The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath BeHaaLoTheChA
Volume 16, Number 15
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
Is accessible at http://www.Rashiyomi.com/rule1615.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Jun 10th, 2011
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

FULL HOUSE THIS WEEK ALL RASHI RULES ILLUSTRATED

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Nu10-02f
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n22;
    Brief Summary: The phrase MAKE THE TRUMPETS HARD means MAKE THE TRUMPETS SCULPTURED (from one piece)

Verse Nu10-02f
Hebrew Verse עֲשֵׂה לְךָ שְׁתֵּי חֲצוֹצְרֹת כֶּסֶף מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם וְהָיוּ לְךָ לְמִקְרָא הָעֵדָה וּלְמַסַּע אֶת הַמַּחֲנוֹת:
English Verse Make yourself two silver trumpets; you shall make them [from a] beaten [form]; they shall be used by you to summon the congregation and to announce the departure of the camps.
Rashi Header Hebrew מקשה
Rashi Text Hebrew מהעשת תעשה בהקשת הקורנס:
Rashi Header Enlish Beaten
Rashi Text English It should be made out of a single block, by banging it with a hammer.

Verse Nu10-02f discussing the commandment to make trumpets states Make two trumpets of silver; make them hard; you may use them for calling the assembly, and for the journeying of the camps. Rashi clarifies the underlined words hard by referencing verse(s) Ex25-36, discussing the construction of the Temple Candellabrah, which states Their bulbs and their branches shall be made from it; it shall all be one hard work of pure gold. Hence the Rashi comment: A hard work means sculptored vs. soldered That is all parts of the work are From it; the entire work forms one hard piece.

Text of Target verse Nu10-02f Text of Reference Verse Ex25-36
Make two trumpets of silver; make them hard; you may use them for calling the assembly, and for the journeying of the camps. Their bulbs and their branches shall be made from it; it shall all be one hard work of pure gold.
Rashi comments: A hard work means sculptored vs. soldered That is all parts of the work are From it; the entire work forms one hard piece.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Nu11-17c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1220.htm
      Brief Summary: And God SHADED from Moses prophetic capacity on the 70 elders.

Verse Nu11-17c
Hebrew Verse וְיָרַדְתִּי וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ שָׁם וְאָצַלְתִּי מִן הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ אִתְּךָ בְּמַשָּׂא הָעָם וְלֹא תִשָּׂא אַתָּה לְבַדֶּךָ:
English Verse I will come down and speak with you there, and I will increase the spirit that is upon you and bestow it upon them. Then they will bear the burden of the people with you so that you need not bear it alone.
Rashi Header Hebrew ואצלתי
Rashi Text Hebrew כתרגומו וארבי, כמו (שמות כד, יא) ואל אצילי בני ישראל:
Rashi Header Enlish and I will increase
Rashi Text English Heb. וְאָצַלְתִּי, as the Targum renders it: וַאִרַבֵּי, and I will increase, as in“But against the nobles of (אֲצִילֵי) the children of Israel” (Exod. 24:11).

    To properly understand the word meaning Rashi today we use two Rashi meaning principles.
  • Metonomy / Synechdoche: Metonomy and synechdoche are principles universal to all languages. Metonomy simply says that you can name something by a good example of it. For example the word honey can refer to any sweet thing. Here honey is a good example of sweetness. Similarly day is a good example of the entire 24 hours period.
  • Aleph = thing / person: This idea was introduced by Rashi and championed by Rabbi Hirsch. Lets give some simple examples. Gimel-Lamed means to roll so that Aleph-Gimel-Lamed would be a droplet a thing that rolls, Similarly Caph-Resh means to dig so that Aleph-Caph-Resh means the farmer the person who digs.

Using the above principles we can explain the varied meanings of Aleph-Tzade-Lamed.

Aleph-Tzade-Lamed means near. This uses the metonomy prinicple. An objects shade is a good example of nearness. Here we have identified Aleph-Tzade-Lamed with Tzade-Lamed, shade, and have not given special emphasis to the aleph (though it is easy to work it in).

Aleph-Tzade-Lamed means protective people, leaders. Here we can use both meaning principles explained above. A good example of a protective person is a person (Aleph) who provides shade (Tzade-Lamed.)

Aleph-Tzade-Lamed also means big-armed. Here again we use metonomy.Big armed people are good examples of protective people.

In Nu11-17c God promises to take some, but not all, of Moses' prophetic spirit and give it to the 70 chosen elders. We can metaphorically refer to this partial giving as shading. This is a coined term - the shade/shadow resembles the original object but is only a partial replica of it. Here too we have metonomy.

We would therefore translate Nu11-16:17c as follows: Select 70 people...and I will come down and speak to you and shade from your prophetic capacity on them so that they can help out with running the nation. Such a translation, although coined, has a nice ring even in English.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Nu11-15b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1416.htm
      Brief Summary: Brief Summary: Let me not see MY suffering is a EUPHEMISM for Let me not see THEIR suffering. EUPHEMISM is a universal grammatical category.

Verse Nu11-15b
Hebrew Verse וְאִם כָּכָה אַתְּ עֹשֶׂה לִּי הָרְגֵנִי נָא הָרֹג אִם מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְאַל אֶרְאֶה בְּרָעָתִי:
English Verse If this is the way You treat me, please kill me if I have found favor in Your eyes, so that I not see my misfortune.
Rashi Header Hebrew ואל אראה ברעתי
Rashi Text Hebrew ברעתם היה לו לכתוב, אלא שכינה הכתוב. וזה אחד מתקוני סופרים בתורה לכינוי ולתקון הלשון:
Rashi Header Enlish so that I not see my misfortune
Rashi Text English Scripture should have written, “their misfortune,” [or “Your misfortune,” according to Divrei David] but it euphemizes. This is one of the scribal emendations in the Torah, [such as writers make] for the purpose of modifying and adjusting the text. — [Midrash Tanchuma Beshallach 16; Mechilta Beshallach, parashah 6]

This Rashi is continued from above in rule #1, references.

Today Hebrew grammar is well understood and there are many books on it. Rashi, however, lived before the age of grammar books. A major Rashi method is therefore the teaching of basic grammar.

Many students belittle this aspect of Rashi. They erroneously think that because of modern methods we know more. However Rashi will frequently focus on rare grammatical points not covered in conventional textbooks.

    There are many classical aspects to grammar whether in Hebrew or other languages. They include
  • The rules for conjugating verbs. These rules govern how you differentiate person, plurality, tense, mode, gender, mood, and designation of the objects and indirect objects of the verb. For example how do you conjugate, in any language, I sang, we will sing, we wish to sing, she sang it.
  • Rules of agreement. For example agreement of subject and verb, of noun and adjective; whether agreement in gender or plurality.
  • Rules of Pronoun reference.
  • Rules of word sequence. This is a beautiful topic which is not always covered in classical grammatical textbooks.

Today we cover the rule of euphemism which allows change of person and plurality in pronouns for reasons of social discretin.

Verse Nu11-15b, discussing Moses' reaction to God's anger on the behavior of the Jewish people's complaints states If you [God] do this to me [to make me alone deal with all national complaints] then please kill me if I find grace in your eyes so that I don't see my suffering. We have shown above in rule #1, references, based on analogy with similar statements in other verses, that the Bible really intended please kill me if I find grace in your eyes so that I don't see their suffering.

Here Rashi uses the universal rule of euphemism. Euphemism allows substitution of different persons in pronouns to place distance from a bad thought. Here their suffering a first-person-plural phrase is replaced with my suffering a first-person-singular phrase. By not uttering the word their Moses places distance from the expected punishment that will befall the Jews.

Euphemism is a universal grammatical rule. A simple well known example in English is use of the plural they for the singular his/her. Similarly in speaking about personal problems one might use the third person.

Advanced Rashi: Rashi notes that there are 18 uses of euphemism in the Bible. The Hebrew idiom for euphemism literally means the fix of the scribes. This literal translation has suggested to some people that the original biblical text was different but the Rabbis changed it.

But euphemism is not a biblical midrashic category! It is a universal grammatical rule used in all languages. To assume that the original biblical text did not use it is to assume God is coarse but the Talmudic sages fixed God's coarseness. This is rediculous. The truth of the matter is that God in the Bible uses all rules of grammar including euphemisms.

Here is another way of looking at this. There are several rules governing use of person - I, you, he. One rule deals with who is using it. But another rule deals with deliberate deviations to avoid emotionally painful statements. Both these approaches are valid! Therefore we need not see any problem in God using euphemism.

On a very deep philosophical level this use by God of euphemism points to a controversy between Judaism and Kant. Judaism believes that Peace is God's name while truth is only God's seal. Kant however believed that truth is paramount. But then we immediately see that the Jewish world view sees nothing wrong, on the contrary, sees something right, in God deviating from the rules of pronouns for the sake of peace. By contrast Kant, to whom truth was paramount, doesn't understand how a perfect God could chose peace over Truth. Thus our affirmation that the original Bible was written with these euphemism's is simply an affirmation that Judaism sees peace as taking precedence over truth.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Nu08-24a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n22.htm
    Brief Summary: LEVITES have an AGE requirement; PRIESTS have a NON-BLEMISH requirement.

Verse Nu08-24a
Hebrew Verse זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבוֹא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד:
English Verse This is [the rule] concerning the Levites: From the age of twenty five years and upwards, he shall enter the service to work in the Tent of Meeting.
Rashi Header Hebrew זאת אשר ללוים
Rashi Text Hebrew שנים פוסלים בהם, ואין המומים פוסלים בהם:
Rashi Header Enlish This is the rule concerning the Levites
Rashi Text English Age disqualifies them, but physical blemishes do not disqualify them. — [Sifrei Beha’alothecha 1:10, Chul. 24a]

This example uses two Rashi methods, the alignment method and the meaning method.

The special word method deals with the few dozen special words that exist in all languages. Familiar examples are also, when, that, because, only, this,.... Rashi's job, when he comments on a special connective words, is to list the varied nuances and usages of the word. The most famous example is the Hebrew word Kaph Yud which can mean because, that, when, perhaps, rather, if. Sometimes Rashi explicitly gives all meanings of a connective word as happens with Kaph Yud while at other times Rashi does not give all meanings at once. In such a case the student must gather all the meanings together from various places.

Today we deal with the special connective word this, Zayin-Aleph-Tauv. The word this always indicates an unspecified emphasis. This unspecified emphasis will clarify the application of the alignment discussed immediately below.

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Nu08-24a, Lv21-17 Both verses/verselets discuss requirements of people - priests, levites - serving in the Temple. The alignment justifies the Rashi assertion that One verse says that blemished priests may not serve. One verse says that young/old levites may not serve. There are 3 approaches to interpreting this alignment. Approach 1 - Shared: Both priests and levites are prohibited from serving if they are either blemished or young/old. Approach 2 - Additive: Priests may not serve if blemished. Levites may not serve if blemished or young/old. Approach 3 - Contrastive: Priests may not serve if blemished. Levites may not serve if young/old. The true approach: The true approach is given by the special connective word, this, introducing the Levite law. In other words This law only applies to the Levites but not to the priests. Hence the alignment is interpreted contrastively - blemishes only invalidate Priests while age only invalidates Levites.

Verse Text of Verse Rashi comment
Nu08-24a This is it what concerns the Levites: from 25 years old and upward they shall go in to wait upon the service of the Tent of Meeting; One verse says that blemished priests may not serve. One verse says that young/old levites may not serve. There are 3 approaches to interpreting this alignment. Approach 1 - Shared: Both priests and levites are prohibited from serving if they are either blemished or young/old. Approach 2 - Additive: Priests may not serve if blemished. Levites may not serve if blemished or young/old. Approach 3 - Contrastive: Priests may not serve if blemished. Levites may not serve if young/old. The true approach: The true approach is given by the special connective word, this, introducing the Levite law. In other words This law only applies to the Levites but not to the priests. Hence the alignment is interpreted contrastively - blemishes only invalidate Priests while age only invalidates Levites.
Lv21-17 Speak to Aaron, saying, Whoever he is of your seed in their generations who has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.

Advanced Rashi: Special note should be made of the possible three approaches to interpreting the alignment. Indeed we do find alignments whose interpretation uses the shared approach, the additive approach or the contrastive approach. There is no reason, a priori, to chose one over the other. A position of this email group is that interpretations are not politically motivated but rather grammatically motivated. That is the Bible indicated through special words, phrases and styles which approach should be emphasized. In this case the introductory word this is what applies to the Levites emphasizes a contrastive approach - this law only applies to the Levites, not to the Priests. We believe that this observation is one of the most important contributions of this email newsletter.

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This example applies to Rashis Nu11-21a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1220.htm
      Brief Summary: The 600,000 Jews that left Egypt complained about the quality of food The 3000 Jews who reached adulthood (20) after leaving Egypt did not complain.

Verse Nu11-21a
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הָעָם אֲשֶׁר אָנֹכִי בְּקִרְבּוֹ וְאַתָּה אָמַרְתָּ בָּשָׂר אֶתֵּן לָהֶם וְאָכְלוּ חֹדֶשׁ יָמִים:
English Verse Moses said, Six hundred thousand people on foot are the people in whose midst I am, and You say, 'I will give them meat, and they will eat it for a full month'?
Rashi Header Hebrew שש מאות אלף רגלי
Rashi Text Hebrew לא חש למנות את הפרט שלשת אלפים היתרים. ור' משה הדרשן פירש שלא בכו אלא אותן שיצאו ממצרים:
Rashi Header Enlish Six hundred thousand people on foot
Rashi Text English He was not concerned with mentioning the additional three thousand (above 1:46). R. Moshe Hadarshan, however, explains that only those [six hundred thousand] who left Egypt wept.

The table below presents presents two contradictory verses. Both verses talk about the number of Jews that left Egypt. The underlined words highlight the contradiction. One verse says 600,000 Jews left while the other verse says 603,550 Which is it? Did 600,000 people leave or did 603,550 leave? Rashi simply resolves this in two ways: One using the 2 Aspects method and one using the broad-literal method. We present two solutions. Solution 1: 600,000 is a legitimate approximation for 603,550 [Support for this solution may be found in Ex12-37 which explicitly says that the 600,000 is approximate!]. Solution 2: The 600,000 men who left Egypt complained. The 3,550 people who became adults (reached age 20) since leaving Egypt did not complain.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
600,000 Jews left Egypt Ex12-37, Nu11-21 And the people of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot, who were men, beside children. ... And Moses said, The people, among whom I am, are 600,000 footmen; and you have said, I will give them meat, that they may eat a whole month.
603,350 Jews left Egypt Nu01-46 All those who were counted were 603,350
Resolution: 2 Aspects, Broad-Literal: We present two solutions. Solution 1: 600,000 is a legitimate approximation for 603,550 [Support for this solution may be found in Ex12-37 which explicitly says that the 600,000 is approximate!]. Solution 2: The 600,000 men who left Egypt complained. The 3,550 people who became adults (reached age 20) since leaving Egypt did not complain.

    Advanced Rashi: There are a variety of numerical Contradictions in the Bible including
    • The list of 69 people who came down to Egypt, even though the count is 70
    • The requirement of giving 40 lashes even though the maximum is 39
    • The requirement to count 7 weeks which is 50 days.
    There are known Midrashic resolutions of all these contradictions. However a Rosh suggests that It is the nature of the Torah to round. This is particularly true for small numbers that end in 9. The above list of 3 examples coupled with the current Rashi being studied gives credibiilty to the Rosh's approach.

      6. RASHI METHOD: STYLE
      Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
      • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
      • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
      • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
      This examples applies to Rashis Nu09-02a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1416.htm
      Brief Summary: Observe Passover in its SEASON but only on the FOURTEENTH.

Verse Nu09-02a
Hebrew Verse וְיַעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ:
English Verse The children of Israel shall make the Passover sacrifice in its appointed time.
Rashi Header Hebrew במועדו
Rashi Text Hebrew אף בשבת. במועדו אף בטומאה:
Rashi Header Enlish in its appointed time
Rashi Text English Even [if it were to fall] on Sabbath; “in its appointed time” [also implies,] even [if the majority of the people were] in a state of ritual uncleanness. — [Sifrei Beha’alothecha 1:14, 15]

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The Theme-Detail form creates a unified paragraph and consequently the law or narrative statement only applies to the enumerated details but not to other cases. Today's example illustrates this as shown below.

    Verses Nu09-02a discussing the requirement to observe the Passover states
    • General: Let the Jews observe the Passover
    • Detail: at its appointed time.
    The general clause states Let the Jews observe the Passover and could mean that similar to allowing courts to change the exact date of the new month, the Jews can approximately observe Passover on the 14th, moving it a day or two forward or backward if it is necessary to avoid a great inconvenience (like Passover falling on Saturday). The detail clause provides specificity to the general clause and describes how Passover should be interpreted: It must be observed in its appointed time, the 14th of the month, even if it falls out on the Sabbath or while Jews are in ritual impurity which is very inconveniencing.

      7. RASHI METHOD: FORMATTING
      BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
      • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
      • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
      • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
      • rules governing paragraph development and discourse
      This example applies to Rashis Nu09-10a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1420.htm
      Brief Summary: If a person is ritually impure or XXXX far away XXXX then he observes Passover 2 RASHI: The phrase FAR AWAY should be stricken - even if not far away; but far enough not to be able to reach Jerusalem.

Verse Nu09-10a
Hebrew Verse ַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה פֶסַח לַי־הֹוָ־ה:
English Verse Speak to the children of Israel saying, Any person who becomes unclean from [contact with] the dead, or is on a distant journey, whether among you or in future generations, he shall make a Passover sacrifice for the Lord.
Rashi Header Hebrew או בדרך רחקה
Rashi Text Hebrew נקוד עליו, לומר לא שרחוקה ודאי, אלא שהיה חוץ לאסקופת העזרה כל זמן שחיטה. פסח שני מצה וחמץ עמו בבית ואין שם יום טוב, ואין איסור חמץ אלא עמו באכילתו:
Rashi Header Enlish On a distant journey
Rashi Text English Heb. רְחֹקָה. There is a dot over the word, to teach us that he does not really have to be far away, but even if he was merely outside the threshold of the Temple courtyard throughout the time allowed for the slaughtering [of the Passover sacrifice] (Pes. 93, Sifrei Beha’alothecha 1:24). On the second Passover, one may keep both leavened bread and unleavened food in the home, and there is no festival. The consumption of leaven is not forbidden except while he eats it [the sacrifice]. — [Pes. 95a]

When a modern author wishes to deemphasize a concept they will strike it out. When the Biblical author wishes to deemphasize a concept He places dots over it. The dots in the Biblical version, or the strikeout in the modern version, indicate deemphasis.

    There are 10 examples of dotting or strikeout in the Bible. They are enumerated (with explanations) in Bamidbar Rabbah 3:13. 8 of these 10 examples are explained by Rashi in his commentary on the Bible. They are presented in the list below along with the accompanying Rashi interpretation. In each case Rashi interprets the verse as if the word was Stricken out.
    • Nu21-30b: We have shot at them--Heshbon unto Dibon is destroyed, and we have laid waste even unto Nophah that reaches to Maydvah Rashi: The clause that reaches to Maydvah introduced by the relative pronoun that is stricken indicating that the destruction discussed in this clause was stricken out. In fact the Jews destroyed both cities (buildings) and inhabitants until Nopach but only destroyed cities (but apparently let the inhabitants flee) until Maydvah. Hence the Maydvah destruction was stricken and weakened as it only applied to the cities and not the people.
    • Nu03-39a: All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of HaShem, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. Rashi: Aaron was stricken from the census--that is he wasn't counted since he was a Levite.
    • Gn33-04b: And Esau ran to meet him [Jacob], and embraced him, and fell on his neck, and kissed him; and they wept. Rashi: The kiss should be stricken from the record! It wasn't a real (i.e. sincere) kiss since Esau really hated Jacob. Rashi offers an alternative explanation: The kiss should be stricken from the record since it was the only sincere kiss. All other kisses were insincere.
    • Dt29-28a: The secret things [sins] belong unto HaShem our G-d; but the things [sins] that are revealed belong [are visited] unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. Rashi: Revealed should be stricken. Revealed sins weren't always visited upon the community; they weren't visited upon the community till after the conquest of Israel in the time of Joshua.
    • Gn37-12a: And his brethren went to shepard their father's flock in Shechem. Rashi: The word shepard should be stricken out since they didn't really go to shepard sheep; rather they went to escape their father who favored Joseph.
    • Nu09-10a: Speak unto the children of Israel, saying: If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto HaShem; Rashi: The requirement far off should be stricken. One need not be absolutely far away - but far away enough not to be able to come to Jerusalem.
    • Gn18-09: And they said to him: 'Where is Sarah thy wife?' And he said: 'Behold, in the tent.' Rashi: The phrase to him should be stricken. They said it generally, not just to him. When they met Abraham they said to him where is your spouse. Similarly when they met Sarah they said where is your spouse.
    • Gn19-33c And they made their father drink wine that night; and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. Rashi: The phrase nor when she arose is dotted indicating a strikeout: Lot really did know when she arose and even so did not avoid a recurrence on the 2nd night with his second daughter. [How can Rashi say he did know if the verse explicitly say he didn't know? Probably Rashi meant that e.g. he had a visual sexual dream about the affair so he really suspected it].

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Nu12-13c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1220.htm
      Brief Summary: Of all Moses prayer's, his prayer for his sister's recovery was smallest - 5 words. Moses didn't want it appearing that more attention was given to personal prayers.

Verse Nu12-13c
Hebrew Verse וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל יְ־הֹוָ־ה לֵאמֹר אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ:
English Verse Moses cried out to the Lord, saying, I beseech you, God, please heal her.
Rashi Header Hebrew רפא נא לה
Rashi Text Hebrew מפני מה לא האריך משה בתפלה, שלא יהיו ישראל אומרים אחותו נתונה בצרה והוא עומד ומרבה בתפלה [דבר אחר שלא יאמרו ישראל בשביל אחותו הוא מאריך בתפלה, אבל בשבילנו אינו מאריך בתפלה]:
Rashi Header Enlish please heal her
Rashi Text English Why did Moses not pray at length? So that the Israelites should not say, “His sister is in distress, yet he stands and prolongs his prayer.” [Sifrei Beha’alothecha 1:42:13, Tanchuma Tzav 13] (Another interpretation: So that Israel should not say, “ For his sister he prays at length, but for our sake he does not pray at length.”) - [Midrash Aggadah, Yalkut Shim’oni, Midrash Lekach Tov]

We ask the following database query: How long - how many words - are in each of Moses' prayers. The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference: Of all Moses' prayers, his prayer for his sister's recovery was the smallest - 5 words. It is reasonable to conjecture that Moses, as a public figure, did not want to create a situation where the public could point a finger at him and argue that he was spending excessive time on personal matters (prayers for his sister) and less time on communal matters. The list below presents the results of the database query and shows examples

Verse Topic of Prayer Length Prayer Category
Ex04-01 Request for signs for Jews 11 Exodus
Ex04-10 Complaint - Moses didn't want Job 19 Complaint
Ex05-22 Complaint - Moses didn't want his job 19 Complaint
Ex06-30 Complaint - Moses didn't want his job 8 Complaint
Ex17-04 Complaint - Moses fearful for his life 7 Complaint
Nu11-11:15 Complaint - Moses prefers death to national service 64 Complaint
Ex32-31:32 Prayer for Jewish welfare (Golden calf) 19 Jewish welfare
Ex33-12:13 Prayer for knowledge of God's way 37 Jewish welfare
Ex34-09 Prayer for God walking with Nation 15 Jewish Welfare
Nu14-13:19 Prayer for Jewish Welfare (Spy incident) 90 Jewish Welfare
Ex32-11:13 Prayer for Jewis Welfare (Golden calf) 56 Jewish Welfare
Nu12-13c Prayer for sister's recovery 5 Personal Prayer

Advanced Rashi: We have emphasized several times in this email newsletter that frequently Rashi will indicate only one conclusion of application of a Rashi method and the student must complement Rashi by applying the method fully and making further conclusions. As can be seen from the above table, prayers for Jewish welfare were significantly long. We also see Rashi's point that the prayer for his sister's recovery was short. But we find additional commentary. We find that Moses' prayer complaints were also short. Such discoveries are fully consistent with the reading and learning of Rashi and enhance the Rashi learning experience. In fairness to Rashi we note that there is one complaint (prayer for death) that took 64 words - perhaps Moses was unusually upset there!

We also point out that our count was not an absolute count of all words but a count of hyphenated words (So each hyphenated word has a count of 1 even if several words were involved in the hyphenated pair).

Finally we note that this Rashi has a modern flavor. Modern journal studies frequently study a domain of discoure - such as Moses' prayers - by computing attributes of forms such as word length. Because word length is objective such studies frequently uncover meaningful commentary. It is interesting that Rashi was aware of this very modern technique.

    9. RASHI METHOD: SPREADSHEETS
    BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the Spreadsheet method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
    • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
    • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
    • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
    This example applies to Rashis Nu10-11a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1416.htm
    Brief Summary: The Jews stayed a little under a year (11 months, 3 weeks) at Sinai..

Verse Nu10-11a
Hebrew Verse וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּעֶשְׂרִים בַּחֹדֶשׁ נַעֲלָה הֶעָנָן מֵעַל מִשְׁכַּן הָעֵדֻת:
English Verse On the twentieth of the second month in the second year, the cloud rose up from over the Tabernacle of the Testimony.
Rashi Header Hebrew בחדש השני
Rashi Text Hebrew נמצאת אומר שנים עשר חודש חסר עשרה ימים עשו בחורב, שהרי בראש חודש סיון חנו שם ולא נסעו עד עשרים באייר לשנה הבאה:
Rashi Header Enlish Of the second month
Rashi Text English Hence, you say that they spent twelve months minus ten days at Horeb, for on the first day of [the month of] Sivan, they encamped there, and did not travel until the twentieth of Iyyar of the following year.

Verse Ex19-01 describing the Jews arrival at Sinai, where they received the Torah, states: In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai. Verse Nu10-11a describing the departure of the Jews from Sinai, states: And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from over the tabernacle of the testimony. Based on these two verses Rashi infers The Jews stayed at Sinai for a little under a year. [The table below shows they stayed for 11 months 3 weeks)] The spreadsheet below shows the computations that led to Rashi's conclusion.

Source Arrival Place Year Month Day
Ex19-01 Arrival Mount Sinai Year 0 Month 3 Day 1
Nu10-11a Departure Mount Sinai Year 1 Month 2 Day 20
Logic Duration Mount Sinai 0 11 months 19 days

Sermonic Points: There is an absolutely delicious explanation of the above Rashi. The Torah was received at Sinai. But you can't learn a whole new law code in one day. Most probably Moses lectured at the rate of one biblical paragraph per day thereby ensuring mastery of biblical content. There are in fact 293 paragraphs in the Torah. It is reasonable that Saturdays were used for review. Hence the whole Torah was reviewed in 293 days (one for each paragraph) + 49 Saturdays (293/6 = 49) = 344 days = 11 months x 29.5 days per month + 19 days. In other words this Rashi The Jews camped at Sinai for 344 days is not a numerical curiosity but rather a profound method of biblical pedagogy. Here the Torah and Moses show us the proper way to absorb new learning material thru small digestable daily learning. This Rashi is the basis of the Page-a-day (DafYomi) Talmud learning project.

Praise be Him Who chose them and their learning.

Acknowledgement: This 293 calculation (with modifications) is based on modern biblical research. The interested reader can find a detailed reference in the introduction to the Israeli Korain Tanach.

      10. RASHI METHOD: SYMBOLISM
      BRIEF EXPLANATION: Rashi provides symbolic interpretations of words, verses, and chapters. Rashi can symbolically interpret either
      • (10a) entire Biblical chapters such as the gifts of the princes, Nu-07
      • (10b) individual items, verses and words
      The rules governing symbolism and symbolic interpretation are presented in detail on my website.

      This examples applies to Rashis Nu08-07b Nu08-09a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/nu08-07b.htm
      Brief Summary: LEANING on an object symbolically indicates TRANSFER of responsibility

Verse Nu08-07b
Hebrew Verse וְכֹה תַעֲשֶׂה לָהֶם לְטַהֲרָם הַזֵּה עֲלֵיהֶם מֵי חַטָּאת וְהֶעֱבִירוּ תַעַר עַל כָּל בְּשָׂרָם וְכִבְּסוּ בִגְדֵיהֶם וְהִטֶּהָרוּ:
English Verse This is what you shall do to them so as to cleanse them: sprinkle them with cleansing water and pass a razor over all their flesh; then they shall wash their garments and cleanse themselves.
Rashi Header Hebrew והעבירו תער
Rashi Text Hebrew מצאתי בדברי רבי משה הדרשן, לפי שנתנו כפרה על הבכורות שעבדו עבודה זרה והיא קרויה זבחי מתים, והמצורע קרוי מת, הזקיקם תגלחת כמצורעים:
Rashi Header Enlish and pass a razor over all their flesh
Rashi Text English I found in the writings of R. Moses Hadarshan (the preacher): Since they [the Levites] were submitted in atonement for the firstborn who had practiced idolatry [when they worshipped the golden calf], which is called sacrifices to the dead-and one afflicted with tzara’ath is considered dead-they required shaving like those afflicted with tzara’ath.

The example below combines two Rashi methods: The symbolism method and the database method.

    Today we ask the database query: When is leaning used in Biblical commandments / procedures? The query uncovers 3 examples of commandments with leaning. An examination of these 3 examples shows that leaning symbolically indicates transfer of responsibility.
  • Physically the leaner is now supported by the object he leans on.
  • This symbolically affirms that the leaner is now supported morally by the object he leans on - that is, there has been transfer of responsibility.

The table below presents the 3 commandments as well as their symbolic interpretation. We also include a non-commandment example of leaning. It follows that this Rashi combines the database and symbolism methods.

Commandment Verse Text Of Verse Symbolic meaning of leaning
Offerings Lv01-04 And he shall lean with his hands upon the head of the elevation-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. The offerer transfers his obligations to the offered animal. Hence what is done to the offered animal (e.g. sprinkling the life-force blood towards the Godly altar fires) is what he himself should do.
Executions Lv24-14b Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lean their hands upon his head, and let all the congregation stone him. The stoners transfer the responsibility of stoning to the executed: You are responsible for this stoning not us (Rashi).
Levite Induction Ceremony Nu08-09a And thou shalt present the Levites before the tent of meeting; and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel. And thou shalt present the Levites before HaShem; and the children of Israel shall lean their hands upon the Levites. The Israelites transfer their responsibility of performing correct offering procedures to the Levites who now minister in the Temple as the representatives of the Israelite community.
Joshua's induction ceremony Nu27-18 And HaShem said unto Moses: 'Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is spirit, and lean thy hand upon him; Moses leans or finds support thru Joshua who will succeed Moses and perform his duties of leadership.

Sermonic points: The idea of symbolically affirming a serious moment such as transfer of responsibility occurs in many cultures with many diverse symbols. All cultures recognize the need to symbolically affirm serious moments and values. The symbolism here identifes support in the physical realm with moral support in the social realm. It is a symbol based on function.

Conclusion

This week's parshah contains examples of all Rashi methods. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.