The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath KeDoShiM
Volume 16, Number 9
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
Is accessible at http://www.Rashiyomi.com/rule1609.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, April 28th, 2011
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

FULL HOUSE THIS WEEK ALL RASHI RULES ILLUSTRATED

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Lv20-25a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1215.htm
    Brief Summary: The statement (Lv20-25) SEPARATE YOURSELF FROM THE RITUALLY UNCLEAN ANIMALS refers to SEPARATION FROM ANIMALS PROHIBITED TO BE EATEN (Non Kosher) (Lv11-04)

Verse Lv20-25a
Hebrew Verse וְהִבְדַּלְתֶּם בֵּין הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה לַטְּמֵאָה וּבֵין הָעוֹף הַטָּמֵא לַטָּהֹר וְלֹא תְשַׁקְּצוּ אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם בַּבְּהֵמָה וּבָעוֹף וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה אֲשֶׁר הִבְדַּלְתִּי לָכֶם לְטַמֵּא:
English Verse And you shall distinguish between clean animals and unclean ones, and between unclean birds and clean ones; thus you shall not make yourselves disgusting through [unclean] animals and birds and any [creature] which crawls on the earth, that I have distinguished for you to render unclean.
Rashi Header Hebrew והבדלתם בין הבהמה הטהרה לטמאה
Rashi Text Hebrew אין צריך לומר בין פרה לחמור, שהרי מובדלין ונכרין הם, אלא בין טהורה לך לטמאה לך, בין שנשחט רובו של סימן לנשחט חציו. וכמה בין רובו לחציו, מלא שערה:
Rashi Header Enlish And you shall distinguish between clean animals and unclean ones
Rashi Text English It is not necessary for Scripture to say [that we must distinguish] between a cow and a donkey, since they are easily distinguishable and identifiable. Rather, [the Torah means that we must distinguish] between [an animal that] is clean because of you [i.e., permissible for you to eat because of your slaughtering], and [one that is] unclean because of you [i.e., forbidden for you to eat because of your slaughtering. [When an animal is slaughtered, both “signs,” i.e., organs, must be severed, namely, the esophagus, (gullet) and the trachea (windpipe), or at least, the majority of each. Thus, our verse here is referring to the following: The distinction] between an animal of which [one organ was severed completely and] the majority of the [other] organ was severed, [thus rendering the animal kosher], and [an animal of which one organ was completely severed] whereas only half the [other] organ was severed [thus rendering that animal nonkosher]. And what is the difference between its majority and half of it [that would mean the difference between kosher and nonkosher]? A hairbreadth [and consequently, Scripture commands us to make a careful distinction]. — [Torath Kohanim 20:116]

Verse Lv20-25a discussing the need for the Jewish people to become holy by separating themselves from ritually impure animals states Ye shall therefore separate between the pure beast and the impure, and between the pure fowl and the impure; and ye shall not make your souls detestable by beast, or by fowl, or by any thing wherewith the ground teemeth, which I have set apart for you to hold ritually impure. Rashi notes that the underlined words, impure references verses Lv11-04 discussing non-Kosher animals - that is, animals prohibited to be eaten. Hence the Rashi comment Verse Lv20-25 requiring separation from the ritually impure animals and birds cites and refers to Lv11-04 (or generally all of chapter Lv11) discussing the non-Kosher animals - animals forbidden to be eaten - which the Bible explicitly calls impure.

Text of Target Verse Lv20-25a Text of Reference Verse Lv11-04
Ye shall therefore separate between the pure beast and the impure, and between the pure fowl and the impure; and ye shall not make your souls detestable by beast, or by fowl, or by any thing wherewith the ground teemeth, which I have set apart for you to hold ritually impure. Nevertheless these shall you not eat of those that chew the cud, or of those that divide the hoof; the camel, because it chews the cud, but its hoof is not parted; it is impure to you.
Rashi comments: Verse Lv20-25 requiring separation from the ritually impure animals and birds cites and refers to Lv11-04 (or generally all of chapter Lv11) discussing the non-Kosher animals - animals forbidden to be eaten - which the Bible explicitly calls impure.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Lv19-15a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n16.htm
      Brief Summary: Five Hebrew words connote something bad and preverse: Ayin-Vav-Lamed, Tauv-Vav-Ayin-Beth-Hey, Cheth-Resh-Mem...

Verse Lv19-15a
Hebrew Verse לֹא תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט לֹא תִשָּׂא פְנֵי דָל וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל בְּצֶדֶק תִּשְׁפֹּט עֲמִיתֶךָ:
English Verse You shall commit no injustice in judgment; you shall not favor a poor person or respect a great man; you shall judge your fellow with righteousness.
Rashi Header Hebrew לא תעשו עול במשפט
Rashi Text Hebrew מלמד שהדיין המקלקל את הדין קרוי עול, שנאוי ומשוקץ, חרם ותועבה. שהעול קרוי תועבה, שנאמר (דברים כה טז) כי תועבת ה' וגו' כל עושה עול, והתועבה קרויה שקץ וחרם, שנאמר (שם ז כו) ולא תביא תועבה אל ביתך והיית חרם כמוהו שקץ תשקצנו וגו':
Rashi Header Enlish You shall commit no injustice in judgment
Rashi Text English This verse teaches us that a judge who corrupts the law is called unjust, hated and disgusting, fit to be destroyed, and an abomination. For an unjust person is called an abomination, as the verse says, “For whoever does these things, whoever perpetrates such injustice, is an abomination to the Lord…” (Deut. 25: 16); and an abomination, is called a חֵרֶם, [something doomed to destruction], and a disgusting thing, as the verse says (Deut. 7:26), “Nor should you bring an abomination into your house, lest you be destroyed (חֵרֶם) like it, but you shall utterly detest it (שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ) ” [and an abomination is called hated, as it is said, “for every abomination to the Lord which He hates”] (Deut. 12:31).

When Rashi uses the synonym method he does not explain the meaning of a word but rather the distinction or commonality between several similar words both of whose meanings we already know.

Verse Lv19-15a states Ye shall not be red-taped in judgment; thou shalt not respect the person of the poor, nor favour the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbour. We have translated the Hebrew word, Ayin-Vav-Lamed, as meaning red-taped. The root in question means burden. A burdensome judicial process, is a red-taped judicial process - a judicial process where you are burdensome (but not necessarily unjust) to the parties seeking judicial guidance.

    The word red-taped is not perjorative. Rashi wished to inject an element of perjorativeness in this word. Rashi accomplishes this by finding three synonyms:
    • Tauv-Vav-Ayin-Beth-Hey which means abominable,
    • Shin-Kuph-Tzade which means a rat/vermin/rodent/low life (Similar metaphors in English!)
    • Cheth-Resh-Mem which means excommunicated
    By bringing these synonyms Rashi shows that the driving connotation of the entire class of words - burdensome, red-taped, rat-like, excommunicated - is perjorative and indicates something despicable. The individual synonyms indicate how the despicableness is implemented.

Advanced Rashi: Rashi actually is more crafty. He skillfully cites several verses, each verse with a pair of these four synonyms linked, thereby showing that the explicitly perjorative connotations of some of these words are transferred to the lighter words. We however have sufficed with showing Rashi's basic approach of classifying the given word in a larger class of synonyms all of which refer to something bad.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Lv18-29a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1411.htm
      Brief Summary: WHOever does any of these abominations THEY [male/female] will be cut off from their nation.

Verse Lv18-29a
Hebrew Verse כִּי כָּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה וְנִכְרְתוּ הַנְּפָשׁוֹת הָעֹשֹׂת מִקֶּרֶב עַמָּם:
English Verse For anyone who commits any of these abominations, the persons doing so shall be cut off from the midst of their people.
Rashi Header Hebrew הנפשות העשת
Rashi Text Hebrew הזכר והנקבה במשמע:
Rashi Header Enlish the people doing so
Rashi Text English הַנְּפָשׁוֹת הָעֹשׂת. [Since the verse begins, “anyone who does,” it should have used the singular form here. By using the plural, “the people doing so,”] it means both the male and female [involved in the act]. — [B.K. 32a]

Today Hebrew grammar is well understood and there are many books on it. Rashi, however, lived before the age of grammar books. A major Rashi method is therefore the teaching of basic grammar.

Many students belittle this aspect of Rashi. They erroneously think that because of modern methods we know more. However Rashi will frequently focus on rare grammatical points not covered in conventional textbooks.

    There are many classical aspects to grammar whether in Hebrew or other languages. They include
  • The rules for conjugating verbs. These rules govern how you differentiate person, plurality, tense, mode, gender, mood, and designation of the objects and indirect objects of the verb. For example how do you conjugate, in any language, I sang, we will sing, we wish to sing, she sang it.
  • Rules of agreement. For example agreement of subject and verb, of noun and adjective; whether agreement in gender or plurality.
  • Rules of Pronoun reference.
  • Rules of word sequence. This is a beautiful topic which is not always covered in classical grammatical textbooks.

Today we deal with the topic of single-plural. Verse Lv18-29 concluding a long chapter prohibiting forbidden sexual relations, states For he who does any of the abominations - the people doing them, they will be cut of from their nation. Note the gentle but forceful change from singular to plural, emphasized by the underlined words - he, they, their. Rashi comments: By using the plural the Bible emphasizes that both males and females are liable.

Advanced Rashi: There is a subtlety to this Rashi. The previous chapter dealt with sexual sins. The various laws are introduced with a man a man shall not come close to exposing nakedness...whoever sleeps with his sister..... Thus I might think that only the man (who initiates sexual sin) is punished with cutoff. The Bible therefore emphasizes that the people doing these things, they will be cut off. This is further emphasized in e.g. Lv20-10 both the adulterer and adulteress shall be put to death.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Lv19-05c
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n16.htm
    Brief Summary: ACHIEVE GOOD WILL vs WITH GOOD WILL DO...The offerer must have will/concentration/intention.

Verse Lv19-05c
Hebrew Verse וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח שְׁלָמִים לַי־הֹוָ־ה לִרְצֹנְכֶם תִּזְבָּחֻהוּ:
English Verse When you slaughter a peace offering to the Lord, you shall slaughter it for your acceptance.
Rashi Header Hebrew לרצנכם
Rashi Text Hebrew אפיימנט [פיוס]. זהו לפי פשוטו. ורבותינו למדו (חולין יג א), מכאן למתעסק בקדשים שפסול, שצריך שיתכוין לשחוט:
Rashi Header Enlish for your acceptance
Rashi Text English Heb., apaisement in French, appeasement. [Note that the spelling in Mikraoth Gedoloth matches the Italian appaciamento, more closely than the French. In Old French, it is spelled apayement according to Greenberg, or apaiemant according to Gukovitzki, and this form appears in many editions of Rashi.] This is according to its simple meaning. Our Rabbis, however, learned from here, that if someone was involved in another activity (מִתְעסֵּק) and accidentally slaughtered [e.g., if he threw a knife, and in its path it slaughtered an animal] designated for a holy sacrifice, it is invalid, because [in the context of sacrifices] one must intend to slaughter. — [Chul. 13a]

The table below presents an aligned extract of verses in Lv19-05 Lv01-04 Both verses discuss offering a sacrifice in order to regain good will with God. The alignment justifies the Rashi assertions that Besides attaining good will with God the actual sacrifice procedure must be done with good will - that is with intention. Hence a priest who mechanically offers without concentration has invalidated the sacrifice.

Verse Text of Verse Rashi comment
Lv01-04 And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be good will for him to make atonement for him The sacrifice achieves a regaining of good will before God.
Lv19-05 And if you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, with good will you shall offer it. Notice the distinction between it shall be for [regaining] good will vs. with good will offer it one being passive and one being active. In other words (a) the offerer passively receives good will from God who reestablishes a relationship with him and (b) the offerer himself must actively offer with good will, in other words with active intention, will and concentration. Hence we infer that the person who offers sacrifices mechanically while concentrating on something else thereby invalidates the sacrifice.

Advanced Rashi: The alignment here is an alignment of grammatical mode: One verse uses the passive while the other verse uses the active. Rashi presents two explanations since there are two aspects of the word to comment on: First Rashi explains the passive use of good will - that it indicates regaining of good will from God; second Rashi explains the active use of good will, connoting active attention. Interestingly Rashi calls the first explanation - regaining God's good will - as the the simple meaning of the text. Actually both explanations are the simple meaning of the text since they are standard ways of interpreting passive and active. However Rashi typically refers to explanations of words as the simple meaning of the text, and refers to other simple meanings (such as grammar) as an emphasis on nuances (Midrasho).

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This example applies to Rashis Lv19-13c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w2n13.htm
      Brief Summary: The employer is given 12 hours (all day or all night) to pay an employee for services completed at the end of the night or day respectively.

Verse Lv19-13c
Hebrew Verse לֹא תַעֲשֹׁק אֶת רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל לֹא תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר אִתְּךָ עַד בֹּקֶר:
English Verse You shall not oppress your fellow. You shall not rob. The hired worker's wage shall not remain with you overnight until morning.
Rashi Header Hebrew עד בקר
Rashi Text Hebrew בשכיר יום הכתוב מדבר, שיציאתו מששקעה החמה, לפיכך זמן גבוי שכרו כל הלילה. ובמקום אחר הוא אומר (דברים כד טו) ולא תבוא עליו השמש, מדבר בשכיר לילה, שהשלמת פעולתו משיעלה עמוד השחר, לפיכך זמן גבוי שכרו כל היום, לפי שנתנה תורה זמן לבעל הבית עונה לבקש מעות:
Rashi Header Enlish until morning
Rashi Text English The verse is speaking about a worker hired for a day, whose departure [from his work] is at sunset. Therefore, the time for him to collect his wages is the entire night [and the employer has till dawn to pay him]. But elsewhere, Scripture says, “[You shall give him his wage on his day and not let the sun set over it,” (Deut. 24:15) [which seems to contradict our verse. However, that verse] is speaking about a worker hired for the night, the completion of whose work is at the break of dawn. Therefore, the time for him to collect his wages is the entire day because the Torah gave the employer time, namely, an עוֹנָה [a twelve-hour period] to seek money [to pay his workers]. — [B.M. 110b]

The table below presents presents two contradictory verses. Both verses talk about paying laborers/employees in a timely manner. The underlined words highlight the contradiction. One verse says pay him by morning while the other verse says pay him by sunset. Which is it? Is the requirement to pay by morning or evening. Rashi simply resolves this using both the 2 aspects method: If a worker completes his services at night then you have from morning to evening (12 hours) to obtain money to pay him. On the other hand if a worker completes his services by day you have from sunset to dawn to obtain money to pay him. In each case the Torah gave the employer time - half a 24 hour period - to obtain money to pay the employee.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
Pay the worker by morning Lv19-13 You shall not defraud your neighbor, nor rob him; the wages of he who is hired shall not remain with you all night until the morning
Pay the worker by sunset Dt24-14:15 You shall not oppress a hired person who is poor and needy, whether he is of your brothers, or of your strangers who are in your land inside your gates At his day you shall give him his hire, nor shall the sun go down upon this payment; for he is poor, and sets his heart upon it; lest he cry against you to the Lord, and it should be sin to you.
Resolution: 2 Aspects: If a worker completes his services at night then you have from morning to evening (12 hours) to obtain money to pay him. On the other hand if a worker completes his services by day you have from sunset to dawn to obtain money to pay him. In each case the Torah gave the employer time - half a 24 hour period - to obtain money to pay the employee.

Advanced Rashi: Rabbi Dr Isidore Twersky, the Talner Rebbe, pointed out in his doctoral thesis that we tend to use cliches on Rishonim which upon closer examination are not universal. For example Rabbi Twersky points out that we typically think of the Rambam as a rationalist and the Raavad as a more spiritual emotional person. Rabbi Twersky in his doctoral thesis, shows examples to the contrary, when Raavad was the rationalist and Rambam was the mystic.

Following this thought I observe that we tend to think of Rashi as terse and Rambam as more comprehensive. However in discussion of worker rights we find the reverse. Rambam is terse, simply citing the law; while Rashi goes out of his way to explain the law as indicated in the underlined passages above.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Lv19-14b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w25n18.htm
    Brief Summary: Don't place a stumbling block before the blind; similarly don't give innocent people bad advice.

Verse Lv19-14b
Hebrew Verse לֹא תְקַלֵּל חֵרֵשׁ וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְ־הֹוָ־ה:
English Verse You shall not curse a deaf person. You shall not place a stumbling block before a blind person, and you shall fear your God. I am the Lord.
Rashi Header Hebrew ולפני עור לא תתן מכשל
Rashi Text Hebrew לפני הסומא בדבר לא תתן עצה שאינה הוגנת לו, אל תאמר מכור שדך וקח לך חמור, ואתה עוקף עליו ונוטלה הימנו:
Rashi Header Enlish You shall not place a stumbling block before a blind person
Rashi Text English Before a person who is “blind” regarding a matter, you shall not give advice that is improper for him. [For instance,] do not say to someone,“ Sell your field and buy a donkey [with the proceeds], ”while [in truth,] you plan to cheat him since you yourself will take it from him [by lending him money and taking the donkey as collateral. He will not be able to take the field because a previous creditor has a lien on it.] - [Torath Kohanim 19:34]

Many readers are familiar with the 13 exegetical principles of Rabbi Ishmael which occur in the daily prayer books in the morning prayer. In this email newsletter I have called these rules the style rules. It is important to clarify what the Rabbi Ishmael rules focus on. After all they are distinct from rules of meaning grammar and alignment. What are they?

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf that the Rabbi Ishmael style rules are rules governing the interpretation of examples. In other words if the Biblical text gives a specific example, as a law or narrative, does the Author intend that the law or narrative exhaust its meaning in that particular example, or, does the Author intend the example as a mere example which should be understood by the reader as a paradigmatic example which should be generalized.

Here is a good example. Dt25-04 states don't muzzle an ox while threshing. The Rabbi Ishmael generalization rule requires that we do not see this example as exhaustive of the law but rather as requiring generalization. Hence Jewish law interprets this to mean Don't muzzle any animal while it is doing its typical work. Actually the law prohibits not only muzzling but any type of inteference with the animal eating.

In this particular case we used the generalization style. Sometimes however we use the restrictive style and interpret the example as exhaustive of the law-- the example is all the law says.

Verse Lv19-14b states a prohibition: Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumbling-block before the blind, but thou shalt fear thy G-d: I am HaShem. Rashi employs the generalization method on this verse: Just as you may not put a stumbling block before a physically blind person so too you may not give bad advice to an innocent person since the bad advice could cause the person to stumble in the path he has chosen.

      7. RASHI METHOD: FORMATTING
      BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
      • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
      • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
      • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
      • rules governing paragraph development and discourse
      This example applies to Rashis Lv20-04a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n16.htm
      Brief Summary: A courts overlooking minor crimes can cause in the end serious idolatrous practices such as the momentary burning rites on children.

Verse Lv20-04a
Hebrew Verse וְאִם הַעְלֵם יַעְלִימוּ עַם הָאָרֶץ אֶת עֵינֵיהֶם מִן הָאִישׁ הַהוּא בְּתִתּוֹ מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ לְבִלְתִּי הָמִית אֹתוֹ:
English Verse But if the people of the land ignore that man when he gives of his offspring to Molech, not putting him to death
Rashi Header Hebrew ואם העלם יעלימו
Rashi Text Hebrew אם העלימו בדבר אחד, סוף שיעלימו בדברים הרבה. אם העלימו סנהדרי קטנה, סוף שיעלימו סנהדרי גדולה:
Rashi Header Enlish But if [the people of the land] ignore [that man]
Rashi Text English Heb. הַעְלֵם יַעְלִימוּ. [The double expression intimates that] if they ignore one matter [i.e., even one sin], they will eventually ignore many matters, and if the Small Sanhedrin [of twenty-three judges] ignores the matter, eventually the Great Sanhedrin [of seventy-one judges, in Jerusalem,] will ignore the matter. — [Torath Kohanim 20:94]

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicates bold, italics, underline by using repetition. In other words if a modern author wanted to emphasize a word they would either underline, bold or italicize it. However when the Biblical author wishes to emphasize a word He repeats it. The effect - whether thru repetition or using underline - is the same. It is only the means of conveying this emphasis that is different.

Verse Lv20-04a discussing the idolatrous rite of Molech where a person temporarily burns his children to prepare them for adult life where people frequently get temporarily burned, states And if the people of the land do at overlook-overlook their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death; Rashi comments on the repeated underlined phrase: overlook-overlook: If they overlook in any manner however small. To fully capture the intent of Rashi I would therefore translate the prefix letter Beth in the verse as meaning cause rather then when (The prefix beth can equally mean cause and when.) The verse would then read And if the people of the land do at overlook [in any degree however small] their eyes from that man, [thereby] causing him to giveth of his seed unto Molech, and put him not to death; then I ...

We can understand Rashi's comment more fully as follows: If courts overlook minor crimes (instead of punishing people for them), then people don't take seriously temporary overlookings of the law. In such a situation a person would not think it that serious if he temporarily (for a moment) burned his son thus symbolically affirming that adults get burned in life and this is part of life. However the emotional trauma to the child - who was burned unnecessary - is an idolatrous rite and is a serious crime since the child has been irreparably emotionally damaged.

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Lv20-15a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n5.htm
      Brief Summary: We reinforce the moral value of chasity by symbolically executing animals involved in bestiality.

Verse Lv20-15a
Hebrew Verse וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתּוֹ בִּבְהֵמָה מוֹת יוּמָת וְאֶת הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ:
English Verse And a man who lies with an animal, shall surely be put to death, and you shall kill the animal.
Rashi Header Hebrew ואת הבהמה תהרגו
Rashi Text Hebrew אם אדם חטא בהמה מה חטאה, אלא מפני שבאה לאדם תקלה על ידה, לפיכך אמר הכתוב תסקל. קל וחומר לאדם שיודע להבחין בין טוב לרע וגורם רעה לחבירו לעבור עבירה. כיוצא בדבר אתה אומר (דברים יב ב) אבד תאבדון את כל המקומות, הרי דברים קל וחומר, מה אילנות שאינן רואין ואינן שומעין על שבאת תקלה על ידם אמרה תורה השחת שרוף וכלה, המטה את חבירו מדרך חיים לדרכי מיתה על אחת כמה וכמה:
Rashi Header Enlish And you shall kill the animal
Rashi Text English If the man sinned, in what way did the animal sin? However, since a failing came [upon a person] through [the animal], therefore, Scripture says: It must be stoned [to death]! How much more so [is this relevant] to a human being, who knows how to distinguish between good and evil, and yet brings evil upon his fellow [by causing him] to commit a transgression. Similar to this matter, it says, “You shall utterly destroy from all the places [where the nations…worshipped-their gods]” (Deut. 12:2). It is surely [possible here to draw] an inference from minor to major: If [in the case of] trees, which do not see and do not hear, when a failing comes [upon a man] through them, the Torah says, Destroy them! Burn them! Annihilate them!- how much more culpable is a human who leads his fellow astray from the path of life to the paths of death! - [Torath Kohanim 20:115]

We ask the following database query: Do the Torah laws and Jewish leaders reinforce moral values through symbolic reminders. The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference: The Torah and Jewish leaders reinforce moral values through symbolic reminders-hence for example, an animal involved in bestiality is executed symbolically affirming the moral horror of the crime. The list below presents the results of the database query.

Verse Event Need Symbolic reminder
Ex17-11a War with Amalayk Prayer Moses raised his hands
Nu21-09a God's cure of snake bites in nation Prayer Placing the the copper snake on high (hinting to heaven)
Dt12-02 Destroying Idolatry Horror of crime Even the idolatrous trees are killed
Lv20-15a Punishment for sleeping with animals Horror of crime Animal is stoned to death also
Ex20-23a Temple service Decorum, atmosphere, modesty Use ramp vs. staircase so as not to excessively expose nakedness
Gn06-14b Noah's Ark Punishment of sinful people by brimstone Use Brimstone wood (to symbolize coming punishment of brimstone)

Advanced Rashi: Rashi does not explain why brimstone wood is so called. I would imagine that the texture and color of the wood is similar to brimstone. Even more startling is Rashi's assertion that The brimstone wood symbolically reminded the viewers of Noah's ark of the coming punishment by brimstone!?! But we do not find an explicit verse that the generation of the flood was punished by brimstone. However we do find brimstone used as a general punishment for a variety of sinful nations including Sedom and Amorah (Gn19-24), the exiled Jews (Dt29-22), Edom (Is30-33), and Gog and Magog (Ez38-22). Rashi therefore felt justified in generalizing these occurrences to include the punishment of the generation of the flood even if not explicitly mentioned.

    9. RASHI METHOD: NonVerse
    BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
    • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
    • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
    • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
    This examples applies to Rashis Lv19-33a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1411.htm
    Brief Summary: The Bible GENERALLY prohibits TEASING. The Rabbis enumerated 6 categories of teasing: 1) Mentioning bad 1a) ancestry 1b) repentance 1c) conversion 2)Associating suffering and deeds, 3a) Referrals and 3b) consultations that cannot be fulfilled.

Verse Lv19-33a
Hebrew Verse וְכִי יָגוּר אִתְּךָ גֵּר בְּאַרְצְכֶם לֹא תוֹנוּ אֹתוֹ:
English Verse When a stranger sojourns with you in your land, you shall not taunt him.
Rashi Header Hebrew לא תונו
Rashi Text Hebrew אונאת דברים. לא תאמר לו אמש היית עובד עבודה זרה ועכשיו אתה בא ללמוד תורה שנתנה מפי הגבורה:
Rashi Header Enlish you shall not taunt him
Rashi Text English Heb. לֹא תוֹנוּ. [This refers to] tormenting with words [as opposed to torment through other means, e.g., financially (see Rashi Lev. 25:14)]. [For instance,] do not say to him, “Only yesterday you were an idol worshipper, and now you come to learn Torah, which was given over by the Almighty God Himself! ”. — [Torath Kohanim 19:82]

Verse Lv19-33a generally prohibits teasing - no person should tease his colleague. The Hebrew root for teasing, Aleph-Nun-Hey, Anah, means to cause, and would connote a relationship where a person obtains actions by force rather than by sharing.

    But the Bible gives no further details. It does not define teasing. The definition of teasing requires not Biblical exegesis but real-world knowledge of the psycho-social behaviors that cause mental anguish. Because this Rashi is based on real-world knowledge rather then on biblical exegesis we classify this Rashi as non-verse. Rambam, Sales, 13 Lists 6 such categories:
  • Sinful Ancestry: e.g. Can the descendant of an idolater be a communal leader
  • Non Jewish Ancestry: Can the descendant of a non-jew be a communal leader
  • Ones past: Can a former sinner be a communal leader
  • Times of Anguish: Telling a person who is burying his children that his sins caused this
  • Referrals: Referring someone (e.g. a seeker of donations) to someone who can't give now
  • Consultations: Consulting with someone when you know he is ignorant of the field.

    10. RASHI METHOD: SYMBOLISM
    BRIEF EXPLANATION: Rashi provides symbolic interpretations of words, verses, and chapters. Rashi can symbolically interpret either
    • (10a) entire Biblical chapters such as the gifts of the princes, Nu-07
    • (10b) individual items, verses and words
    The rules governing symbolism and symbolic interpretation are presented in detail on my website.

    This examples applies to Rashis Lv20-15a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1608.htm
    Brief Summary: We reinforce the moral value of chasity by symbolically executing animals involved in bestiality.

Verse Lv20-15a
Hebrew Verse וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתּוֹ בִּבְהֵמָה מוֹת יוּמָת וְאֶת הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ:
English Verse And a man who lies with an animal, shall surely be put to death, and you shall kill the animal.
Rashi Header Hebrew ואת הבהמה תהרגו
Rashi Text Hebrew אם אדם חטא בהמה מה חטאה, אלא מפני שבאה לאדם תקלה על ידה, לפיכך אמר הכתוב תסקל. קל וחומר לאדם שיודע להבחין בין טוב לרע וגורם רעה לחבירו לעבור עבירה. כיוצא בדבר אתה אומר (דברים יב ב) אבד תאבדון את כל המקומות, הרי דברים קל וחומר, מה אילנות שאינן רואין ואינן שומעין על שבאת תקלה על ידם אמרה תורה השחת שרוף וכלה, המטה את חבירו מדרך חיים לדרכי מיתה על אחת כמה וכמה:
Rashi Header Enlish And you shall kill the animal
Rashi Text English If the man sinned, in what way did the animal sin? However, since a failing came [upon a person] through [the animal], therefore, Scripture says: It must be stoned [to death]! How much more so [is this relevant] to a human being, who knows how to distinguish between good and evil, and yet brings evil upon his fellow [by causing him] to commit a transgression. Similar to this matter, it says, “You shall utterly destroy from all the places [where the nations…worshipped-their gods]” (Deut. 12:2). It is surely [possible here to draw] an inference from minor to major: If [in the case of] trees, which do not see and do not hear, when a failing comes [upon a man] through them, the Torah says, Destroy them! Burn them! Annihilate them!- how much more culpable is a human who leads his fellow astray from the path of life to the paths of death! - [Torath Kohanim 20:115]

As indicated in Rule #8, Databases the Torah and Jewish leaders frequently reinforced needed values during specific situations using symbolism. We repeat here the database inquiry of half a dozen cases where this happens. In particular, an animal involved in bestiality is stoned to symbolically affirm the horror of the crime.

Verse Event Need Symbolic reminder
Ex17-11a War with Amalayk Prayer Moses raised his hands
Nu21-09a God's cure of snake bites in nation Prayer Placing the the copper snake on high (hinting to heaven)
Dt12-02 Destroying Idolatry Horror of crime Even the idolatrous trees are killed
Lv20-15a Punishment for sleeping with animals Horror of crime Animal is stoned to death also
Ex20-23a Temple service Decorum, atmosphere, modesty Use ramp vs. staircase so as not to excessively expose nakedness
Gn06-14b Noah's Ark Punishment of sinful people by brimstone Use Brimstone wood (to symbolize coming punishment of brimstone)

Conclusion

This week's parshah contains examples of all Rashi method. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com and http://www.Rashiyomi.com/rule.htm for further details and examples.