogies to mirror Biblical derivations was advocated in my article Biblical Formatting found on the world wid web at http://www.rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf.
The table below presents two contradictory verses/verselets. Both verses speak about the remaining miracles after the 9th plague. The underlined words highlight the contradiction. One verse/verselet says I will bring only one more plague, while the other verse/verselet says I will multiply by miracles in Egypt. We see the contradiction Which is it? After the 9th plague will there be one more plague or many more miracles? Rashi simply resolves this using the 2 Aspects method: After the 9th plague there was one more plague; but there were many more miracles (such as the miracles by the Reed Sea or the miracle of the Manna).
Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The Theme-Detail form creates a unified paragraph and consequently the law or narrative statement only applies to the enumerated details but not to other cases. Today's example illustrates this as shown below.
We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicated bullets by using repeating keywords. That is, if a modern author wanted to get a point across using bullets - a list of similar but contrastive items - then the Biblical Author would use repeating keywords. Today's verse illustrates this principle. Bullets whether indicated through modern notation or through the Biblical method of repeating keywords always indicate contrastive emphasis - that is, each bullet is presumed to be a distinct item contrasted to the other items on the list. Very often the bullets are also used to indicate that the entire list of exhaustive of some spectrum.
Advanced Rashi: Rashi also devotes time to explaining that God brought a plague of darkness so that the Egyptians would not know that the non-believing Jews were dying out and being buried. However this is a secondary point in Rashi and therefore we are not discussing it today.
Advanced Rashi: Traditionally the cynical son has been called wicked. Similarly the apathetic son has been called the son who doesn't know how to ask. The translation apathetic comes from Rabbi Dr. Soloveitchick. For more details on further differences in these chapters please see the following resources: Passover sheet at http://www.Rashiyomi.com/pa.htm and The Educational Pedagogy of the Four Sons (Shofar, 22#4) at http://www.Rashiyomi.com/thefoursons.pdf.
Todays Rashi presents a map, a geographical description, of Israeli geography and the surrounding (Biblical countries). The map is presented below and appropriate footnotes outline Rashi's comment. Because Rashi clarifies diagrammatic material we classify this Rashi as non-Verse. We have explained the Rashi Ex10-13a using two methods: The NonVerse method and the reference method. We have begun the explanation of this Rashi above in rule #1, reference.
=========================================================== MAP OF SOUTHERN BORDER OF ISRAEL (Nu34-03:05) =========================================================== ' Great | ISRAEL | ' Sea | |Salt ' | |Sea ' | | ' | | ' |Egypt River | ' -------------------------------| ' Kadesh Barnaya EDOM ' EGYPT ' ' ' Sinai ' Peninsula ' Ezion Geber '
The above picture shows that Egypt is on the South-West of Israel. Hence God transported locusts from Israel to Egypt via an Eastern wind (Ex10-13a) which brought the locusts to the South-West Egyptian-Israel border.
Conclusion
This week's issue does not contain examples of method #10,symbolism of the Rashi methods. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples. |