The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath Tzav
Volume 16, Number 4
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
Is accessible at http://www.Rashiyomi.com/rule1604.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Mar 17th, 2011
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Lv08-28a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1408.htm
    Brief Summary: MOSES offered it on the altar (Lv08-28a) REFERENCES Ex30-19, Ex30-41, MOSES, Aaron and children washed ...in Lavere

Verse Lv08-28a
Hebrew Verse וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֹתָם מֵעַל כַּפֵּיהֶם וַיַּקְטֵר הַמִּזְבֵּחָה עַל הָעֹלָה מִלֻּאִים הֵם לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה הוּא לַי־הֹוָ־ה:
English Verse And Moses took them from their hands and made them [go up in] smoke on the altar along with the burnt offering. They were investiture offerings, as a pleasing fragrance, a fire offering to the Lord.
Rashi Header Hebrew ויקטר המזבחה
Rashi Text Hebrew משה שמש כל שבעת ימי המלואים בחלוק לבן:
Rashi Header Enlish [And Moses…] caused them to [go up in] smoke on the altar
Rashi Text English Moses performed the service throughout all the seven days of investitures, [dressed] in a white robe. — [A.Z. 34a]

Verse Lv08-28a discussing the offering of sacrifices during the consecration offering states And Moses took them from off their hands, and offered them on the altar upon the burnt-offering; they were a consecration-offering for a sweet savour; it was an offering made by fire unto HaShem. Rashi notes that the underlined words, Moses...offered them on the altar references verses Ex30-19, Ex30-41 discussing the requirements of Priests to wash hands and legs in the Lavere as a prerequisite to offering. Hence the Rashi comment Normally only Priests were required to bathe hands and legs in the lavere prior to Temple Service (Ex30-19). However as indicated in Lv08-28a Moses functioned as a Priest during the Temple Consecration ceremony (Because there were no other Priests as they were being consecrated). This corresponds to verse Ex30-41 which explicitly states that Moses washed hands and legs in the Lavere - just like the Priests - during the Consecration of the Temple.

Text of Target Verse Lv08-28a Text of Reference Verse Ex30-19, Ex30-41
And Moses took them from off their hands, and offered them on the altar upon the burnt-offering; they were a consecration-offering for a sweet savour; it was an offering made by fire unto HaShem. Aharon and his sons will wash from it their hands and their feet ...Ex30-19 Moshe, Aharon and his sons washed their hands and feet from it Ex30-41
Rashi comments: Normally only Priests were required to bathe hands and legs in the lavere prior to Temple Service (Ex30-19). However as indicated in Lv08-28a Moses functioned as a Priest during the Temple Consecration ceremony (Because there were no other Priests as they were being consecrated). This corresponds to verse Ex30-41 which explicitly states that Moses washed hands and legs in the Lavere - just like the Priests - during the Consecration of the Temple.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Lv08-13a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1213.htm
      Brief Summary: CHET-BETH-SHIN means to BANDAGE.Hence it can also refer to a) SADDLING a donkey and b) WRAPPING A TURBAN on ones head.

Verse Lv08-13a
Hebrew Verse וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת בְּנֵי אַהֲרֹן וַיַּלְבִּשֵׁם כֻּתֳּנֹת וַיַּחְגֹּר אֹתָם אַבְנֵט וַיַּחֲבֹשׁ לָהֶם מִגְבָּעוֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְ־הֹוָ־ה אֶת מֹשֶׁה:
English Verse And Moses brought Aaron's sons forward and clothed them with tunics, girded them with sashes, and bound them up with high hats, as the Lord had commanded Moses.
Rashi Header Hebrew ויחבש
Rashi Text Hebrew לשון קשירה:
Rashi Header Enlish and bound them up
Rashi Text English Heb. וַיַַַּחִבשׁ, an expression denoting binding.

When Rashi uses the synonym method he does not explain the meaning of a word but rather the distinction between two similar words both of whose meanings we already know.

    The following Hebrew words all refer to tieing.
  • Kuph-Shin-Resh, Kesher; to tie
  • Cheth-Beth-Resh, Chibber: sewing / uniting
  • Cheth-Besh-Shin, Chabbash bandaging

In our article Peshat and Derash: A New Intuitive and Logical Approach, which can be found on the world-wide-web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf we have advocated punchy translations of Biblical verses as a means of presenting Rashi comments. The following translation of verse Gn47-25c:26 embeds the Rashi translation Chabbash means bandaging or a bandage type motion. And Moses brought the sons of Aaron, and put coats upon them, and girded them with girdles, and bandaged the turbans upon them; as the Lord commanded Moses.

    Advanced Rashi: We can clarify further using other Rashi rules as follows:
  • The primary meaning of Cheth-Beth-Shin is to bandage. Some verses with this usage are Is01-06, Is30-26, Ez34-04.
  • Recall the triple FFF rule which holds that words can name things with similar Forms, Functions, or Feel. Thus an orange dress has a similar form to the fruit, orange. Similarly the pentagon is named after its shape. So too the saddling of a donkey is called the bandaging of a donkey because the forms of the two activities are the same.
  • Similarly, bandaging can refer to the winding placement of a turban on the head since the form of bandaging and winding a turban are the same.

Note that many translators simply say that Chabash is a form of tieing. By using the synonym method we obtain a greater acuity of translation: Technically, it is a tieing motion but it really is simply a strengthening of an already cohesive whole (such as wounded skin). Such improvements of clarity of translation are frequent when using the synonym method.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Lv06-02b Lv07-08a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1408.htm
      Brief Summary: Aleph Tauv Vav (Otho) means only it; a terminal suffix Vav (Oh) means it.

Verse Lv06-02b
Hebrew Verse צַו אֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ כָּל הַלַּיְלָה עַד הַבֹּקֶר וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ:
English Verse Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: That is the burnt offering which burns on the altar all night until morning, and the fire of the altar shall burn with it.
Rashi Header Hebrew זאת תורת העלה וגו'
Rashi Text Hebrew הרי הענין הזה בא ללמד על הקטר חלבים ואיברים שיהא כשר כל הלילה, וללמד על הפסולין איזה אם עלה ירד, ואיזה אם עלה לא ירד, שכל תורה לרבות הוא בא, לומר תורה אחת לכל העולים, ואפילו פסולין, שאם עלו לא ירדו:
Rashi Header Enlish This is the law of the burnt-offering…
Rashi Text English This passage comes to teach us that the burning of [sacrificial] fats and parts [of an animal] is valid throughout the entire night [following the day it is offered up]. — [Meg. 21a] And [this passage also] teaches us regarding invalid sacrifices: which one, if it has already been brought up [on the altar], must be taken down, and which one, if it has been brought up [on the altar], need not be taken down. [And how do we know the latter case from Scripture?] Because every [instance of] תּוֹרַת [in the Torah] comes to include. [Thus here, it comes] to say that there is one law (תּוֹרָה for all sacrifices that go up [on the altar], even invalid ones, namely, that if they have already been brought up [on the altar], they need not be taken down. [However,]

    A beautiful rule of grammar discovered by the great Malbim is that there are two words for it in Hebrew
    • Aleph Tauv Vav (Otho) means only it and connotes limitation
    • A terminal suffix vav means it
    The examples below illustrate usage and connotation of Aleph Tauv Vav

  • Verse Lv01-06b states And he shall flay the elevation-offering, and cut only it into its pieces. Rashi: The priest only cuts the offering but does not cut the cuts since the verse explicitly says cut only it
  • Verse Lv02-06a states Thou shalt break only it in pieces, and pour oil thereon; it is a meal-offering. Rashi: The priest only breakes the matzoh offering but does not further break the broken pieces again since the verse explicitly says break only it
  • Verse Lv20-05b discussing the punishment of a person who worshipped idols states then I will set My face against that man, and against his family, and will cut only him off, and all that go astray after him, to go astray after Molech, from among their people. Rashi: Although God places His Face against the person and his family nevertheless God only cuts him off, but not his family, since the verse explicitly says I will only cut him off.

We can slightly generalize the Malbim's principle as follows: Any extra pronoun, or, full-word pronoun, when a suffix suffices, indicates emphasis and can be translated using the word only.

We next apply this principle to verse Lv06-02: Command Aaron and his sons, saying: This is the Torah of the elevation-offering: It is the elevation-offering which goes up on its firewood upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereby. The underlined pronoun it, stated immediately after the noun it modifies is clearly redundant. The verse reads quite smoothly, perhaps smoother, without the word it: Command Aaron and his sons, saying: This is the Torah of the up-offering, which goes up on its firewood upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereby.

Applying our principle that unnecessary pronouns should be translated with the word only we therefore translate Lv06-02 as follows: Command Aaron and his sons, saying: This is the Torah of the up-offering: Only it is the elevation-offering which goes up on its firewood upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereby.

We have justified translating otho as meaning only it. Our next job will be to interpret the phrase only it. In our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, we have explained that such verses should be seen as indicating unspecified emphasis. That is, the word only creates emphasis; but we don't know what is being emphasized; therefore the emphasis is non-specific. The Talmudic Rabbis traditionally interpret an unspecified emphasis as the worst case. Hence the Rashi comment: If bestiality has been committed with the animal then even if it was inadvertently placed on the altar it must be taken down since only it - that is, only a proper elevation offering may be offered on the altar.

Advanced Rashi: Notice that the translation only it naturally indicates unspecified emphasis but doesn't inform us how the emphasis should be implemented. Our position is that very often Rashi comments are reasonable interpretations of unspecified emphasis. The existence of the unspecified emphasis is real and intrinsic to the text but its application to specific contexts is not in the text; rather it is a reasonable approach to the unspecified emphasis.

I believe the above approach to Rashi, interpretation of unspecified emphasis, makes Rashis very palatable.

This verse is examined in rules #2,#3,#7 in this issue. It is best to read them simultaneously before the rest of the digest.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Lv06-10a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1213.htm
    Brief Summary: LEAVEN: (1) May not be given to the ALTAR and (2) may not be given to the PRIESTS.

Verse Lv06-10a
Hebrew Verse ֹא תֵאָפֶה חָמֵץ חֶלְקָם נָתַתִּי אֹתָהּ מֵאִשָּׁי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא כַּחַטָּאת וְכָאָשָׁם:
English Verse It shall not be baked leavened. [As] their portion, I have given it to them from My fire offerings. It is a holy of holies, like the sin offering and like the guilt offering.
Rashi Header Hebrew לא תאפה חמץ חלקם
Rashi Text Hebrew אף השירים אסורים בחמץ:
Rashi Header Enlish It shall not be baked leavened. [As] their portion
Rashi Text English [literally, “It must not be baked leavened, their portion.” I.e., from the juxtaposition of these words, is derived the law that] even the leftover portions [of the meal-offering, which go to the kohanim,] are prohibited to be leavened. — [Men. 55a]

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Lv02-11:12,Lv06-07:10. Both verses/verselets discuss the prohibition of leaven in the sacrificial procedures. The alignment justifies the Rashi comment that: Leaven is prohibited both in altar consumption and in priestly consumption.

Verse Text of Verse Rashi comment
Lv02-11:12 No meal offering, which you shall bring to the Lord, shall be made with leaven; for you shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the Lord made by fire. As for the sacrifice of the first fruits, you shall offer them to the Lord; but they shall not be burned on the altar for a sweet savor. Leaven is prohibited both in altar consumption and in priestly consumption.
Lv06-07:10 And this is the Torah of the meal offering; the sons of Aaron shall offer it before the Lord, before the altar. And he shall take of it his handful, ... and shall burn it upon the altar ... And its remainder shall Aaron and his sons eat; with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the Tent of Meeting they shall eat it. It shall not be baked with leaven. I have given it to them ....

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This example applies to Rashis Lv06-22a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1408.htm
      Brief Summary: ALL priests may eat the sin offering. PROVIDED the eater is qualified to offer the sin offering.

Verse Lv06-22a
Hebrew Verse כָּל זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכַל אֹתָהּ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא:
English Verse Every male among the kohanim may eat it. It is a holy of holies.
Rashi Header Hebrew
Rashi Text Hebrew
Rashi Header Enlish
Rashi Text English

The table below presents presents two contradictory verses. Both verses talk about the consumption of sin offerings. The underlined words highlight the contradiction. One verse says all priests will eat it while the other verse says the priest who offers it will eat it Which is it? Did all priests eat the sin offering, or did only the priest offering the sin offering it. Rashi simply resolves this using the broad-literal method: All priests ate the sin offering provided the priests consuming the sacrifice were qualified to offer the sin offering (That is, they were potential offerers.) In other words, invalid priests could not consume the sin offering.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
All priests ate the sin offering Lv06-22a All the males among the priests shall eat of it; it is most holy.
[only] the offering priest shall eat it Lv06-19 The priest who offers it for sin shall eat it; in the holy place shall it be eaten, in the court of the Tent of Meeting.
Resolution: Broad Literal: All priests ate the sin offering provided the priests consuming the sacrifice were qualified to offer the sin offering (That is, they were potential offerers.) In other words, invalid priests could not consume the sin offering.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Lv07-26b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1213.htm
    Brief Summary: GENERAL: Don't eat any blood. PARTICULAR: Of birds or animals. RASHI: Blood of fish is permissable.

Verse Lv07-26b
Hebrew Verse וְכָל דָּם לֹא תֹאכְלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה:
English Verse And you shall not eat any blood in any of your dwelling places, whether from birds or from animals.
Rashi Header Hebrew בכל מושבתיכם
Rashi Text Hebrew לפי שהיא חובת הגוף ואינה חובת קרקע, נוהגת בכל מושבות, ובמסכת קדושין בפרק א' (לז א) מפרש למה הוצרך לומר:
Rashi Header Enlish in any of your dwelling places
Rashi Text English Since this prohibition [of eating blood] is an obligation relevant to a person, rather than being dependent on land, it applies to all dwelling places [of the Jews, whether in Israel or outside of it]. [But one might think it obvious that since it is a personal obligation, it would apply anywhere, as is indeed the rule. So why should it be stated here?] In Tractate Kiddushin, chapter one (37b), it is explained why this is necessary to be stated.

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The Theme-Detail form creates a unified paragraph. Today's example illustrates this as shown below.

    Verse Lv07-26b discussing the prohibition of eating blood states
  • General: Moreover you shall eat no kind of blood,
  • Detail: of birds or of beasts, ...

This is a classic general-detail or theme-development form. According to the Rabbi Ishmael style guidelines we interpret the verse as follows: The applicability of the general clause is restricted to the detail clause. In other words the prohibition of eating blood mentioned in the general clause only applies to the blood of birds and beasts. Consequently there is no Biblical prohibition of consuming fish blood.

      7. RASHI METHOD: FORMATTING
      BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
      • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
      • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
      • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
      • rules governing paragraph development and discourse
      This example applies to Rashis Lv06-02b Lv07-08a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1408.htm
      Brief Summary: The principles of the ELEVEATION OFFERING, ELEVATION OFFERING - The Repetion implies: it stays on altar even if originally invalid

Verse Lv06-02b
Hebrew Verse צַו אֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ כָּל הַלַּיְלָה עַד הַבֹּקֶר וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ:
English Verse Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: That is the burnt offering which burns on the altar all night until morning, and the fire of the altar shall burn with it.
Rashi Header Hebrew זאת תורת העלה וגו'
Rashi Text Hebrew הרי הענין הזה בא ללמד על הקטר חלבים ואיברים שיהא כשר כל הלילה, וללמד על הפסולין איזה אם עלה ירד, ואיזה אם עלה לא ירד, שכל תורה לרבות הוא בא, לומר תורה אחת לכל העולים, ואפילו פסולין, שאם עלו לא ירדו:
Rashi Header Enlish This is the law of the burnt-offering…
Rashi Text English This passage comes to teach us that the burning of [sacrificial] fats and parts [of an animal] is valid throughout the entire night [following the day it is offered up]. — [Meg. 21a] And [this passage also] teaches us regarding invalid sacrifices: which one, if it has already been brought up [on the altar], must be taken down, and which one, if it has been brought up [on the altar], need not be taken down. [And how do we know the latter case from Scripture?] Because every [instance of] תּוֹרַת [in the Torah] comes to include. [Thus here, it comes] to say that there is one law (תּוֹרָה for all sacrifices that go up [on the altar], even invalid ones, namely, that if they have already been brought up [on the altar], they need not be taken down. [However,]

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicates bold, italics, underline by using repetition. In other words if a modern author wanted to emphasize a word they would either underline, bold or italicize it. However when the Biblical author wishes to emphasize a word He repeats it. The effect - whether thru repetition or using underline - is the same. It is only the means of conveying this emphasis that is different.

With this in mind let us revisit verse Lv06-02b which we can also study using rules #2,#3. Command Aaron and his sons, saying: These are the general principles of the elevation-offering: ... an elevation offering on its firewood upon the altar all night unto the morning; and the fire of the altar shall be kept burning thereby. Rashi comments on the repeated underlined words: The repeated underlined words create emphasis: It is always an elevation offering in all circumstances. The Talmud provides specificity to this emphasis by focusing on a case where the offering was invalid - for example it had a blemish - it should not have been brought. Nevertheless if it was already brought onto the altar fire then we let it remain there because it is always an elevation offering.

    Advanced Rashi: As we have presented this Rashi it looks quite reasonable. However the Rashi can become confusing because of conflicting and different Rashi rules on the verse. We review the Rashis on this verse from the point of view of rules #2,3,7:
  • Using rule 2, meaning we see that the word motifs broadly extends the law to all cases All elevation offerings may have their organs on the altar fire all night
  • Using Rule 3 we see that the redundant pronoun it which we have interpreted only it is restrictive--only proper elevation offerings can continue to remain on the altar fire; but not e.g. if bestiality has been committed.
  • In rule 7 we see that the the repetition elevation offering elevation offering is emphatic that it is still called an elevation offering (even if it shouldn't have come up, e.g. because of a blemish!).

The advanced student of Rashi can now appreciate the problem with reading this verse. Any one of the above 3 points reads smoothly by itself. But when the verse simultaneously has the restrictive only it and the broadening elevation offering elevation offering indicators the student can easily become confused. It begins to look arbitrary when the Talmud restricts in one area and broadens in another.

Actually however we can redeem the intuitiveness of the Rashis by exploiting our idea of unspecified emphasis. We agree to interpret it as only it and to interpret elevation offering elevation offering as a bolded word. The verse then reads as follows Command Aaron and his sons, saying: These are motifs [of all] elevation-offerings - [in all circumstances, even if they shouldn't have gone up, say, because of a blemish] only them, [that is, only those that have been properly offered but not e.g. an animal that committed bestiality, even if it was placed on the altar]; they are placed on the altar fire the whole night till morning

The serious student of Rashi should carefully study the above verse with its interpolated Rashi comments. As I indicated above each Rashi comment stands by itself. To see all the Rashi comments simultaneously one has to combine the verse phrases in the right way. One also has to stay on one's Rashi toes. There are three different principles involved: word meaning, grammar, repetition. Only by fully grasping all the intricacies of the verse can one really appreciate it. Finally I have endeavored to capture all the Rashi comments in one punchy translation a technique I advocated in my article Peshat and Derash

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Lv08-36a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1213.htm
      Brief Summary: THEY DID AS COMMANDED is stated when we might expect rebellious behavior.

Verse Lv08-36a
Hebrew Verse וַיַּעַשׂ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֵת כָּל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר צִוָּה יְ־הֹוָ־ה בְּיַד מֹשֶׁה:
English Verse And Aaron and his sons did all the things that the Lord commanded through Moses.
Rashi Header Hebrew ויעש אהרן ובניו
Rashi Text Hebrew להגיד שבחן שלא הטו ימין ושמאל:
Rashi Header Enlish And Aaron and his sons did [all the things]
Rashi Text English To tell their praise, namely, that they did not deviate to the right or to the left.

We ask the following database query: When does the Biblical author use the phrase they did as commanded. The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi-Midrashic inference: If a person or nation is typically rebellious then the Bible will go out of its way to emphasize when they are compliant. The Bible indicates this by using the phrase they did as commanded. On the other hand if a person or nation is always compliant there is no news in stating that they are compliant! The list below presents the results of the database query.

Verse Why I expect otherwise Examples of why I expect otherwise Verse text
Lv10-07 Priests sometimes rebelled, act on their own Nadav and Avihu, Lv10-01:02 made their own offerings and died And ye shall not go out from the door of the tent of meeting, lest ye die; for the anointing oil of HaShem is upon you.' And they did according to the word of Moses.
Lv08-36a Priests sometimes rebelled, act on their own Nadav and Avihu, Lv10-01:02 made their own offerings and died And Aaron and his sons did all the things which HaShem commanded by the hand of Moses.
Ex14-02:04c Jews frequently complained to God Jews complained better in Egypt when Egypt pursued them (Ex14-11:12) Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon, over against it shall ye encamp by the sea. And Pharaoh will say of the children of Israel: They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. And I will harden Pharaoh's heart, and he shall follow after them; and I will get Me honour upon Pharaoh, and upon all his host; and the Egyptians shall know that I am HaShem.' And they did so.
Ex16-16:17 Jews frequently complained about lack of food water Jews complained about lack of water at Refidim Ex17-02 This is the thing which HaShem hath commanded: Gather ye of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall ye take it, every man for them that are in his tent.' And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.

      9. RASHI METHOD: NonVerse
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This examples applies to Rashis Lv08-02a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1408.htm
      Brief Summary: Day 1: Offerings for consecration of Priests: Day 8: Temple consecrated (Nisan 1st); Priests offer

Verse Lv08-02a
Hebrew Verse קַח אֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו אִתּוֹ וְאֵת הַבְּגָדִים וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵת פַּר הַחַטָּאת וְאֵת שְׁנֵי הָאֵילִים וְאֵת סַל הַמַּצּוֹת:
English Verse Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the sin offering bull, and the two rams, and the basket of unleavened bread,
Rashi Header Hebrew קח את אהרן
Rashi Text Hebrew פרשה זו נאמרה שבעת ימים קודם הקמת המשכן, שאין מוקדם ומאוחר בתורה:
Rashi Header Enlish Take Aaron
Rashi Text English This section was stated seven days before the erection of the Sanctuary, [and should have been stated earlier in Exod. Parashath Pekudei , which discusses the erection and consecration processes. [However], there is no [sequence of] earlier and later events in the Torah [i.e., Scripture does not always follow chronological order].

Rashi gives the chronology of events culminating in the consecration of the Temple. This chronology is compactly presented in the Table below.

Day Number Event Supportive verses #1 Supportive verses #2
1-7 Consecration / induction of Priests Lv08
8, Nissan 1 Consecration of Temple and Priests Lv09-01, Lv08-33, Ex40-02, Ex40-17,

Advanced Rashi: Rashi is coalescing the two chapters Ex40 and Lv08, Lv09. Justification for this coalescing can be further supported by comparing verses. As a simple example Lv08-06:13 corresponds to Ex40-12:15 - they both talk about the dressing, annointing, and consecration of the Priests.

    Further Advanced Rashi: Rashi literally says The Bible is not necessarily sequentially ordered. This Rashi comment is frequently interpreted negatively, it states that the principle of temporal sequence does not, by itself, account for the Biblical order. But Rashi does not state anything positive. A proper approach would interpret this Rashi as follows: There are many principles governing the sequence of texts in the Bible:
    • Temporal sequence
    • Sequence by topic
    • Sequence by cause and effect
    So a proper understanding of Ex39 through Lv08 would suggest:
    • Ex is organized by the topic of the Temple;
    • Lv is organized by the topic of Priestly activity.
    • Hence Lv08 discusses the Priestly consecration which happened 7 days prior to the Temple consecration which is described in the prior book of Ex40.
    The principle I am enunciating is simple: Whenever temporal sequence is not used in the Bible one should instead positively identify the correct principle of sequencing.

Conclusion

This week's parshah contains no examples of the symbolism Rashi method. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com and http://www.Rashiyomi.com/rule.htm for further details and examples.