The goal of this Weekly Rashi Digest
is to use the weekly Torah portion to expose
students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi.
It is hoped that continual weekly exposure to these
ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods.
Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments,
the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org
who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.
Verse |
Nu16-19b
|
Hebrew Verse |
וַיַּקְהֵל עֲלֵיהֶם קֹרַח אֶת כָּל הָעֵדָה אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּרָא כְבוֹד יְ־הֹוָ־ה אֶל כָּל הָעֵדָה:
|
English Verse |
Korah assembled all the congregation against them at the entrance to the Tent of Meeting, and the glory of the Lord appeared before the entire congregation.
|
Rashi Header Hebrew |
וירא כבוד ה'
|
Rashi Text Hebrew |
בא בעמוד ענן:
|
Rashi Header Enlish |
and the glory of the Lord appeared
|
Rashi Text English |
He came in a pillar of cloud.
|
Verse
Nu16-19
discussing
the descent of God when he intervened in the Korach rebellion
states
And Korah assembled all the congregation against
them unto the door of the tent of meeting;
and the honor of God appeared unto all the congregation.
Rashi notes
that
the underlined words,
honor of God appeared unto all the congregation.
references
verses
Nu17-07,Ex40-34, and Ex24-15:16.
discussing
God's Divine presence appearing.
Hence the Rashi comment
The statement in Nu16-19 that the Honor of God appeared
references several other verses, for example, Nu17-07,
Ex40-35, Ex24-15:16 which associate the appearance of God's honor
with the descent of the cloud.
Text of Target Verse Nu16-19
|
Text of Reference Verse Nu17-07,Ex40-34, and Ex24-15:16.
|
And Korah assembled all the congregation against
them unto the door of the tent of meeting;
and the honor of God appeared unto all the congregation.
.
|
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
And the honor of the Lord abode upon Mount Sinai, ....
Then a cloud covered the Tent of Meeting,
and the honor of the Lord filled the tabernacle....
And it came to pass, when the congregation was gathered against
Moses and against Aaron, that they looked toward the Tent of Meeting; and,
behold, the cloud covered it, and the honor of the Lord appeared.
|
Rashi comments:
The statement in Nu16-19 that the Honor of God appeared
references several other verses, for example, Nu17-07,
Ex40-35, Ex24-15:16 which associate the appearance of God's honor
with the descent of the cloud.
|
Verse |
Nu18-27d
|
Hebrew Verse |
וְנֶחְשַׁב לָכֶם תְּרוּמַתְכֶם כַּדָּגָן מִן הַגֹּרֶן וְכַמְלֵאָה מִן הַיָּקֶב:
|
English Verse |
Your gift shall be considered for you as grain from the threshing-floor and as the produce of the vat.
|
Rashi Header Hebrew |
יקב
|
Rashi Text Hebrew |
הוא הבור שלפני הגת שהיין יורד לתוכו. וכל לשון יקב חפירת קרקע הוא, וכן (זכריה יד, י) יקבי המלך, הוא ים אוקיינוס חפירה שחפר מלכו של עולם:
|
Rashi Header Enlish |
vat
|
Rashi Text English |
Heb. יֶקֶב. This is the pit in front of the press into which the wine flows. The term יֶקֶב always denotes an excavation in the ground. Similarly,“the pits (יִקְבֵי) of the king” (Zech. 14:10), referring to the ocean-an excavation ‘dug’ by the King of the world. - [Peskita d’Rav Kahana p. 143; see also Song Rabbah 7:3, Mattenoth Kehunnah, Redal]
|
When Rashi uses what we might loosely call the hononym method
he shows the underlying unity in disparate meanings of the same root.
Very often this unity clarifies further known meanings.
The Hebrew root Kuph-Beth means hollow. This root can
refer to
- the belly (the hollow of the body)
- a hole (in a wall)
- a hammar (to make holes)
- female gender
- a measure of volume (equal to the volume of 24 eggs)
- a wine press( cavity in the ground)
As can be seen all the meanings are simply connected with the
fundamental idea of hollow, hole and cavity.
Verse |
Nu16-14c
|
Hebrew Verse |
אַף לֹא אֶל אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הֲבִיאֹתָנוּ וַתִּתֶּן לָנוּ נַחֲלַת שָׂדֶה וָכָרֶם הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר לֹא נַעֲלֶה:
|
English Verse |
You have not even brought us to a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Even if you gouge out the eyes of those men, we will not go up.
|
Rashi Header Hebrew |
האנשים ההם
|
Rashi Text Hebrew |
כאדם התולה קללתו בחבירו:
|
Rashi Header Enlish |
those men
|
Rashi Text English |
Like a person who attributes his own curse to his fellow.
|
Today Hebrew grammar is well understood and
there are many books on it. Rashi, however, lived
before the age of grammar books. A major Rashi method
is therefore the teaching of basic grammar.
Many students belittle this aspect of Rashi. They erroneously
think that because of modern methods we know more. However Rashi
will frequently focus on rare grammatical points not covered
in conventional textbooks.
There are many classical aspects to grammar whether
in Hebrew or other languages. They include
- The rules for conjugating verbs. These rules govern how you
differentiate person, plurality, tense, mode, gender, mood, and
designation of the objects and indirect objects of the verb. For
example how do you conjugate, in any language, I sang, we will
sing, we wish to sing, she sang it.
- Rules of agreement. For example agreement of subject
and verb, of noun and adjective; whether agreement in gender or plurality.
- Rules of Pronoun reference.
- Rules of word sequence. This is a beautiful topic which is
not always covered in classical grammatical textbooks.
Today we present a Rashi which is best understood using
the rules of person agreement. Surprisingly Rashi gives
us a rule we do not know!
Most people know that the subject, verb and object should agree in
plurality and person. This is a rule in all languages. For example we
say He speaks but They speak. Similar rules exist in Hebrew.
Rashi enunciates an exception to this rule: If you are speaking about
something unpleasant you can switch from 1st person to 3rd person. This switch
creates an artificial distance between you (the 1st person) and the unpleasnat topic.
Let us apply this Rahsi rule to Nu16-14 discussing the refusal
of Dathan and Aviram to appear before Moshe. The intended verse is
Moreover thou [Moses]
hast not brought us into a land flowing with milk and honey,
nor given us inheritance of fields and vineyards;
will you take out our eyes [so we don't see what you have done to us]? we will not come up.'
Following Rashi's principle we replace the underlined phrase, take out our eyes
with the phrase take out their eyes or even better
take out the eyes of these men. The entire verse would then read as follows:
Moreover thou [Moses]
hast not brought us into a land flowing with milk and honey,
nor given us inheritance of fields and vineyards;
will you take out the eyes of these men.
[so we don't see what you have done to us]? we will not come up.
Advanced Rashi: This person-switch principle is universal to all
languages and there are many examples of it in the Bible. Psychologically the use
of this principle by Dathan and Aviram shows a heightened sensitivity to any suggestion
of mishap. Such a heightened sensitivity is characteristic of the parnaoic state in which
many of the slaves who left Egypt were still in. This paranoia prevented them from accepting
God's love and ultimately led to their ruin. Interestingly the psychological evaluation of
the Jews as paranoic is explicitly stated in the Bible Dt01-27, since the Hebrew
root Resh-Gimel-Nun means paranoia.
Verse |
Nu18-20a
|
Hebrew Verse |
ַיֹּאמֶר יְ־הֹוָ־ה אֶל אַהֲרֹן בְּאַרְצָם לֹא תִנְחָל וְחֵלֶק לֹא יִהְיֶה לְךָ בְּתוֹכָם אֲנִי חֶלְקְךָ וְנַחֲלָתְךָ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:
|
English Verse |
The Lord said to Aaron, You shall not inherit in their land, and you shall have no portion among them. I am your inheritance and portion among the children of Israel.
|
Rashi Header Hebrew |
וחלק לא יהיה לך בתוכם
|
Rashi Text Hebrew |
אף בביזה:
|
Rashi Header Enlish |
and you shall have no portion among them
|
Rashi Text English |
Even in the spoils of war. — [Sifrei Korach 45]
|
The table below presents an aligned extract of verses or verselets
in
Nu18-20a
Both verses/verselets
discuss
the lack of Levite portion in Israel.
The alignment justifies the Rashi assertion that
Levites did not a) inherit the land upon entry
nor b) take apportionments in conquests
Verse
|
Text of Verse
|
Rashi comment
|
Nu18-20a
|
And the Lord spoke to Aaron,
- You shall have no inheritance in their land,
- neither shall you have any apportionment among them;
I am your part and your inheritance among the people of Israel.
|
Levites did not a) inherit the land upon entry
nor b) take apportionments in conquests
|
Nu18-20a
|
And the Lord spoke to Aaron,
- You shall have no inheritance in their land,
- neither shall you have any apportionment among them;
I am your part and your inheritance among the people of Israel.
|
Advanced Rashi:
Everyone agrees that there is an alignment with an emphasis on two nuances,
inheritance and apportionment. Rashi and Raavad explain as we have presented
above - no inheritance on initial inheritance and no apportionment on
conquests.
But the Rambam states
There is no inheritance on initial conquest nor apportionment
in the three lands annexed to Israel at the time of the coming of the Messiah. But
Levites do take apportionment in conquests!
Remarkable! The Raavad demurs: But the Bible explicitly states that the Levite
10% is in exchange for inheritance. So this would apply to conquests.
The Rambam can be defended by the extra underlined word in this verse, Nu18-21:
And, behold, I have given the sons of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, an exchange for their service which they serve, the service of the Tent of Meeting.
So, the Rambam argues, the Levite 10% is only in exchange for inheritances. The Rambam
does accept the double nuances of the alignment. However the Rambam argues that
the two nuances refer to the initial inheritance and the future inheritance at the time of
King Messiah (Both of these inheritances were promised to the Patriarch Abraham). Since however
the verse explicitly delimits the 10% tithe exchange to inheritances it logically follows
that Levites can apportion conquests.
The above explanation of the controversy of the early authorities is a peach of an example
of how to apply the methods of this list to the resolution of controversies. Notice how all
authorities agree on the fact of alignment and the resolution by two nuances.
However Rambam adds an additional textual exegesis which delimits the two nuances to
inheritances while Rashi and Raavad do not.
Verse |
Nu18-30b
|
Hebrew Verse |
ְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בַּהֲרִימְכֶם אֶת חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְנֶחְשַׁב לַלְוִיִּם כִּתְבוּאַת גֹּרֶן וְכִתְבוּאַת יָקֶב:
|
English Verse |
Say to them, When you separate its choicest part, it shall be considered for the Levites as produce from the threshing-floor and as produce from the vat.
|
Rashi Header Hebrew |
ונחשב
|
Rashi Text Hebrew |
המותר ללוים חולין גמורין:
|
Rashi Header Enlish |
it shall be considered
|
Rashi Text English |
The remainder shall be for the Levites and contain no sanctity whatsoever.
|
The table below presents
two contradictory verses.
Both verses talk about
the similarity of the Levite Tithed-Tithe
to granary grain.
The underlined words highlight the contradiction.
One verse says
it (the tithed tithe) will have the same status as
granary grain [which must be eaten in ritual
purity] - Nu18-12:13
while the other verse says
you will raise a gift (tithed-tithe) to the
priest .....it will be like granary grain ...
you can eat it anywhere
Which is it?
Must there be ritual purity or may it be
eaten anywhere (even the cemetery).
Rashi simply resolves this using the
2 Stages Method
method:
1) You separate tithe from the tithe (If
the Terumah was not separated you separate
that first). This tithed tithe has a status of
granary grain gifts which must be eaten in
ritual purity (Nu18-11:13). 2) Then
the remaining grain will have the status of
granary grain (after gifts have been separated)
They can be eaten anyplace even in the cemetery
(Nu18-31:32).
Summary
|
Verse / Source
|
Text of verse / Source
|
Tithed Tithe (and Terumah) must be eaten
like grain that is in ritual purity
|
Nu18-11:13
|
And this is yours; the offering of their gift, with all the wave offerings of the people of Israel; I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, by a statute forever; everyone who is clean in your house shall eat of it.
All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the grain, the first fruits of them which they shall offer to the Lord, these have I given you.
And whatever is first ripe in the land, which they shall bring to the Lord, shall be yours;
everyone who is ritually pure in your house shall eat of it.
|
After separating gifts the remainder will be like ordinary grain
and can be eaten anywhere [Rashi: Even in a cemetery.]
|
Nu18-30:31
|
Therefore you shall say to them,
When you have set aside the best of it,
then it shall be counted to the Levites
as the grain in the granary,
and as the produce of the winepress.
And you shall eat it in every place,
you and your households; for it is your reward for your service in the Tent of Meeting.
|
Resolution:
|
2 Stages
|
1) You separate tithe from the tithe (If
the Terumah was not separated you separate
that first). This tithed tithe has a status of
granary grain gifts which must be eaten in
ritual purity (Nu18-11:13). 2) Then
the remaining grain will have the status of
granary grain (after gifts have been separated)
They can be eaten anyplace even in the cemetery
(Nu18-31:32).
|
Verse |
Nu18-29a
|
Hebrew Verse |
מִכֹּל מַתְּנֹתֵיכֶם תָּרִימוּ אֵת כָּל תְּרוּמַת יְ־הֹוָ־ה מִכָּל חֶלְבּוֹ אֶת מִקְדְּשׁוֹ מִמֶּנּוּ:
|
English Verse |
From all your gifts, you shall set aside every gift of the Lord, from its choicest portion, that part of it which is to be consecrated.
|
Rashi Header Hebrew |
מכל מתנתיכם תרימו את כל תרומת ה'
|
Rashi Text Hebrew |
בתרומה גדולה הכתוב מדבר, שאם הקדים לוי את הכהן בכרי וקבל מעשרותיו קודם שיטול כהן תרומה גדולה מן הכרי, צריך להפריש הלוי מן המעשר תחלה אחד מחמשים לתרומה גדולה, ויחזור ויפריש תרומת מעשר:
|
Rashi Header Enlish |
From all that is given to you, you shall set aside all God’s gifts
|
Rashi Text English |
Scripture refers to terumah gedolah [the gift set aside by the Israelites for the kohanim]. If the Levite preceded the kohen to the bin and accepted his tithes before the kohen took his terumah gedolah from the storage bin, the Levite must first separate one fiftieth from the tithe as terumah gedolah and then again separate another gift from the tithe. — [Shab. 127b]
|
Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form.
In other words a broad general idea is stated first followed by the development
of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then
closed with a repetition of the broad theme.
The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph.
The detailed section of this paragraph is therefore seen as
an extension of the general theme sentences.
Today's example illustrates
this as shown immediately below.
Verses Nu18-26:28 are stated in a Theme-Development-Theme
form as shown below:
- General:
Thus speak to the Levites, and say to them, When you take of the people of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then you shall ,offer up an offering of it for the Lord, a tenth part of the tithe.
- Detail:
And this your offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
- General:
Thus you also shall offer an offering to the Lord of all your tithes, which you receive from the people of Israel; and you shall give from it the LordÆs gift to Aaron the priest.
Rashi treats the entire set of three verses as one paragraph with a central theme
developed by details. The paragraph in essence states The Levites must give priestly
gifts from their tithe similar to the Israelite gifts to the priests. Rashi interprets
this to mean that the Levite and Israelite gifts are examples of the general category of
gifts to the priest. The point here is that the paragraph structure
indicates an underlying commonality to all gifts to priests, whether
from Israelites or Levites.
Since these gifts are all the same they all have the same requirements.
They are all treated the same.
These requirements are spelled out in two verses. Verse Nu18-13 states that
only people who are ritually pure may eat it; however it can be eaten by anybody - male
or female. Verse Lv22-14 states that those non-Priests who accidentally eat holy
gifts must pay a 25% fine.
Verse |
Nu16-05b
|
Hebrew Verse |
וַיְדַבֵּר אֶל קֹרַח וְאֶל כָּל עֲדָתוֹ לֵאמֹר בֹּקֶר וְיֹדַע יְ־הֹוָ־ה אֶת אֲשֶׁר לוֹ וְאֶת הַקָּדוֹשׁ וְהִקְרִיב אֵלָיו וְאֵת אֲשֶׁר יִבְחַר בּוֹ יַקְרִיב אֵלָיו:
|
English Verse |
He spoke to Korah and to all his company, saying, In the morning, the Lord will make known who is His, and who is holy, and He will draw [them] near to Him, and the one He chooses, He will draw near to Him.
|
Rashi Header Hebrew |
בקר ויודע ה' את אשר לו
|
Rashi Text Hebrew |
לעבודת לויה:
|
Rashi Header Enlish |
In the morning, the Lord will make known who is His
|
Rashi Text English |
For the Levitic services.
|
We have explained in our article
Biblical Formatting located on the world wide web at
http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf,
that the Biblical Author indicated bullets
by using repeating keywords.
That is, if a modern
author wanted to get a point across using bullets -
a list of similar but contrastive items -
then the Biblical
Author would use repeating keywords.
Today's verse illustrates this principle.
Bullets whether indicated through modern notation or
through the Biblical method of repeating keywords always indicate
contrastive emphasis - that is, each bullet is presumed
to be a distinct item contrasted to the other items on the list. Very often
the bullets are also used to indicate that the entire list of exhaustive
of some spectrum.
Verse(s)
Nu16-05b
discussing
that it is God who has chosen certain people
states
And he spoke to Korah and to all his company, saying,
Tomorrow the Lord will show
- who are his, and who is holy; and will cause him to come near to Him;
- whom he has chosen [and] and will him cause to come near to Him.
The repeated underlined phrase
who, whom (literally, the Hebrew word Aleph-Tauv, Eth)
creates a bullet effect. The bullet effect in turn
creates an emphasis on the distinctness of all enumerated items.
Rashi interprets the distinctness as follows
(1) The holy people who are His refers to the Levites (cf. Ex32-26) while
(2) whom he has chosen refers to the Priests since some Priests e.g. the High priest is
chosen and selected (cf. Lv16-32)
Verse |
Nu16-01c
|
Hebrew Verse |
וַיִּקַּח קֹרַח בֶּן יִצְהָר בֶּן קְהָת בֶּן לֵוִי וְדָתָן וַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וְאוֹן בֶּן פֶּלֶת בְּנֵי רְאוּבֵן:
|
English Verse |
Korah the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi took [himself to one side] along with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On the son of Peleth, descendants of Reuben.
|
Rashi Header Hebrew |
בן יצהר בן קהת בן לוי
|
Rashi Text Hebrew |
ולא הזכיר בן יעקב, שבקש רחמים על עצמו שלא יזכר שמו על מחלוקתם, שנאמר (בראשית מט, ו) ובקהלם אל תחד כבודי. והיכן נזכר שמו על קרח, בהתיחסם על הדוכן בדברי הימים, שנאמר (דה א' ו, כב - כג) בן אביאסף בן קרח בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל:
|
Rashi Header Enlish |
the son of Izhar the son of Kohath the son of Levi
|
Rashi Text English |
[The verse] does not mention, “the son of Jacob,” because he [Jacob] prayed not to be mentioned in connection with their quarrel, as it is stated, “my honor, you shall not join their assembly” (Gen. 49:6). And where is his name mentioned in connection with Korah? In (I) Chron. (6:22, 23), where their genealogy is traced for the service of the Levites on the platform [in the Temple], as it says, “the son of Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.” - [Midrash Tanchuma Korach 4, Num. Rabbah 18:5]
|
Today we ask the database query:
How are genealogies indicated?
The query uncovers
many
examples.
An examination of these
examples justifies the Rashi assertion that
Genealogy by father is standard. Genealogy by brother
indicates help in marriage. Genealogy with omission indicates
lack of approval.
The table below presents results of the query
along with illustrations of Rashi's comment.
Verse
| Verse text
| Genealogy method
| Inference
|
Nu01-05:15
| EliTzur son of Shedayur
| By father
| No inference - standard
|
Gn28-09
| Machalath ...brother of Nevayoth
| By brother
| He cared for her - helped her get married
|
Ex06-23
| Elishevah ...brother of Nachshon
| By brother
| He cared for her - helped her get married
|
Gn34-25
| Shimon and Levi ....brothers of Dinah
| By brother
| They cared for her (fought a city and saved her)
|
Nu16-01
| Korach son of Yitzhar son of Kehath son of Levi
| By father,grandfather up to Levi (but no mention of Jacob/Israel)
| There behavior was non-Israelite
|
Advanced Rashi:
Rashi cutely mentions 1C06-22:23 where the sons of Korach who composed,
sang and delivered temple songs, were listed in full genealogy going back
to Jacob. This verse contrasts nicely with our verse.
The main point here is that the database method uncovers
the innuendo and exposes it as intended by the author. The large number
of standard genealogies proves that non-standard genealogies were intentionally
produced to hint at certain inuendos.
Verse |
Nu18-32b
|
Hebrew Verse |
וְלֹא תִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא בַּהֲרִימְכֶם אֶת חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְאֶת קָדְשֵׁי בְנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא תְחַלְּלוּ וְלֹא תָמוּתוּ:
|
English Verse |
After you separate the choicest part from it, you shall not bear any sin on account of it, but you shall not profane the sacred [offerings] of the children of Israel, so that you shall not die.
|
Rashi Header Hebrew |
ולא תמותו
|
Rashi Text Hebrew |
הא אם תחללו תמותו:
|
Rashi Header Enlish |
So that you shall not die
|
Rashi Text English |
However, if you do profane it, you shall die. — [Bech. 26b]
|
Verse
Nu18-32b
the prohibition of descecrating Temple objects states
And you shall bear no sin because of it, when you have set aside the best of it;
you shall not descecrate the holy things of the people of Israel, and you shall not die.
Rashi comments: This should be interpreted causatively: If you descecrate the
holy things then you deserve to, and will, die.
To properly understand this we review certain rules of logic. The export-import
law allows the conjunction and to exchange for an implication. For example, If it rains today
and I don't have an umbrella, then I will get wet has the same logical meaning as
If it rains today then if
I don't have an umbrella, then I will get wet
In the Bible a statement of the form do not descecrate and you will not
die has the same logical meaning as do not descecrate; if you
descecrate then you will die.
In general any Biblical statement of the form don't do X and have consequence Y
is similarly interpreted as Don't do X; If you do X the consequence is you will Y.
Since this interpretation primarily involves the formal manipulation of logical
connectives we classify it as a non verse rule similar to the spreadsheet
and diagram methods.
There are many examples of this rule in the Torah and we will have opportunity
to visit it during this yearly cycle.
Verse |
Nu15-41e
|
Hebrew Verse |
אֲנִי יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֵיכֶם:
|
English Verse |
I am the Lord, your God, Who took you out of the land of Egypt to be your God; I am the Lord, your God.
|
Rashi Header Hebrew |
על כנפי בגדיהם
|
Rashi Text Hebrew |
כנגד (שמות יט, ד) ואשא אתכם על כנפי נשרים. על ארבע כנפות ולא בעלת שלש ולא בעלת חמש, כנגד ארבע לשונות של גאולה שנאמר במצרים (שמות ו, ו - ז) והוצאתי והצלתי וגאלתי ולקחתי:
|
Rashi Header Enlish |
on the corners of their garments
|
Rashi Text English |
Corresponding to [the verse said in connection with the exodus from Egypt]“I carried you on the wings (כַּנְפֵי) of eagles” (Exod. 19:4). On the four corners, but not on a garment of three or five [corners]. [This] corresponds to the four expressions of redemption that were said in Egypt:“I will take you out…I will save you…I will redeem you…I will take you” (Exod. 6:6-7). - [Mid. Aggadah]
|
This week's parshah contains no examples
examples of
the symbolism
Rashi method.
Visit the RashiYomi website at
http://www.Rashiyomi.com
and
http://www.Rashiyomi.com/rule.htm
for further details and examples.
|