The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath VaAyRaH
Volume 15, Number 18
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
Is accessible at http://www.Rashiyomi.com/rule1518.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, December 31 th, 2010
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Ex08-28a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n7.htm Brief Summary: Ex08-28a, Pharoh also hardened his heart this time, REFERENCES,Ex08-24 where he promised Jews freedom.

Verse Ex08-28a
Hebrew Verse וַיַּכְבֵּד פַּרְעֹה אֶת לִבּוֹ גַּם בַּפַּעַם הַזֹּאת וְלֹא שִׁלַּח אֶת הָעָם:
English Verse But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
Rashi Header Hebrew גם בפעם הזאת
Rashi Text Hebrew אף על פי שאמר (פסוק כד) אנכי אשלח אתכם, לא קיים הבטחתו:
Rashi Header Enlish this time also
Rashi Text English Although he said, “I will let you go out,” he did not keep his promise.

Verse Ex08-28a discussing that Pharoh hardened his heart states And Pharaoh also hardened his heart this time, neither would he let the people go. Rashi clarifies the underlined words also hardened his heart this time by referencing verse Ex08-24 which states And Pharaoh said, I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away; entreat for me. Hence the Rashi comment: Even though Pharoh promised to let them go (Ex08-24) he did not fulfill his promise (EX08-28)

Text of Target verse Ex18-28 Text of Reference Verse Ex08-24
And Pharaoh also hardened his heart this time, neither would he let the people go. And Pharaoh said, I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away; entreat for me.
Rashi comments: Even though Pharoh promised to let them go (Ex08-24) he did not fulfill his promise (EX08-28)

Advanced Rashi: Rashi's point can be made clearer if we note that at both the second and fourth plague we find both a) a promise by Pharoh to let the Jews go Ex08-04,Ex08-24 coupled with b) a refusal Ex08-11,Ex08-28. By contrast at the 1st,3rd, and 6th plague we find no such promise (We only find a verse stating Pharoh's heart was hardened).

So the word also in Ex08-28 And Pharaoh also hardened his heart this time refers to a similarity of relationship between the 4th and 2nd plague where there was both a prior promise of freedom and reneging on that promise.

The word also is a special connective word which can be used to indicate similar relationships.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Ex09-24a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1323.htm
      Brief Summary: PULSATING = motions of TO and FRO, TAKING and GIVING

Verse Ex09-24a
Hebrew Verse וַיְהִי בָרָד וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת בְּתוֹךְ הַבָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא הָיָה כָמֹהוּ בְּכָל אֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָז הָיְתָה לְגוֹי:
English Verse And there was hail, and fire flaming within the hail, very heavy, the likes of which had never been throughout the entire land of Egypt since it had become a nation.
Rashi Header Hebrew מתלקחת בתוך הברד
Rashi Text Hebrew נס בתוך נס, האש והברד מעורבין, והברד מים הוא, ולעשות רצון קונם עשו שלום ביניהם:
Rashi Header Enlish flaming within the hail
Rashi Text English [This was] a miracle within a miracle. The fire and hail intermingled. Although hail is water, to perform the will of their Maker they made peace between themselves [that the hail did not extinguish the fire nor did the fire melt the hail]. — [from Tanchuma, Va’era 14]

    The FFF submethod states that words can be named by Form, Feel, and Function.
  • Some examples of naming words by Form include (a) the leg of a chair, (b) the handle of a pot, (c) the branch of a family tree, (d) surfing the net or (e) brainstorming Some of these examples illustrate naming objects by form while other examples illustrate naming activities by form.
  • A good punchy example distinguishing naming by form vs. function is pentagon-UN. The pentagon is named after the shape and form of the building while the United Nations is named after the function and purpose of the building. Although both these buildings have as a purpose world peace they are named differently.
  • Examples of naming by feel/substance are glasses, hardship, ironing-board, plaster etc.

The FFF principle is a special case of the literary techniques of synechdoche-metonomy. These literary principles, universal to all languages, state that items can be named by related items, by parts of those items, or by good examples of those items. For example honey refers to anything sweet since honey is a good example of something sweet. Similarly hot refers to matters of love since the two are related. Todays Rashi can best be understood by applying these principles.

The Hebrew word MithLaQaChath uses the interactive mode (Hitpael) applied to the root lamed-quph-cheth, which means to take. The form of taking is motion from my hand to afar and back to myself. The Hebrew word MithLaQaChath is conjugated in the hitpael mode which connotes interactivity. But then mithlaqachath, an interactive motion resembling taking would neatly correspond to the motion of an expanding fire lunging forward, but then being quenced in one place and pulling back to another place, expanding, and then when hit by water/hail pulling back again. In my article Peshat and Derash located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf I suggest that an important part of biblical commentary is finding punchy nifty English translations that capture all nuances of a Hebrew word. I have used the English word pulsating to capture the nuances of a motion of a fire in a rainstorm. Pulsating beautifully describes a fire expanding, being forced to pull back on being hit by hail/water, then expanding, then being hit by hail, then pulling back. In short an interactive motion of grabbing and taking in!

Advanced Rashi: We could have also classified this Rashi as using the grammar method.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Ex08-22b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n3.htm
      Brief Summary: Behold [if] we sacrifice to God, which is an abomination to Egypt, will they not stone us?

Verse Ex08-22b
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לֹא נָכוֹן לַעֲשׂוֹת כֵּן כִּי תּוֹעֲבַת מִצְרַיִם נִזְבַּח לַי־הֹוָ־ה אֱלֹהֵינוּ הֵן נִזְבַּח אֶת תּוֹעֲבַת מִצְרַיִם לְעֵינֵיהֶם וְלֹא יִסְקְלֻנוּ:
English Verse But Moses said, It is improper to do that, for we will sacrifice the abomination of the Egyptians to our God. Will we sacrifice the deity of the Egyptians before their eyes, and they will not stone us?
Rashi Header Hebrew ולא יסקלנו
Rashi Text Hebrew בתמיה:
Rashi Header Enlish the abomination of the Egyptians
Rashi Text English Our slaughtering is a hateful thing to the Egyptians, for we are slaughtering their deity.

Today, students of the Bible learn grammar from Biblical Hebrew grammar textbooks. These textbooks organize material by topics. Grammatical topics include a) verb mood and conjugation, b) plurality agreement, c) pronoun reference, d) subject-verb-object sequencing, e) sentence structure and type and many other topics.

However in Rashi's time gramamr was just beginning. There were no official grammatical textbooks and tables. One of Rashi's functions was to teach grammar. Rashi did not write a grammar textbook but instead left grammatical explanations appended to each verse.

In today's example Rashi explains rules governing the types of sentences. A recent book on Biblical Hebrew pointed out that a nifty way to teach Biblical grammar is to first study comparable gramamtical structures in English. Following this theme, in English there are three main sentence types: a) declarative sentences, b)commands and c) interrogative sentences. An interrogative sentence is indicated by a punctuation of a question mark at the end of the sentence. In Biblical Hebrew there are two main methods to indicate an interrogative sentence: 1st) One can append an interrogative hey to the beginning of the sentence. 2nd) One can, based on context, chose to interpret the sentence as interrogative. It emerges that Biblical Hebrew resembles English in one of its methods of indicating the interrogative - by using a punctuation sign (question mark or prefix hey in English and Hebrew respectively) and Biblical Hebrew innovates an additional method - interrogation based on context and interpretation - not resembling anything in English.

Applying this method to the translation of Ex08-22b we have the following translation And Moses said, It is not proper to do so; because our sacrificing to God is an abomination to the Egyptians; Indeed, if we sacrifice to God, which is abominable to the Egyptians, will they not stone us? Here Rashi avoids the declarative translation - they will not stone us and uses an interrogative translation - will they not stone us. The preference for the interrogative translation over the declarative translation is not dictated by punctuational means - a question mark or prefix hey - but rather is an interpretation choice which makes the meaning of the verse clearest.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Ex06-02a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm Brief Summary: God both CITED Moses (gave him a citation/ticket for his doubts) and SPOKE to him (Comforting him on future)

Verse Ex06-02a
Hebrew Verse וַיְדַבֵּר אֱ־לֹהִים אֶל מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְ־הֹוָ־ה:
English Verse God spoke to Moses, and He said to him, I am the Lord.
Rashi Header Hebrew וידבר א-להים אל משה
Rashi Text Hebrew דבר אתו משפט על שהקשה לדבר ולומר (לעיל ה כב) למה הרעותה לעם הזה:
Rashi Header Enlish God spoke to Moses
Rashi Text English He called him to account since he [Moses] had spoken harshly by saying, “Why have You harmed this people?” (Exod. 5:22)-[from Tanchuma Buber, Va’era 4]

The table below presents an aligned extract of verselets in Ex06-02a Both verselets discuss God communicating with Moses The alignment justifies the Rashi assertion that God both cited Moses (gave him a citation/ticket for having doubts) and spoke to Moses (Comforting him on the future). ...For example God promised Israel to all three Patriarchs. (a) In contrast to Moses' statement of doubt, although the Patriarchs didn't get Israel they never complained. In this sense God gave Moses a citation for doubting him. (b) On the other hand the reminder of the promise to give the Jews Israel was a comforting statement to Moses who saw the suffering of his people.

Verse Text of Verse Rashi comment
Ex06-01 And G-d cited Moses, The emphasis here is on giving Moses a citation. For example in the next few verses God mentions the promise to the Patriarchs to give the Jews Israel. This can be perceived as a rebuke/citation since the Patriarchs never received Israel but never complained to God while by contrast Moses complained when God did not immediately fulfill His promise to Moses to redeem the Jews.
Ex06-01 and spoke unto him: 'I am HaShem; The emphasis is on giving Moses a comforting speech. For example in the next few vesres God mentions the promise to the Patriarchs to give the Jews Israel. This can be perceived as a comforting speech since God is answering Moses and telling him that the Jews will finally acquire Israel.

Advanced Rashi: We have used her the synonym distinction that Daleth-Beth-Resh means cite while Aleph-Mem-Resh means speak. Such a distinction is consistent with the Talmudic adage that Daleth-Beth-Resh or citation has a connotation of harshness.

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This example applies to Rashis Ex07-03a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
      Brief Summary: PHAROH himself strengthened his resolve in the first few plagues not to let the people go; GOD hardened Pharoh's emotions in the latter plagues.

Verse Ex07-03a
Hebrew Verse וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת אֹתֹתַי וְאֶת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם:
English Verse But I will harden Pharaoh's heart, and I will increase My signs and My wonders in the land of Egypt.
Rashi Header Hebrew ואני אקשה
Rashi Text Hebrew מאחר שהרשיע והתריס כנגדי, וגלוי לפני שאין נחת רוח באומות עובדי עבודה זרה לתת לב שלם לשוב, טוב לי שיתקשה לבו למען הרבות בו אותותי ותכירו אתם את גבורותי. וכן מדתו של הקבה מביא פורענות על האומות עובדי עבודה זרה כדי שישמעו ישראל וייראו, שנאמר (צפניה ג ו) הכרתי גוים נשמו פנותם וגו', (שם ז) אמרתי אך תיראי אותי תקחי מוסר, ואף על פי כן בחמש מכות הראשונות לא נאמר ויחזק ה' את לב פרעה, אלא ויחזק לב פרעה:
Rashi Header Enlish But I will harden
Rashi Text English Since he [Pharaoh] behaved wickedly and defied Me, and I know full well that there is no delight among the nations to make a wholehearted attempt to repent, it is better for Me that his heart be hardened, so that [I can] increase My signs and My wonders in him, and you will recognize My mighty deeds, and so is the custom of the Holy One, blessed be He. He brings retribution on the nations so that Israel should hear and fear, as it is said: “I have cut off nations; their towers have become desolate… I said, ‘Surely you will fear Me, you will accept reproof’” (Zeph. 3:6, 7). Nevertheless, in the first five plagues, it does not say, “And the Lord strengthened Pharaoh’s heart,” but “Pharaoh’s heart remained steadfast.” -[from Exod. Rabbah 13:3, 11:6; Tanchuma Buber, Va’era 22; Yeb. 63a]

The table below presents two contradictory verses. Both verses speak about Pharoh's refusal to let the Jewish people go. The underlined words highlight the contradiction. One verse says God hardened Pharoh's emotions [so he wouldn't let the people go] while the other verse states Pharoh strengthened his resolve [so he wouldn't let the people go] We see the contradiction---which is it? Did God or Pharoh stop the Jews from leaving. Rashi simply resolves this contradiction using the 2 stages method: During the 1st few plagues Pharoh strengthened his resolve not to let the people go. In the later plagues God hardened Pharoh's emotions so that he wouldn't let the people go.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
God hardened Pharoh's emotions Ex07-03a And I [God] will harden Pharohs heart and I will multiply my miracles in Egypt
Pharoh hardend his emotions Ex08-28 .... and Pharoh hardened his own heart and did not let the Jews go blessed them
Resolution: 2 Stages During the 1st few plagues Pharoh strengthened his resolve not to let the people go. In the later plagues God hardened Pharoh's emotions so that he wouldn't let the people go.

Advanced Rashi: This Rashi is well known. We make an additional point: This Rashi is commonly interpreted as meaning During the first five plagues Pharoh hardened his own heart while in the last five plagues God hardened his heart. But this is not true! Thus in the 6th plague it says Ex09-12 God hardened Pharoh's heart while in the 7th plague it says Ex09-34 Pharoh hardened his heart. In the 8th and 9th plague however it says that God hardened Pharoh's heart (Ex10-20, Ex10-27.). So this popular approach to this Rashi is basically correct but needs some modification. I have not seen any commentaries that discuss the anomaly of Pharoh hardening his own heart during the 7th plague.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Ex06-26a Ex06-27a Ex06-27b Ex06-14a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n3.htm
    Brief Summary: GENERAL: God asked Moses/Aaron to free Jews DETAIL: Even though Moses/Aaron came from cursed tribes GENERAL: God asked them; because they were righteous/blessed

Verse Ex06-26a
Hebrew Verse הוּא אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה אֲשֶׁר אָמַר יְ־הֹוָ־ה לָהֶם הוֹצִיאוּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם:
English Verse That is Aaron and Moses, to whom the Lord said, Take the children of Israel out of the land of Egypt with their legions.
Rashi Header Hebrew הוא אהרן ומשה
Rashi Text Hebrew אלו שהוזכרו למעלה, שילדה יוכבד לעמרם, הוא אהרן ומשה. יש מקומות שמקדים אהרן למשה ויש מקומות שמקדים משה לאהרן, לומר לך ששקולין כאחד:
Rashi Header Enlish That is Aaron and Moses
Rashi Text English Who are mentioned above [verse 20], whom Jochebed bore to Amram, [these two] are [the same] Aaron and Moses to whom the Lord said, etc. In some places, [Scripture] places Aaron before Moses, and in other places it places Moses before Aaron, to tell us that they were equal. — [from Mechilta, 7:1]

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then closed with a repetition of the broad theme. The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph. The detailed section of this paragraph is therefore seen as an extension of the general theme sentences. Today's example illustrates this as shown immediately below.

    Verse Ex06-10:28 discussing the selection of Moses and Aaron to free the Jewish people from Egypt states
  • General: God spoke to Moses and Aaron...commanded them to take the Jews out of Egypt
  • Detail: These are the (sub)tribes: Reuven is the eldest... ..Levi had ...Kehath....Kehath has ...Amram...Amram married... who gave birth to Moses and Aaron.....
  • General:They are the same Moses and Aaron that God commanded to take take the Jews out of Egypt...they were the people speaking to Pharoh...they were them, Moses and Aaron

Rashi sees the detail clause the genealogies of Moses and Aaron as describing attributes of the general clause, Moses and Aaron were picked to free the Jews. Rashi states: The 3 tribes listed in the genealogies - Reuben, Shimon, and Levi - were the three tribes cursed by Jacob. In fact Shimon and Levi took the law into their own hands (e.g. the destruction of a city where their sister was raped) and were the instigators in selling Joseph to Egypt. They sold Joseph because they did not believe his dreams had prophetic content. Therefore the Bible emphasizes The Moses and Aaron that God asked to save the Jews were descendants of Levy who denied prophecy and caused the whole Egyptian exile!

    Advanced Rashi: Three additional points can be made
  • The above passage is one of the clearest examples of the Rabbi Ishmael Theme-Development-Theme method. Note the underlines in the above cited passage: They are the same Moses and Aaron .... In other words the Bible goes out of its way to emphasize the point of the Theme-development-Theme.
  • I would strengthen Rashi's point by emphasizing that Moses and Aaron were taking the Jews out of Egypt. But the essence of Egypt was an emphasis on class structure. Many of the Biblical prohibitions of slavery refer back to Egypt. The Bible in effect says You were slaves in the Class society of Egypt...so you know what it feels like... don't treat others like class people --- judge people by their merits. It is therefore important when God redeemed the Jews for him to use someone with poor lineage --- Moses/Aaron were chosen despite their descent from someone, Levi, who denied prophecy and helped cause the whole Egyptian exile. By selecting Moses and emhasizing These are the same Moses and Aaron the Bible emphasizes that God wants people judged by merit not by who they descended from. At the critical moment of redemption God did not redeem the Jewish people by the descendants of Joseph who believed in prophecy or by the Judaeans to whom Monarchy was assigned, rather God selected the best person independent of their ancestors. By so doing God was already negating the class philosophy of Egypt.
  • In explaining Rashi I have combined the comments of four Rashis: Ex06-26a Ex06-27a Ex06-27b Ex06-14a. Some of these Rashi just note the emphasis in the text these are the same Moses and Aaron while other Rashis note that the three tribes listed were cursed. By combining the Rashis together the Rashi experience becomes holistic. This technique of combining Rashis can be very useful

      7. RASHI METHOD: FORMATTING
      BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
      • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
      • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
      • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
      • rules governing paragraph development and discourse
      This example applies to Rashis Ex07-28b Ex07-29a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
      Brief Summary: The frogs will come into (a) your house (because you decreed slavery) (b) your servants house (because they supported you) (c) your people's house (because they carried out your decrees)

Verse Ex07-28b
Hebrew Verse וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל מִטָּתֶךָ וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ:
English Verse And the Nile will swarm with frogs, and they will go up and come into your house and into your bedroom and upon your bed and into the house of your servants and into your people, and into your ovens and into your kneading troughs;
Rashi Header Hebrew בביתך
Rashi Text Hebrew ואחר כך בבתי עבדיך. הוא התחיל בעצה תחלה (שמות א ט) ויאמר אל עמו, וממנו התחילה הפורענות:
Rashi Header Enlish into your house
Rashi Text English and afterwards, into the house of your servants. He [Pharaoh] introduced the plan first, [as it is written:] “He said to his people…” (Exod. 1:9), and with him the retribution started. — [from Sotah 11a]

The climax principle asserts that a sequence of similar phrases should be interpreted climactically even if the words and grammatical constructs used do not directly suggest this. That is the fact of the sequence justifies reading into the Biblical text a climactic interpretation even if no other textual source justifies it. For this reason we consider the climax method a distinct and separate method.

    Verse Ex07-28b discussing the plague of frogs states And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come
    • into your house, and
    • into your bed chamber, and
    • upon your bed,
    and into the house of your servants, and upon your people, and into your ovens, and into your kneading troughs;

    Rashi interprets this Biblical paragraph Climactically:
  • First the frogs punished Pharoh himself who decreed the slavery
  • Next the frogs punished the servants of Pharoh who advised him on the slavery
  • Finally the frogs punished the people who accpeted the decrees of the palace without a fight or protest.

Advanced Rashi: Rashi emphasizes that national sins have a hierarchy of responsibility. Both the a) leaders b) advisors and c) people are responsible since they all participate. However the primary responsibility lies on the leaders with a secondary and tertiary responsibility on the people.

We have named this Rashi method, the climax rule. Modern scholars call the same rule, parallelism. Kugel in his book on Biblical parallelism, points out that a proper approach to parallel phrases is not repetition but added meaning in the repeated phrase, for example, climax.

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Ex08-17b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1518.htm
      Brief Summary: The 10 plagues punished Pharoh by sea(#1,4), land (#2,5), and by air (#7,8). The 10 plagues punished Pharoh for making the Jews feel like non-citizens (#1,4,7), like slaves (#2,5,8) and for inflicting pain (#3,6,9).

Verse Ex08-17b
Hebrew Verse כִּי אִם אֵינְךָ מְשַׁלֵּחַ אֶת עַמִּי הִנְנִי מַשְׁלִיחַ בְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמְּךָ וּבְבָתֶּיךָ אֶת הֶעָרֹב וּמָלְאוּ בָּתֵּי מִצְרַיִם אֶת הֶעָרֹב וְגַם הָאֲדָמָה אֲשֶׁר הֵם עָלֶיהָ:
English Verse For if you do not let My people go, behold, I will incite against you and against your servants and against your people and in your houses a mixture of noxious creatures, and the houses of Egypt will be filled with the mixture of noxious creatures, as well as the land upon which they are.
Rashi Header Hebrew את הערב
Rashi Text Hebrew כל מיני חיות רעות ונחשים ועקרבים בערבוביא והיו משחיתים בהם. ויש טעם בדבר באגדה בכל מכה ומכה למה זו ולמה זו. בטכסיסי מלחמות מלכים בא עליהם, כסדר מלכות כשצרה על עיר, בתחלה מקלקל מעיינותיה, ואחר כך תוקעין עליהם ומריעין בשופרות ליראם ולבהלם, וכן הצפרדעים מקרקרים והומים וכו'. כדאיתא במדרש רבי תנחומא:
Rashi Header Enlish a mixture of noxious creatures
Rashi Text English [which includes] all species of wild beasts, snakes, and scorpions in a mixture, and they were destroying among them [i.e., among the Egyptians]. There is a reason [given] for this matter in the Aggadah, [i.e.,] for each plague, why this one and why that one. Following a king’s war strategy did He come upon them [the Egyptians], according to the order of a kingdom when it besieges a city. First they [the King’s army] destroy its [the city’s] springs, and then they blow and sound rams’ horns to frighten them and confuse them; thus did the frogs croak and make noise, etc., as is stated in the Midrash of Rabbi Tanchuma (Bo 4).

We ask the following database query: What are the characteristics of the 10 plagues? The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference: The 10 plagues were delivered in military formation. The 10 plagues punished Pharoh by sea(plagues #1,4), by land (plagues #2,5), and by air (plagues #7,8). The 10 plagues punished Pharoh for making the the Jews go through the three stages of non-citizenship mentioned at Gn15-13 in the Convenant of cuts. Pharoh was punished for making the Jews feel like non-citizens (#1,4,7), like slaves (#2,5,8) and for inflicting pain (#3,6,9). The list below presents the results of the database query.

Gn15-13 Non Citizens Slaves Pain
10 Plagues Non Ownership No Social Prominence Pain
By sea Blood Non Ownership of Nile Frogs Embarassment in one's own house Lice Pure pain
By land Animal mixtures Non ownership of your land Animal plagues Loss of Egyptian Prominence - Egypt known for horses Boils Pure pain
By air Hail Non ownership of your air space Locusts Loss of Egyptian Prominence - Egypt exported flax Darkness /immobilization Pure pain

Just to clarify the use of the table we illustrate with the first plague, blood. Recall that Moses was sent to free the Jews from Egypt. In his dialogue with Pharoh, Moses, at the order of God, brought 10 plagues on Egypt. The plague of blood consisted of turning the Nile river into blood. Thus this plague attacked Egypt by sea. Furthermore the message in this plague was You do not even own your own Nile...if I,God, want I will turn it into blood. So the plague of blood is the intersection of the two parameters sea and non-citizenship.

    The correspondences of Gn15-13 and the 3 sets of punishments should be clear:
  • non-citizenship is punished by lack of ownership.
  • slavery is punished by lack of honor and social prominence.
  • pain is punished by pain.

    While presented this Rashi this week someone asked my about the 10th plague, the plague of the firstborn. Rav Hirsch points out that the plague of the firstborn combines aspects of all three punishments:
  • Lack of ownership: People don't own their own family (Their children die)
  • Lack of Social Prominence: The eldest son who continues the family name, dies.
  • Pure pain: Loss fo a child.

Acknoweldgement: Rashi Ex08-17b introduced the idea of the plagues being in military formation. Rav Hirsch further developed this idea and corresponded the three sets of plagues to the three stages of non-citizenship mentioned in the convenant of cuts at Gn15-13. I introduced the idea that the Pain plagues were not by sea,land and air while the non citizenship and slavery plagues were by sea,land and air.

Praise be Him who chose them and their learning.

      9. RASHI METHOD: NonVerse
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This examples applies to Rashis Ex07-28a Ex08-14a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n3.htm
      Brief Summary: The frogs came UP, FROM the river TO land.

Verse Ex07-28a
Hebrew Verse וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל מִטָּתֶךָ וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ:
English Verse And the Nile will swarm with frogs, and they will go up and come into your house and into your bedroom and upon your bed and into the house of your servants and into your people, and into your ovens and into your kneading troughs;
Rashi Header Hebrew ועלו
Rashi Text Hebrew מן היאור:
Rashi Header Enlish and they will go up
Rashi Text English from the Nile.

Verse Ex08-14a discussing the plague of frogs, states And the river shall bring forth frogs abundantly; they shall go up and come into your house, and into your bed chamber, and upon your bed, and into the house of your servants, and upon your people, and into your ovens, and into your kneading troughs;

Rashi comments on the underlined phrase go up by explaining it geometrically or diagrammatically: The frogs came from the river to the land. Hence the Biblical text describes the frogs as going up.

Advanced Rashi: Since the driving force of the Rashi explanation is a diagramatic clarification we classify this Rashi as non-verse.

Conclusion

This week's special issue contains mp examples of the Rashi symbolism method. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.