The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath VaYaYRah
Volume 17, Number 9
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
will be accessible, on Sunday, at http://www.Rashiyomi.com/rule1709.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Nov 10, 2011
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

FULL HOUSE THIS WEEK ALL RASHI RULES ILLUSTRATED

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Gn18-14b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n18.htm;
    Brief Summary: I will return to you at the APPOINTED TIME (Gn18-14b) refers to promise of birth in one year (Gn18-10)

Verse Gn18-14b
Hebrew Verse הֲיִפָּלֵא מֵיְ־הֹוָ־ה דָּבָר לַמּוֹעֵד אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה וּלְשָׂרָה בֵן:
English Verse Is anything hidden from the Lord? At the appointed time, I will return to you, at this time next year and Sarah will have a son.
Rashi Header Hebrew למועד
Rashi Text Hebrew לאותו מועד המיוחד שקבעתי לך אתמול למועד הזה בשנה האחרת:
Rashi Header Enlish At the appointed time
Rashi Text English At that time that was appointed, that I set for you yesterday, [when I said] (17:21):“at this time next year.”

Verse(s) Gn18-14b discussing the reiteration of the promise that Abraham would have a child states Is any thing too hard for the Lord? At the time appointed I will return to you, at this season, and Sarah shall have a son. Rashi clarifies the underlined words At the time appointed by referencing verse(s) Gn18-10 which states And he said, I will certainly return to you at this season; and, lo, Sarah your wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him Hence the Rashi comment: The promise in Gn18-14 that Abraham will have a son at the appointed season refers to the promise that Abraham will have a son a year from now made in Gn18-10.

Text of Target verse Gn18-14b Text of Reference Verse Gn18-10
Is any thing too hard for the Lord? At the time appointed I will return to And he said, I will certainly return to you at this season; and, lo, Sarah your wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him
Rashi comments: The promise in Gn18-14 that Abraham will have a son at the appointed season refers to the promise that Abraham will have a son a year from now made in Gn18-10.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Gn19-15a Gn19-17e
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n5.htm
      Brief Summary: ALEPH-TZADE means BE URGENT (Not hurry); MEM-LAMED-TET means ESCAPE (not save)

Verse Gn19-15a
Hebrew Verse וּכְמוֹ הַשַּׁחַר עָלָה וַיָּאִיצוּ הַמַּלְאָכִים בְּלוֹט לֵאמֹר קוּם קַח אֶת אִשְׁתְּךָ וְאֶת שְׁתֵּי בְנֹתֶיךָ הַנִּמְצָאֹת פֶּן תִּסָּפֶה בַּעֲוֹן הָעִיר:
English Verse And as the dawn rose, the angels pressed Lot, saying, Get up, take your wife and your two daughters who are here, lest you perish because of the iniquity of the city.
Rashi Header Hebrew ויאיצו
Rashi Text Hebrew כתרגומו ודחיקו, מהרוהו:
Rashi Header Enlish pressed
Rashi Text English Heb. וַיָאִיצוּ, as the Targum renders: “and they pressed” [meaning] “they rushed him.”

When Rashi uses the synonym method he does not explain the meaning of a word but rather the distinction between two similar words both of whose meanings we already know.

Today's examples illustrate the differences between urgent and hurry or between escape and save. When expounding on the synonym principle the simplest way of explaining the Rashi is to translate the verse with the proposed Rashi synonym meaning incorporated in the translation. Today's Rashi example are presented in the translation immediately below:

Verse Gn19-15:17 discussing the saving of Lot prior to the destruction of Sedom and Amorah states At dawn the angels were urgent with Lot, saying; Arise, take your wife and your two daughters who are here, lest you will be swept away away in the iniquity of the city. But he lingered, and the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the Lord being merciful to him; and they brought him out, and set him outside the city. And it came to pass, when they had brought them outside, that he said, Escape for your life; look not behind you, nor stay in the plain; escape to the mountain, lest you be consumed.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Gn18-25e
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n18.htm
      Brief Summary: Will the Judge of whole world not make justice?

Verse Gn18-25e
Hebrew Verse חָלִלָה לְּךָ מֵעֲשֹׂת כַּדָּבָר הַזֶּה לְהָמִית צַדִּיק עִם רָשָׁע וְהָיָה כַצַּדִּיק כָּרָשָׁע חָלִלָה לָּךְ הֲשֹׁפֵט כָּל הָאָרֶץ לֹא יַעֲשֶׂה מִשְׁפָּט:
English Verse Far be it from You to do a thing such as this, to put to death the righteous with the wicked so that the righteous should be like the wicked. Far be it from You! Will the Judge of the entire earth not perform justice?
Rashi Header Hebrew השופט כל הארץ
Rashi Text Hebrew נקוד בחטף פתח הא של השופט לשון תמיה, וכי מי שהוא שופט לא יעשה משפט אמת:
Rashi Header Enlish Will the Judge of the entire earth
Rashi Text English The“hey” of הִשֹׁפֵט is vowelized with a“chataf pattach,” as an expression of wonder: Will He Who judges not perform true justice?!

Rashi lived before the era of Grammatical textbooks. Hence one of his functions was to teach the rules of grammatical conjugation similar to modern textbooks.

Languages distinguish between interrogative and declarative sentences. In English we recognize the interrogative sentence by the use of the ? question mark symbol. In Biblical Hebrew we use a prefix aspirated hey punctuated with a null vowel to indicate an inquiry. Thus Gn18-25e without the question indicator states The Judge of the world does not make justice. However with the prefix aspirated h sound with a null syllable it is translated as Will the Judge of the world not make justice?

There are several other Rashis dealing with this technical rule. Curiously the very first question in the Bible is stated in Gn03-11, and Rashi there also enunciates the question-mark rule: Have you eaten from the tree which I have prohibited to you?

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Gn19-16b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1313.htm
    Brief Summary: 2 angels: One to SAVE LOT, one to DESTROY SEDOM a) Hence only ONE angel told lot FLEE FOR YOUR LIFE b) But TWO angels told him to leave (Save him;destroy city)

Verse Gn19-16b
Hebrew Verse וַיִּתְמַהְמָהּ וַיַּחֲזִקוּ הָאֲנָשִׁים בְּיָדוֹ וּבְיַד אִשְׁתּוֹ וּבְיַד שְׁתֵּי בְנֹתָיו בְּחֶמְלַת יְ־הֹוָ־ה עָלָיו וַיֹּצִאֻהוּ וַיַּנִּחֻהוּ מִחוּץ לָעִיר:
English Verse But he tarried, and the men took hold of his hand and his wife's hand, and the hand of his two daughters, out of the Lord's pity for him, and they took him out and placed him outside the city.
Rashi Header Hebrew ויחזיקו
Rashi Text Hebrew אחד מהם היה שליח להצילו, וחבירו להפוך את סדום, לכך נאמר (פסוק יז) ויאמר המלט, ולא נאמר ויאמרו:
Rashi Header Enlish took hold
Rashi Text English Heb. וַיַחִזִיקוּ [in the plural form] (Gen. Rabbah 50:11). One of them was an emissary to save him and his companion was to overturn Sodom; therefore, it is stated: “and he said: Flee…,” and it is not stated, “and they said.”

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Gn19-16b, Gn19-17 Both verses/verselets discuss communications to Lot during the destruction of Sedom. The alignment justifies the Rashi comment that: There were two angels - one to destroy Sedom and one to save Lot. Hence only one angel - (he said) - told Lot to flee, the angel in charge of saving Lot. But both angels - (they said) - told Lot to leave Sedom since a) Sedom couldn't be destroyed till Lot left and b) by leaving Sedom Lot became protected.

Verse Text of Verse Rashi comment
Gn19-16:17
  • they grabbed him (his wife and children)....
  • they ousted him and
  • they placed him outside the city....
  • he said to him: 'Flee for your life'
There were two angels - one to destroy Sedom and one to save Lot. Hence only one angel - (he said) - told Lot to flee, the angel in charge of saving Lot. But both angels - (they said) - told Lot to leave Sedom since a) Sedom couldn't be destroyed till Lot left and b) by leaving Sedom Lot became protected.
Gn19-16:17
  • they grabbed him (his wife and children)....
  • they ousted him and
  • they placed him outside the city....
  • he said to him: 'Flee for your life'

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This examples applies to Rashis Gn18-01d
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1313.htm
      Brief Summary: a) It was hot but b) Abraham sat by the tent door RASHI: To seek passerbys to offer them hospitality

Verse Gn18-01d
Hebrew Verse וַיֵּרָא אֵלָיו יְ־הֹוָ־ה בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא וְהוּא יֹשֵׁב פֶּתַח הָאֹהֶל כְּחֹם הַיּוֹם:
English Verse Now the Lord appeared to him in the plains of Mamre and he was sitting at the entrance of the tent when the day was hot
Rashi Header Hebrew פתח האהל
Rashi Text Hebrew לראות אם יש עובר ושב ויכניסם בביתו:
Rashi Header Enlish at the entrance of the tent
Rashi Text English to see whether there were any passersby whom he would bring into his house. — [from B. M. 86b]

The table below presents two contradictory verses/verselets. Both verses/verselets talk about the daily weather. The underlined words highlight the contradiction. One verse/verselet says it was very hot while the other verse/verselet says Abraham sat by the tent door. Which is it? Was it breezy enough to set by the door or was it hot? Rashi simply resolves this using the 2 aspects method: While it was too hot to sit by the door it was also too hot to be outside. Abraham therefore sat by the door in order to provide hospitality to passerbys.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
It was hot Gn18-01d
    And HaShem appeared unto him by the terebinths of Mamre,
  • as he sat in the tent door
  • in the heat of the day;
He sat by the tent door Gn18-01d
    And HaShem appeared unto him by the terebinths of Mamre,
  • as he sat in the tent door
  • in the heat of the day;
Resolution: 2 Aspects While it was too hot to sit by the door it was also too hot to be outside. Abraham therefore sat by the door in order to provide hospitality to passerbys.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Gn21-16a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w31n21.htm
    Brief Summary: She sat OPPOSITE but FAR (A Bow's shot)

Verse Gn21-16a
Hebrew Verse וַתֵּלֶךְ וַתֵּשֶׁב לָהּ מִנֶּגֶד הַרְחֵק כִּמְטַחֲוֵי קֶשֶׁת כִּי אָמְרָה אַל אֶרְאֶה בְּמוֹת הַיָּלֶד וַתֵּשֶׁב מִנֶּגֶד וַתִּשָּׂא אֶת קֹלָהּ וַתֵּבְךְּ:
English Verse And she went and sat down from afar, at about the distance of two bowshots, for she said, Let me not see the child's death. And she sat from afar, and she raised her voice and wept.
Rashi Header Hebrew מנגד
Rashi Text Hebrew מרחוק:
Rashi Header Enlish from afar
Rashi Text English Heb. מִנֶגֶד, from afar. — [from Gen. Rabbah 53:13]

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then closed with a repetition of the broad theme. The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph. The detailed section of this paragraph is therefore seen as an extension of the general theme sentences. Today's example illustrates this as shown immediately below.

    Verses Gn21-16b discussing Hagar's distancing herself from her dying child states
    • General: And she went, and sat her down for herself opposite him
    • Details: at a distance of a bow shot; for she said: 'Let me not look upon the death of the child.'
    • General: And she sat opposite, and lifted up her voice, and wept

Rashi comments on the Theme-Detail-Theme form which creates the illusion of an entire paragraph. Although she sat far away - a bow shot -so as Not to see the death of the child nevertheless she sat opposite the child. That is she was opposite the child but at a distance. She didn't want to see the child die and hence sat far away. But she wanted to sit close enough to him in case a miracle happened and she could save him.

Sermonic Points: Rashi's point is extremely subtle. The secularist sees prayer as an emotional outpouring, a letting off of steam. The religious person sees prayer as an emotional outpouring to God. Hagar was indeed upset that the child would die. But her prayer was to God. She was used to seeing miracles in Abraham's house and left open the possibility that God would miraculously save her child.

    7. RASHI METHOD: FORMATTING
    BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
    • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
    • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
    • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
    • rules governing paragraph development and discourse
    This example applies to Rashis Gn19-33c
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n18.htm
    Brief Summary: He didn't know when she slept with him and XXX [when she got up] XXX RASHI: Crossed out-he did know when she got up!

Verse Gn19-33b
Hebrew Verse וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת אֲבִיהֶן יַיִן בַּלַּיְלָה הוּא וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת אָבִיהָ וְלֹא יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ:
English Verse And they gave their father wine to drink on that night, and the elder came and lay with her father, and he did not know of her lying down or of her rising up.
Rashi Header Hebrew ותשכב את אביה
Rashi Text Hebrew ובצעירה כתיב (פסוק לה) ותשכב עמו, צעירה לפי שלא פתחה בזנות אלא אחותה למדתה, חיסך עליה הכתוב ולא פירש גנותה. אבל בכירה שפתחה בזנות פרסמה הכתוב במפורש:
Rashi Header Enlish and lay with her father
Rashi Text English But in the case of the younger, it says:“ and she lay with him.” Since the younger one was not the initiator of the illicit relations, but rather her sister taught it to her, Scripture covers up for her and does not explicitly tell of her disgrace. But [concerning] the elder, who initiated the illicit relations, Scripture publicizes her explicitly (Tan. Buber, Balak 26). The word וּבְקוּמָה, mentioned in conjunction with the elder, is dotted (i.e., there is a dot over the second “vav”), to denote that when she arose, he did know, but nevertheless, he was not careful not to drink on the second night (Nazir 23a). (Said Rabbi Levi: Whoever is inflamed by the lust for illicit relations, will ultimately be made to eat his own flesh (i.e., to commit incest). - [from Gen. Rabbah 51:9] [This does not appear in all editions of Rashi.]

When a modern author wishes to deemphasize a concept they will strike it out. When the Biblical author wishes to deemphasize a concept He places dots over it. The dots in the Biblical version, or the strikeout in the modern version, indicate deemphasis.

    There are 6 examples of dotting or strikeout in the Bible. They are presented in the list below along with the accompanying Rashi interpretation. In each case Rashi interprets the verse as if the word was Stricken out.
    • Nu03-39a: All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of HaShem, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. Rashi: Aaron was stricken from the census--that is he wasn't counted since he was a Levite.
    • Gn33-04b: And Esau ran to meet him [Jacob], and embraced him, and fell on his neck, and kissed him; and they wept. Rashi: The kiss should be stricken from the record! It wasn't a real (i.e. sincere) kiss since Esau really hated Jacob. Rashi offers an alternative explanation: The kiss should be stricken from the record since it was the only sincere kiss. All other kisses were insincere.
    • Dt29-29a: The secret things [sins] belong unto HaShem our G-d; but the things [sins] that are revealed belong [are visited] unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. Rashi: Revealed should be stricken. Revealed sins weren't always visited upon the community; they weren't visited upon the community till after the conquest of Israel in the time of Joshua.
    • Gn37-12a: And his brethren went to shepard their father's flock in Shechem. Rashi: The word shepard should be stricken out since they didn't really go to shepard sheep; rather they went to escape their father who favored Joseph.
    • Nu09-10a: Speak unto the children of Israel, saying: If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto HaShem; Rashi: The requirement far off should be stricken. One need not be absolutely far away - but far away enough not to be able to come to Jerusalem.
    • Gn18-09: And they said to him: 'Where is Sarah thy wife?' And he said: 'Behold, in the tent.' Rashi: The phrase to him should be stricken. They said it generally, not just to him. When they met Abraham they said to him where is your spouse. Similarly when they met Sarah they said where is your spouse.
    • Gn19-33c And they made their father drink wine that night; and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. Rashi: The phrase nor when she arose is dotted indicating a strikeout: Lot really did know when she arose and even so did not avoid a recurrence of the incest on the 2nd night with his second daughter. [My comment: How can Rashi say he did know if the verse explicitly say he didn't know? Probably Rashi meant that e.g. he had a vivid sexual dream about the affair so he really suspected it].

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Gn22-03a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n5.htm
      Brief Summary: HE GAT UP EARLY IN THE MORNING is only mentioned half a dozen times and typically indicates enthusiastic waking to perform prophetic orders

Verse Gn22-03a
Hebrew Verse וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר וַיַּחֲבֹשׁ אֶת חֲמֹרוֹ וַיִּקַּח אֶת שְׁנֵי נְעָרָיו אִתּוֹ וְאֵת יִצְחָק בְּנוֹ וַיְבַקַּע עֲצֵי עֹלָה וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר לוֹ הָאֱ־לֹהִים:
English Verse And Abraham arose early in the morning, and he saddled his donkey, and he took his two young men with him and Isaac his son; and he split wood for a burnt offering, and he arose and went to the place of which God had told him.
Rashi Header Hebrew וישכם
Rashi Text Hebrew נזדרז למצוה:
Rashi Header Enlish And…arose early
Rashi Text English He hastened to [perform] the commandment (Pes. 4a).

We ask the following database query: When is waking up early in the morning mentioned in the Bible. The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference: The phrase waking up early in the morning is typically used to indicate an enthusiasm to perform prophetic orders. The list below presents the results of the database query.

Verse Reason for getting up early Prophecy involved
Gn20-08 To alert people that Sarah was a married woman Prophetic threat by God to punish Avimelech for taking Sarah
Gn21-14 To send Ishmael away Prophetic order by God to harken to Sarah's request to banish Ishmael
Ex34-04 To receive second set of 10 commandments Prophetic order by God to receive the 2nd set
Gn22-03 To journey to a mountain to bind Isaac Prophetic order by God to bind Isaac
Gn28-18 To dedicate Bethel as a place of God Prophetic dream promising Jacob Bethel and Israel

      9. RASHI METHOD: NonVerse
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This examples applies to Rashis Gn18-33a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n5.htm
      Brief Summary: GOD LEFT AFTER TALKING TO ABRAHAM. Teaches court etiquette- listen to all arguments before closing.

Verse Gn18-33a
Hebrew Verse וַיֵּלֶךְ יְ־הֹוָ־ה כַּאֲשֶׁר כִּלָּה לְדַבֵּר אֶל אַבְרָהָם וְאַבְרָהָם שָׁב לִמְקֹמוֹ:
English Verse And the Lord departed when He finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place.
Rashi Header Hebrew וילך ה' וגו'
Rashi Text Hebrew כיון שנשתתק הסניגור הלך לו הדיין:
Rashi Header Enlish And the Lord departed, etc.
Rashi Text English Since the defender was silent, the Judge left.

Verse Gn18-33a completing a paragraph where God and Abraham discuss the possibility of saving Sedom and Amorah from destruction, states And the LORD went His way, when he completed speaking with Abraham; and Abraham returned unto his place Rashi comments: This teaches court etiquette. A Judge should not declare a final verdict until all defense arguments have been presented.

    This Rashi inference is straightforward. We use it to illustrate the essence of the FillIn method. When Rashi uses the FillIn method he is not
  • Explaining the meaning of word
  • Clarifying grammatical conjugation
  • Clarifying nuances from other verses, alignments with other verses or apparent contradictions with other verses
  • clarifying the meaning implied by paragraph style
  • explaining symbols
  • performing broad database queries on Biblical issues
  • clarifying the unspecified emphasis in formatting.

Rather, Fill-In communicates non-verse-inferred lessons derived from the Biblical text. The emphasis here is on non-verse. Unlike the other Rashi methods where something is inferred from either this verse or other Biblical verses, the Fill-In derives consequences (or presents necessary background) to understanding a verse without such derivations being even hinted at in the text. It is so to speak, a real-world derivation.

      10. RASHI METHOD: SYMBOLISM
      BRIEF EXPLANATION: Rashi provides symbolic interpretations of words, verses, and chapters. Rashi can symbolically interpret either
      • (10a) entire Biblical chapters such as the gifts of the princes, Nu07
      • (10b) individual items, verses and words
      The rules governing symbolism and symbolic interpretation are presented in detail on my website.

      This examples applies to Rashis Gn22-13e
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w34n18.htm
      Brief Summary: Sacrifices with their rich animal and fire imagery inspire prophetic dreams. By offering a ram Abraham hoped to enable Isaac to obtain prophetic status.

Verse Gn22-13e
Hebrew Verse וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה אַיִל אַחַר נֶאֱחַז בַּסְּבַךְ בְּקַרְנָיו וַיֵּלֶךְ אַבְרָהָם וַיִּקַּח אֶת הָאַיִל וַיַּעֲלֵהוּ לְעֹלָה תַּחַת בְּנוֹ:
English Verse And Abraham lifted up his eyes, and he saw, and lo! there was a ram, [and] after [that] it was caught in a tree by its horns. And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
Rashi Header Hebrew תחת בנו
Rashi Text Hebrew מאחר שכתוב ויעלהו לעולה, לא חסר המקרא כלום, מהו תחת בנו, על כל עבודה שעשה ממנו היה מתפלל ואומר יהי רצון שתהא זו כאלו היא עשויה בבני, כאלו בני שחוט, כאלו דמו זרוק, כאלו הוא מופשט, כאלו הוא נקטר ונעשה דשן:
Rashi Header Enlish instead of his son
Rashi Text English Since it is written: “and offered it up for a burnt offering,” nothing is missing in the text. Why then [does it say]: “instead of his son” ? Over every sacrificial act that he performed, he prayed, “May it be [Your] will that this should be deemed as if it were being done to my son: as if my son were slaughtered, as if his blood were sprinkled, as if my son were flayed, as if he were burnt and reduced to ashes.” - [from Tan. Shelach 14]

In this email list we can only touch on basic symbolic ideas. Full proofs of these ideas may be found elsewhere. In my article on symbolism cited above I show that the sacrificial procedures with their rich fire and animal symbolism had as their goal the inspiration of prophetic visions such as the prophetic fire visions described in Isiah 6 and Ezekiel 1. The primary purpose of the sacrifices were lofty, mature and sophisticated procedures designed to help man reach his highest goals, prophecy.

A prophecy has at its root a fire-vision such as those of Ezekiel Ez01 and those of Isiah Is06. A ceremony with fire facilitates triggering prophetic fire-visions in those people with proper moral and ethical preparation. Thus a primary purpose of animal sacrifices was inspiration of prophetic fire visions. The sacrifice of the ram in place of Isaac refers to the idea that the ram sacrifice with its rich fire-symbolism was done for (or in place of) Isaac, in order, to enable him to achieve prophecy.

Conclusion

This week's parshah contains examples of all the Rashi methods. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.