Their presence in Rashis on Parshath MetZoRaH Volume 16, Number 7 This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables Is accessible at http://www.Rashiyomi.com/rule1607.htm (c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, April 7th, 2011 Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.
Verse Lv15-31b discussing the punishment of ritually impurifing the Temple states Thus shall you separate the people of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they impurify my Temple that is among them. Rashi clarifies the underlined words die, when they impurify my Temple by referencing verses Lv22-03, Nu19-20 which states Say to them, Whoever he is of all your seed among your generations, who goes to the holy things, which the people of Israel hallow to the Lord, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence; I am the Lord.... . But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he has impurified the Temple of the Lord; the water of sprinkling has not been sprinkled upon him; he is unclean. Hence the Rashi comment: The cut off punishment for impurifying the Temple / holy objects, mentioned in Lv22-03,Nu19-20, means a death penalty (at the hands of heaven) as clarified in Lv15-31b.
Advanced Rashi: A sort of cute twist happens here. Rashi comments on verse Lv15-31b which explicitly mentions death. Rashi cross-references verses Lv22-03, Nu19-20 which only mention cut-off. But the role of target and reference verse should be reversed. That is Rashi should really comment on verses Lv22-03, Nu19-20 that the unknown word cut-off is illuminated by verse Lv15-31b which explains cut-off as death. In other words this is one of those rare Rashi situations where the Rashi comment would be better placed on the verse referenced rather than on the current verse.
When Rashi uses the synonym method he does not explain the meaning of a word but rather the distinction between two similar words both of whose meanings we already know. Today Rashi examines the Hebrew root Cheth-Lamed-Tzade. It is interesting how both Rashi and Radack approach the meaning of this root. They state: Language indicating removal. If you read the Rashi-Radack comment properly they are not saying it means removal but rather that it is language indicating removal. Neither Rashi nor Radack go further. The Rashi/Radacak are explicitly incomplete. They indicate the general direction of meaning without explaining the exact meaning. I regard these Rashi comments, not as authoratative declarations of Biblical meaning, but rather as a sort of homework assignment, to review the usages of the root and find the exact nuances.
Advanced Rashi: We advocate enriching the Rashi experience with short terse punchy translations capturing the Rashi comment. In this case I would translate cheth-lamed-tzade as meaning yank. Hence we would translate verse Lv14-40a as Then the priest shall command that they yank the house-stones in which the disease is, and they shall throw them into an unclean place outside the city;
The grammar method seeks to apply and teach Hebrew grammar. One goal of grammar is to present the various rules of plural-singular. Lv14-12 states And the priest shall take one male lamb, and bring it near for a guilt offering, with the pint [literally log] of oil, and wave them for a wave offering before the Lord.
The table below presents an aligned extract of verselets in Lv14-06 Both verselets discuss the lepor-sacrifice procedures done with the cedar, hyssop, worm-died-wool and live bird. The alignment justifies the Rashi assertions that There are two takings: The priest a) takes the bird and b) takes the cedar-hyssop-worm-died-wool; but there is one one dipping: The priest dips the entire bird-cedar-hyssop-worm-died-wool package together.
Advanced Rashi: But how do you do two takings and one dipping? Rashi explains further: You tie the cedar-hyssop-worm-died-wool (one bundle) and then take that bundle and the bird (Because of the two bundles there are two takings). You then dip them together.
The table below presents presents two contradictory verses. Both verses talk about house-leprosy The underlined words highlight the contradiction. One verse says God placed a leprous spot in the house while the other verse says it looks to me leprous Which is it? Is it a leprous spot or does it just look like a leprous spot. Rashi simply resolves this using the 2 Stages method: The declaration of the Priest is required to effect leprous status. Therefore proper etiquette is that the house owner should request inspection without declaration: It appears to me to be leprous. This is stage #1. The actual declaration of the priest, stage #2, is when the spot becomes definitely leprous.
Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then closed with a repetition of the broad theme. The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph. The detailed section of this paragraph is therefore seen as an extension of the general theme sentences. Today's example illustrates this as shown immediately below.
Advanced Rashi: If you look carefully at the verse above you will see that the word all is bolded. The word all always requires generalization. Hence the additional Rashi comment: The actual law requires shaving the arm and armpit hair. In other words all hair is shaven except the nose-hair which is neither visible nor dense.
Thus my contribution is to see the derivation as emanating from two Rashi methods: The theme-detail-theme method and the special word- all method. Advanced Rashi: There is a symbolic meaning to the shaving of hair given by Rabbbi Samson Raphael Hirsch: Based on several required shaving procedures Rav Hirsch points out that a shaven person looks female. Recall that the lepor is a slanderer. One way of curing the lepor is to urge a feminine trait of responsiveness - let them learn to listen to the person they are dealing with instead of trying to manage them. Such a listening attitude is one step in curing slander.
The format rule includes all grammatical aspects of paragraph structure. We review below the paragraph structure of Lv15.
The Rashi comment is simple, straightforward and based directly on the bulleted structure: The chapter enumerates 4 methods of communication with ritual uncleanness for a person with excessive discharge: his bed, his touch, his spit, his riding. Notice how the ride and bed sections have sub-bullets while the touch and spit section to not have sub-bullets. We see all 4 methods of communication make the communicated person ritually unclean. However we additionally see that lieing / riding have the power to make a person touching the bed unclean. In other words the bed becomes a primary transfer (Father) of ritual uncleanness while the the touching only creates recipiency of ritual uncleanness but not the ability to transfer. Summary: Whether you get spit at or touched or lied on by the person with discharge you become ritually unclean. However a person spitted on or touched cannot further transfer his ritual uncleanness to a 3rd person. By contrast the bed on which the person with discharge sleeps does have the capacity to transfer ritual uncleanness to a 3rd party. This distinction between touching and beds is conveyed by the sub-bullet structure. Although we have been somewhat technical in this Rashi it is noteworthy that the Rashi comment is solely derived through analysis of structure. The Rashi comment is not derived through word meaning or grammar.
We ask the following database query: What phrases are used to indicate the presence of leprosy? The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi-Midrashic inference: The standard introductory phrase describing leprosy presence uses the language template when a person/garment has a leprous plague. However the house plague section is introduced with the unusual When you arrive in the land and I(God) give a house plague. The emphasis in houses on God personally giving the plague is not to emphasize punishment since leprosy on the person or clothes is more serious. Rather, the emphasis in God delivering house plagues is because the required removal of all house contents sets aside time for the revu of house contents, which revu might result in the discovery of hidden treasures, a reasoanble expectation because the prior Canaanite inhabitants probably hid their valuables in the house walls in the hope that they would return and re-acquire them. The list below presents the results of the database query.
Verse Lv15-25 discussing the ritual impurity of houses states And the priest shall command that they empty the house, before the priest goes in to see the plague, that all that is in the house be not made unclean; and afterward the priest shall go in to see the house. Notice how the meaning of the verse and the justifying reason are clear - the house utensils are cleared from the house prior to the priestly inspection since otherwise they would be declared ritually impure and unusable. The question remains why? What non-verse values and goals does the underlying law reflect. Rashi explains: The effect of this law is that household utensils are spared from being declared ritually impure which would render them unusable to the owner. We infer that the Torah values not only life but even the property of Jews; even petty monetary ownership of even sinful Jews. Because this Rashi introduces values - God's regard for petty monetary ownership - to explain a verse, we have classified it as using a non-verse method. Advanced Rashi: Rashi continues. ...But if certain utensils were declared impure then an immersion ceremony could purify them making them usable. It follows that the purpose of the law is to protect clay earthenware utensils that have no purification process. I could go further and add:The law also protects the owner against the inconvenience of having to wait a day or two to use his utensils (after a proper ritual immersion). Such Rashis sometimes turn people off as being too technical. The approach of this email list is that Rashi is not exhausting the meaning of the midrash but rather clarifying/illustrating it!!! Rashi never denied that the simple meaning of the text is that the Bible showed care for Jewish property rights. However Rashi clarifies that the application of this idea applies primarily to clay utensils whose purification would require destruction. By viewing the Rashi as illustrative and clarifying vs. as identifying and exhaustive of total meaning we obtain a richer Rashi experience.
Biblical chapter Lv13 discusses the ritual impurity of leprosy. The atonement procedure for this ritual impurity is discussed in Biblical Chapter Lv14. A full discussion of the rich and beautiful symbolism of leprosy would require applying the objective symbolic methods presented in my article on symbolism. In this weekly digest we simply sketch a few important ideas. The atonement procedure for the lepor is presented in Lv14 which begins Then shall the priest command to take for him who is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop
Rashi states: Leprosy is a punishment for chattering like a bird which leads to slander, the core of personality sins. The atonement and remedy for slander is an awareness of the rich spectrum of human personality from the lower hyssop-like classes to the mighty cedar like upper classes. Awareness of the full spectrum of human personality prevents a person from slandering people since he understands each individual's behavior based on where they are. Advanced Rashi:Rashi does not literally state the symbolic interpretation presented above. Rather Rashi states If a person feels high and mighty like a cedar then let him lower himself till he feels like a hyssop. However I believe that our interpretation of Rashi is consistent with the above literal interpretation: We argued that Rashi is interpreting the symbolism generally: There is a full spectrum of human personality. Rashi literally gives a specific example of this very general idea: If you think you belong on the upper class, the cedar part of the human spectrum, then see those aspects of you that belong to the lower class, the hyssop part of the human spectrum. However Rashi would be fully comfortable to apply the cedar-hyssop spectrum in other ways also. In other words we see the Rashi text as an example of a more general symbolic interpretation.
Praise be Him who chose them and their learning.
Conclusion
This week's parshah contains examples of all Rashi method. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com and http://www.Rashiyomi.com/rule.htm for further details and examples. |