The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshat EyKeV
Volume 14, Number 25
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
Is accessible at http://www.Rashiyomi.com/rule1425.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, July 29th, 2010
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Dt11-22b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n7.htm;
    Brief Summary: The obligation to WALK IN GOD'S WAYS (Dt11-30e) refers to IMITATING HIS 13 ATTRIBUTES (Ex34-06:07)

Verse Dt11-22b
Hebrew Verse כִּי אִם שָׁמֹר תִּשְׁמְרוּן אֶת כָּל הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם לַעֲשֹׂתָהּ לְאַהֲבָה אֶת יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֵיכֶם לָלֶכֶת בְּכָל דְּרָכָיו וּלְדָבְקָה בוֹ:
English Verse For if you keep all these commandments which I command you to do them, to love the Lord, your God, to walk in all His ways, and to cleave to Him,
Rashi Header Hebrew ללכת בכל דרכיו
Rashi Text Hebrew הוא רחום ואתה תהא רחום, הוא גומל חסדים ואתה גמול חסדים:
Rashi Header Enlish to walk in all His ways
Rashi Text English God is merciful, so you, too, be merciful; He bestows loving-kindness, so you, too, bestow loving-kindness. — [Sifrei]

Verse(s) Dt11-22b discussing the obligation to walk in God's ways states For if you shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the Lord your God, to walk in all his ways, and to hold fast to him. Rashi clarifies the underlined words to walk in all his ways by referencing verse(s) Ex33-18 - Ex34-06:07 discussing Moses' request to God to show Moses God's ways and God's 13 attributes of mercy, that is God's response to Moses, and which states And he (Moses) said, 'Please show me Your (God's) ways'.... And the Lord passed by before him, and proclaimed, The Lord, The Lord God, merciful and gracious, long suffering, and abundant in goodness and truth, Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the childrens children, to the third and to the fourth generation Hence the Rashi comment: The ways of God, in which we were commanded to walk, are the 13 personality traits of God shown to Moses in response to his request to know God's ways.

Text of Target verse Dt11-22b Text of Reference Verse Ex33-18 - Ex34-06:07
For if you shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the Lord your God, to walk in all his ways, and to hold fast to him; And he (Moses) said, 'Please show me Your (God's) ways'....
    And the Lord passed by before him, and proclaimed,
    1. The Lord,
    2. The Lord
    3. God,
    4. merciful and
    5. gracious,
    6. long suffering, and
    7. abundant in goodness
    8. and truth,
    9. Keeping mercy for thousands of generations
    10. forgiving iniquity
    11. and transgression
    12. and sin, and
    13. Cleansing...
Rashi comments: The ways of God, in which we were commanded to walk, are the 13 personality traits of God shown to Moses in response to his request to know God's ways. .

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Dt11-19a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1303.htm Brief Summary: AMR=speak; DBR=cite; SNN=master; LMD=habituate; HABITUATE your children to have conversations on Torah

Verse Dt11-19a
Hebrew Verse וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ:
English Verse And you shall teach them to your sons to speak with them, when you sit in your house and when you walk on the way and when you lie down and when you rise.
Rashi Header Hebrew לדבר בם
Rashi Text Hebrew משעה שהבן יודע לדבר, למדהו תורה צוה לנו משה (דב' לג ד), שיהא זה למוד דבורו. מכאן אמרו, כשהתינוק מתחיל לדבר אביו מסיח עמו בלשון הקדש ומלמדו תורה, ואם לא עשה כן הרי הוא כאלו קוברו, שנאמר ולמדתם אותם את בניכם לדבר בם וגו':
Rashi Header Enlish [And you shall teach them to your sons,] to speak with them
Rashi Text English From the moment your son knows how to speak, teach him, “Moses commanded us the Torah” (Deut. 33:4). Let him learn speech through this (Sukkah 42a). From this, our Rabbis taught: When the infant begins to talk, his father should speak to him in the Holy Tongue, and should teach him the Torah. If he does not do this, it is as though he buries him, as it is stated [here], “And you shall teach them to your sons to speak with them…” [in order that your days may increase, and the days of your children].

When Rashi uses the synonym method he does not explain the meaning of a word but rather the distinction between two similar words both of whose meanings we already know.

    The following Hebrew words all refer to communication and teaching.
  • Aleph-Mem-Resh, Amar, speak;
  • Daleth-Beth-Resh, Dbr, cite,
  • Nun-Gimel-Daleth, HaGid, tell,
  • Shin-Nun-Nun, VeShiNNaNTaM masters [ hear it till the matter is as sharp as a tooth (Shin-Nun); thoroughly digest the matter (Shin-Nun); ]
  • Lamed-Mem-Daleth, VeLiMMaDTem, habituate [ the Malmad was a needled wood which was used to habituate animals to a certain path by lightly tapping them ]

In our article Peshat and Derash: A New Intuitive and Logical Approach, which can be found on the world-wide-web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf we have advocated punchy translations of Biblical verses as a means of presenting Rashi comments. The following translation of verse Gn47-25c:26 embeds the Rashi translation VeLiMadTem means habituate. Habituate your children in them [in Torah laws] till their [conversation] citations are in them [whether] while in your house or while on the road or while preparing for sleep or while getting up.

Advanced Rashi: Just to recap lamad vs. shinun emphasizes habituation and integeration within the personality (rather than just mere expertise). Furthermore the verse emphasizes ...in order that their citations should be in them. Because of these two factors we feel that the proper translation is habituate them...to cite them in their daily conversations.

Here is a punchy way of illustrating the verse. If I sit down to a meal and someone gives a Torah thought we have not fulfilled the idea of habituation ...conversation. But if during the meal whenever someone wants to make a point they use a Talmudic or Biblical idiom then the conversations are habitually Torah. This examples shows the Torah ideal of learning. It is a process which engulfs the entire daily activities - it is not something external that you bring in on specific occasions.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Dt07-23a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n7.htm
      Brief Summary: If a 3 letter root with terminal MEM is punctuated: a) Kamatz-Patach: It simply refers to the verb - activity; b) Kamatz-Kamatz: It refers to the verb + Object.

Verse Dt07-23a
Hebrew Verse וּנְתָנָם יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהָמָם מְהוּמָה גְדֹלָה עַד הִשָּׁמְדָם:
English Verse But the Lord, your God, will deliver them to you, and He will confound them with great confusion, until they are destroyed.
Rashi Header Hebrew והמם
Rashi Text Hebrew נקוד קמץ כולו, לפי שאין מם אחרונה מן היסוד, והרי הוא כמו והם אותם. אבל (ישעי' כח, כח) והמם גלגל עגלתו, כולו יסוד. לפיכך חציו קמץ וחציו פתח, כשאר פעל של שלש אותיות:
Rashi Header Enlish And He will confound them
Rashi Text English All of this [word] is vocalized with a “kamatz” because the last“mem” is not part of the root, [but it is a suffix,] and it is equivalent to וְהָם אוֹתָם, “And He will confound them.” But in“and the wheel of his wagon shall break וְהָמַם ” (Isa. 28:28), the [word] is all root [letters], therefore, half of it [one syllable] has a “kamatz” and half of it has a“pattach,” just like any other verb of three letters.

Verse Dt07-23a, discussing the aid God gives the Jews in conquering Israel, states Ad-noy, your G-d, will defeat them before you, and will confuse them with great confusion until they are destroyed. The Hebrew word Hey-Mem-Mem is punctuated Kamatz-Kamatz. Rashi consequently interprets the terminal suffix letter Mem as indicating an object confuse them. Had the word been punctuated Kamatz-Patach it would simply mean to confuse without any object.

Rashi frequently taught grammar using what I have called the near miss method. Rashi examines several almost identical forms and identifies the grammatical differences between them.

    Here are some further near misses presented by Rashi, that illustrate grammatical points.
  • (Rashi Ex19-18a) The Hebrew word Ayin-Shin-Nun
    • When punctuated Kamatz-Kamatz means the noun, smoke
    • When punctuated Kamatz-Patach means the verb, to smoke
  • (Rashi Gn49-04a ) The Hebrew word Pay-Cheth-Zayin
    • When punctuated Patach-Patach means the noun fizz
    • When punctuated Kamatz-Patach means the verb, to fizz.
  • (Rashi: Dt07-23a)The Hebrew word Hey-Mem-Mem
    • When punctuated Kamatz-Patach means the verb, to confuse
    • When punctuated Kamatz-Kamatz means the verb-object pair, to confuse them.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Dt11-21b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1303.htm
    Brief Summary: a) I will give to YOU and to YOUR descendants this land b) The land I swore to give to THEM RASHI: The Patriarchs themselves will one day inherit Israel.

Verse Dt11-21b
Hebrew Verse לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְ־הֹוָ־ה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ:
English Verse in order that your days may increase and the days of your children, on the land which the Lord swore to your forefathers to give them, as the days of heaven above the earth.
Rashi Header Hebrew לתת להם
Rashi Text Hebrew לתת לכם אין כתיב כאן, אלא לתת להם, מכאן נמצינו למדים תחיית המתים מן התורה:
Rashi Header Enlish [the land which the Lord swore to your forefathers] to give them
Rashi Text English it is not written here “to give you,” but rather,“to give them.” From this, we learn that [the tenet of] the resurrection of the dead has its basis from the Torah. — [Sifrei]

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Dt11-21b, (Gn17-08 Gn26-03 Gn28-13. Both verses/verselets discuss the inheritance of Israel. The alignment justifies the Rashi comment that: All three Patriarchs were promised the land of Israel would be given to them and to their descendants. But in Dt11-21 God refers to the land promised to them. Hence the emphasis that not only will the Jewish people inherit Israel but the Patriarchs themselves will also so inherit (upon resurrection).

Verse Text of Verse Rashi comment
Dt11-21b That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the Lord swore to your fathers to give to them, as the days of heaven upon the earth. All three Patriarchs were promised the land of Israel would be given to them and to their descendants. But in Dt11-21 God refers to the land promised to them. Hence the emphasis that not only will the Jewish people inherit Israel but the Patriarchs themselves will also so inherit (upon resurrection).
Gn17-08, Gn26-03, Gn28-13 [summary paraphrase of all 3 verses] And I [God] will give to you and to your descendants ....the land of Canaan

Advanced Rashi: Another approach to this Rashi is through the format rule. If you inspect all three promises to the Patriarchs you will see a repetition of the repeating keyword to. The repetition of to in to you and to your descendants creates a bullet like effect emphasizing that both the Patriarchs themselves as well as their descendants will inherit Israel.

Note, traditional Rashi=ists would learn this Rashi from the emphasized phrase to you. But to you by itself could mean the plural you and refer to your nation. However, Rashi is preferably learned by the emphasis indicated by the bullets or by the aligned contrast which emphasizes both you and your descendants.

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This example applies to Rashis Dt07-07a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/dt07-07a.htm
      Brief Summary: The Jews are numerically SMALL, militarily BIG

Verse Dt07-07a
Hebrew Verse לֹא מֵרֻבְּכֶם מִכָּל הָעַמִּים חָשַׁק יְ־הֹוָ־ה בָּכֶם וַיִּבְחַר בָּכֶם כִּי אַתֶּם הַמְעַט מִכָּל הָעַמִּים:
English Verse Not because you are more numerous than any people did the Lord delight in you and choose you, for you are the least of all the peoples.
Rashi Header Hebrew לא מרבכם
Rashi Text Hebrew כפשוטו. ומדרשו לפי שאין אתם מגדילים עצמכם כשאני משפיע לכם טובה לפיכך חשקתי בכם:
Rashi Header Enlish Not because you were [more] numerous
Rashi Text English [This is to be understood] according to its simple meaning. But its midrashic explanation [understanding וְלֹא מֵרֻבְּכֶם as “not because you are great”] is: Because you do not boast about yourselves when I shower good upon you. This is why I delighted in you [says God].

The table below presents presents two contradictory verses. Both verses speak about the relative importance of Jews among the nations. The underlined words highlight the contradiction. One verse says the Jews are small while the other verse implies that the Jews are big. Which is it? Are the Jews a small or big nation?

Summary Verse / Source Text of verse / Source
Jews are small Dt07-07 The Lord did not set his love upon you, nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all peoples;
Nations greater than you implies that you yourself - the Jews - are big! Dt09-01 Hear, O Israel; You are to pass over the Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to heaven,
Resolution: 2 Aspects
  • Numerically the Jews are small
  • Militarily the Jews are big.

By using the table structure with underlines we are able to participate and empathize with Rashi in construction of the Rashi comment.

      6. RASHI METHOD: STYLE
      Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
      • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
      • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
      • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
      This examples applies to Rashis Dt07-12a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1303.htm
      Brief Summary: GENERAL Do Gods commandments and it will be well DETAIL: Love God, Teach God, Place Mezuzoth, ... GENERAL: As a consequence you will reap reward RASHI: Even for simple commandments (like Mezuzah)

Verse Dt07-12a
Hebrew Verse וְהָיָה עֵקֶב תִּשְׁמְעוּן אֵת הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְשָׁמַר יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהֶיךָ לְךָ אֶת הַבְּרִית וְאֶת הַחֶסֶד אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ:
English Verse And it will be, because you will heed these ordinances and keep them and perform, that the Lord, your God, will keep for you the covenant and the kindness that He swore to your forefathers.
Rashi Header Hebrew והיה עקב תשמעון
Rashi Text Hebrew אם המצות הקלות שאדם דש בעקביו תשמעון:
Rashi Header Enlish And it will be, because you will heed
Rashi Text English Heb. עֵקֶב, lit. heel. If you will heed the minor commandments which one [usually] tramples with his heels [i.e., which a person treats as being of minor importance].

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then closed with a repetition of the broad theme. The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph. The detailed section of this paragraph is therefore seen as an extension of the general theme sentences. Today's example illustrates this as shown immediately below.

    Verses Dt06 - Dt07-26 discussing the reward for observing God's commandments states
  • General Theme: Observe God's commandments---it will be good for you: These are the commandments, the statutes and the laws that Ad-noy, your G-d, commanded to teach you to fulfill in the land that you are crossing over there to inherit. ....You will heed, Yisroel, ....so that you will multiply exceedingly, ...--- a land flowing milk and honey.
  • Details: Particular Commandments to observe:
    • You are to love Ad-noy, your G-d, with all your heart, ....
    • You are to teach them to your children and you are to discuss them, when you sit at home, and when you journey on the road, and when you go to sleep, and when you rise.
    • You are to tie them as a sign on your arm [Tefillin] and they are to be totafos between your eyes.
    • You are to write them on the doorposts of your house, [Mezuzoth]and on your gateposts.....
    • Do not make a treaty with them [The Canaanite nations]...
    • and do not do favors to them.....
    • Do not inter-marry them [With the Canaanite nations];...
  • General Theme: Observe God's commandments--it will be good for you: As a consequence of your heeding these laws, G-d, will guard for you the covenant .... He will love, bless and multiply you;

Rashi generalizes the detail clause observe Mezuzah, learn, don't intermarry as illustrative of the general clause, do God's commandments and you will reap reward, and states: There is reward even for minor commandments such as Mezuzah; how much more so for major commandments. We believe this comment evident and consistent with the Rabbi Ishmael style guidelines.

Advanced Rashi: Rashi notes that many items in the detail section in the above passage deal with symbolic, emotional, and informational items, love, teaching, Tefillin, Mezuzoth, favors. People tend to belittle such laws as non-important since they are means to an end. The important law is not to forsake one's own religion. Consequently Rashi paraphrased interprets the detail section as prototypical The Torah promises Gods providence in exchange for the Jews following all commandments of separation from the Canaanite nations. This includes both major items such as the obligation to conquer them and the prohibition of worshipping idols as well as minor items such as the symbolic, emotional and intellectual commandments affirming our values against those of the Canaanites. This includes the commandments such as love, symbols (Tefillin, Mezuzah), education, lack of favors to the Canaanites etc.

The traditional interpretation of this Rashi comment, as found in modern and midieval Rashi commentators, focuses on the strange Hebrew word used for consequence, Ayin-Kuph-Beth which normally means heel. In English also the phrase such and such came in the heels of such and such can connote causality. Rashi seems however to make a pun on the word heel: The Bible speaks about minor commandments which people step on with their heels. This literal Rashi phrase suggested to many people that Rashi's focus in this verse was the unusual Hebrew word Ayin Kuph Beth. We however believe that the explanation we presented above, focusing on the overall structure of the Biblical paragraph is deeper, sounder and more mature. True, Rashi expressed this sound idea by creating a pun on the Hebrew word Ayin Kuph Beth--heel-consequence-despise. However it would appear that the primary reason for the Rashi comment is the paragraph structure cited.

    7. RASHI METHOD: FORMATTING
    BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
    • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
    • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
    • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
    • rules governing paragraph development and discourse
    This examples applies to Rashis Dt07-08b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n3.htm
    Brief Summary: God watches over us BECAUSE a) He loves us and BECAUSE b) He promised the Patriarchs to love us.

Verse Dt07-08b
Hebrew Verse כִּי מֵאַהֲבַת יְ־הֹוָ־ה אֶתְכֶם וּמִשָּׁמְרוֹ אֶת הַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֵיכֶם הוֹצִיא יְ־הֹוָ־ה אֶתְכֶם בְּיָד חֲזָקָה וַיִּפְדְּךָ מִבֵּית עֲבָדִים מִיַּד פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם:
English Verse But because of the Lord's love for you, and because He keeps the oath He swore to your forefathers, the Lord took you out with a strong hand and redeemed you from the house of bondage, from the hand of Pharaoh, the king of Egypt.
Rashi Header Hebrew ומשמרו את השבועה
Rashi Text Hebrew מחמת שמרו את השבועה:
Rashi Header Enlish and because He keeps the oath
Rashi Text English Heb. וּמִשָּׁמְרוֹ means, “and because of His keeping the oath” [not “and from His keeping the oath”].

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicated bullets by using repeating keywords.

That is, if a modern author wanted to get a point across using bullets - a list of similar but contrastive items - then the Biblical Author would use repeating keywords.

    This principle can be illustrated with verse Dt07-08b which discusses the reasons for God's protection of the Jewish people. But
    • because HaShem loved you, and
    • because of His keeping the oath which He swore unto your fathers,
    [Therefore] hath HaShem brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

    Rashi states: The repeating underlined keyword because, indicated by the Hebrew prefix letter Mem, functions like a set of bullets and identifies two reasons for God's protection of the Jewish people:
  • First of all God loves the Jewish people
  • Secondly, if the Jews sometimes sin, God still protects the Jews because of the oath God took to the Patriarchs.

Advanced Rashi: There are obvious sermonic points to the above Rashi. We are told that God's protection is unconditional, because of the promise to the Patriarchs, and cannot be removed if we sin. This is important during times of persecution - the awareness of God's protection gives persecuted Jews strength and helps prevent them from defecting from their religion. Furthermore, we are told that God's protection emanates from Love. That is the protection is not just because 'He has to' but rather is something God is interested in. Again: This gives encouragement that God will give full attention to the Jews and maintain them in all circumstances.

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Dt11-17c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n7.htm
      Brief Summary: When God decrees a punishment, if there are no wise men to teach the people God may delay punishment for a long time.

Verse Dt11-17c
Hebrew Verse וְחָרָה אַף יְ־הֹוָ־ה בָּכֶם וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְ־הֹוָ־ה נֹתֵן לָכֶם:
English Verse And the wrath of the Lord will be kindled against you, and He will close off the heavens, and there will be no rain, and the ground will not give its produce, and you will perish quickly from upon the good land that the Lord gives you.
Rashi Header Hebrew מהרה
Rashi Text Hebrew איני נותן לכם ארכא. ואם תאמרו והלא נתנה ארכא לדור המבול, שנאמר (בראשית ו, ג) והיו ימיו מאה ועשרים שנה, דור המבול לא היה להם ממי ללמוד ואתם יש לכם ממי ללמוד:
Rashi Header Enlish quickly
Rashi Text English I will give you no extensions. And if you ask: Was not an extension given to the generation of the flood, as it is said, “and his days will be [i.e., an extension will be given to him for] one hundred and twenty years” (Gen. 6:3)? [The answer is that] the generation of the flood had no one to learn from, but you do have someone to learn from. - [Sifrei]

Today we ask the database query: When God decrees a punishment how much lag time does God give in order to give people time to repent? The query uncovers three major examples. An examination of these examples justifies the Rashi assertion that (a) The generation of the flood and Ninveh did not have leaders to learn moral behavior from; hence they were given extra time to repent (b) The Jews had great leaders to learn from and hence their punishment is immediate (Since no further time is needed to learn and repent) The table below presents results of the query along with illustrations of Rashi's comment.

Verse Punishment Time Given to repent
Gn06-03 Noah's Flood 120 years
Yn03-04 Destruction of Ninveh 40 days
Dt11-17 General punishment for non-observance Immediate

Advanced Rashi: I have brought Ninveh as a supplementary example to Rashi. I would argue that Jonah's job was both to rebuke them that they would be destroyed as well as teach them proper behavior. Since Jonah was a temporary prophet-scholar (unlike Moses who was a permanant prophet-scholar) 40 days were given. By contrast the generation of the flood had no prophet to teach them - it is well known that Noah did not preach to his generation and the prophetic orders from God to him were personal not communal.
      9. RASHI METHOD: SPREADSHEETS
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the Spreadsheet method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This example applies to Rashis Dt11-10d
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n7.htm
      Brief Summary: Israel is not a rain-water land but a land, like a vegetable garden, requiring supplemental manual watering.

Verse Dt11-10d
Hebrew Verse ִּי הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה בָא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ לֹא כְאֶרֶץ מִצְרַיִם הִוא אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִשָּׁם אֲשֶׁר תִּזְרַע אֶת זַרְעֲךָ וְהִשְׁקִיתָ בְרַגְלְךָ כְּגַן הַיָּרָק:
English Verse For the land to which you are coming to possess is not like the land of Egypt, out of which you came, where you sowed your seed and which you watered by foot, like a vegetable garden.
Rashi Header Hebrew כגן הירק
Rashi Text Hebrew שאין די לו בגשמים ומשקין אותו ברגל ובכתף:
Rashi Header Enlish like a vegetable garden
Rashi Text English which does not have enough water from rain, and one has to water it by foot, [carrying water] upon one’s shoulder.

    Verses Dt11-10:11 states
    • For the land, which you enter to possess, is not as the land of Egypt, from where you came out, where you sowed your seed, and watered it by foot, as a vegetable garden;
    • But the land, which you are going over to possess, is a land of hills and valleys, and drinks water from the rain of the skies;
    Rashi interprets the two bullets contrastively: There are two types of lands:
    • Those for whom rain water is sufficient and
    • those like a vegetable garden which are watered by foot.
    Rashi supports this contrastive structure by bringing in real-world facts about vegetable gardens. Rain water, typically, is not sufficient for a vegetable garden. The rain water must be supplemented by manual watering either by foot or by shoulder-carried pails.

    We can summarize Rashi as follows:
  • For certain lands rain-water is sufficient;
  • For other lands (for example, vegetable gardens), the rain water is not sufficient and must be supplemented by manually supplied water.

    Rashi's innovation is to generalize and emphasize that
  • rain water does not suffice for vegetable gardens
  • these gardens therefore require supplemental water supplies, one example of which is watering by foot (but there are also other examples like watering by shoulder-carried pails).

Since Rashi's innovation requires bringing in real-world knowledge of vegetable gardens we classify this Rashi as Non Verse. One should note that we also used the grammer method since the sentences have a contrastive structure. Rashi weaves the real-world knowledge about vegetable gardens into the textual meaning by generalizing the details and examples so that they illustrate the intended contrast.

Conclusion

This week's parshah contains no examples of the symbolism Rashi method. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.