The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath VaAyRaH
Volume 17, Number 19
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
will be accessible, on Sunday, at http://www.Rashiyomi.com/rule1719.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Jan 19 2012
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Ex08-11b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1323.htm
    Brief Summary: (Ex08-11b) Pharoh hardened his heart ... AS GOD SAID references Ex07-04 where God said this.

Verse Ex08-11b
Hebrew Verse וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי הָיְתָה הָרְוָחָה וְהַכְבֵּד אֶת לִבּוֹ וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְ־הֹוָ־ה:
English Verse When Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart, and he did not hearken to them, as the Lord had spoken.
Rashi Header Hebrew כאשר דבר ה'
Rashi Text Hebrew והיכן דבר (שמות ז ד) ולא ישמע אליכם פרעה:
Rashi Header Enlish as the Lord had spoken
Rashi Text English Now at what point did He speak? “But Pharaoh will not hearken to you” (Exod. 7:4).

Verse Ex08-11b discussing Pharoh's reaction to the plagues states But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and he listened not unto them; as HaShem had spoken. Rashi notes that the underlined words, he listened not unto them; as HaShem had spoken. references verses Ex07-04 discussing that God will redeem the Jewish people despite the fact that Pharoh will not listen to Moses. Hence the Rashi comment Verse Ex08-11b stating that Pharoh hardened his heart as God said references verse Ex07-04 where God promises Moses that Pharoh will not listen to Moses and God will nevertheless take the Jews out of Egypt.

Text of Target Verse Ex04-18a Text of Reference Verse Ex02-18, Ex18-01, Nu10-29
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and listened not unto them; as HaShem had spoken. But Pharaoh will not listen to you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth my armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
Rashi comments: Verse Ex08-11b stating that Pharoh hardened his heart as God said references verse Ex07-04 where God promises Moses that Pharoh will not listen to Moses and God will nevertheless take the Jews out of Egypt.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Ex06-02a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n3.htm
      Brief Summary: (a) The Biblical root DALETH-BETH-RESH means to CITE. (b) The Biblical root ALEPH-MEM-RESH means to SAY.

Verse Ex06-02a
Hebrew Verse וַיְדַבֵּר אֱ־לֹהִים אֶל מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְ־הֹוָ־ה:
English Verse God spoke to Moses, and He said to him, I am the Lord.
Rashi Header Hebrew וידבר א-להים אל משה
Rashi Text Hebrew דבר אתו משפט על שהקשה לדבר ולומר (לעיל ה כב) למה הרעותה לעם הזה:
Rashi Header Enlish God spoke to Moses
Rashi Text English He called him to account since he [Moses] had spoken harshly by saying, “Why have You harmed this people?” (Exod. 5:22)-[from Tanchuma Buber, Va’era 4]

When Rashi uses the synonym method he does not explain the meaning of a word but rather the distinction between two similar words both of whose meanings we already know.

    The following Hebrew words all refer to communication.
  • Daleth-Beth-Resh, DBR, to cite;
  • Samech-Pay-Resh, SPR to relate a story;
  • Nun-Gimel-Daleth, NGD, to tell,
  • Aleph-Mem-Resh, AMR, (general) speaking.

In our article Peshat and Derash: A New Intuitive and Logical Approach, which can be found on the world-wide-web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf we have advocated punchy translations of Biblical verses as a means of presenting Rashi comments. The following translation of verse Ex06-02a embeds the Rashi translation And God cited Moses and said to him I am God.

Advanced Rashi: Normally we think of a citation as something a traffic officer does when giving you a ticket. The word cite literally refers to a quotation. We will see in rule #3 below that God did actually cite Moses and in effect gave him a ticket.

The Talmud (and Rashi quotes this) explains that Daber is harsh talk while Amar is soft talk. This Talmudic statement is consistent with my explanation that Daber means cite while Amar means (general) speaking. Indeed, to go back to the traffic officer example, when an officer cites a regulation to an offender the officer is being apodictic, and not allowing further discussion. The offender violated a written regualtion and hence must be cited. On the other hand if the officer did not cite but instead spoke - for example, if the officer said Did you know you were doing 70 in a 55 mile hour zone the officer is not being as harsh. The officer is leaving room for discussion and response, for example, Well the road is empty, the weather is clear, and I am in a rush to an important meeting which will affect many people. In other words there is a difference between talking, speaking about a violation, leaving room for response and feedback, vs. citing which is rather final and not subject to discussion.

So in summary, Daber meaning cite and citation is a harsh form of communication. When the Talmud said Daber is harsh it was not indicating a translation of Daber but rather indicating that the meaning of daber connotes a harsher form of communication.

This approach - Daber means cite - to the Talmudic passage Daber is harsh emanates from the method proposed by me in the above mentioned article - the method of punchy English translations.

This Rashi is continued in rule #4, alignment. There we discuss what Moses was cited for.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Ex09-18b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n7.htm
      Brief Summary: Yud-2-3 verbs (Pay Yud verbs) change the YUD to VAV in NIFAL, HIFIL and HAFAL conjugations.

Verse Ex09-18b
Hebrew Verse הִנְנִי מַמְטִיר כָּעֵת מָחָר בָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא הָיָה כָמֹהוּ בְּמִצְרַיִם לְמִן הַיּוֹם הִוָּסְדָה וְעַד עָתָּה:
English Verse behold, I am going to rain down at this time tomorrow a very heavy hail, the likes of which has never been in Egypt from the day of its being founded until now.
Rashi Header Hebrew הוסדה
Rashi Text Hebrew שנתיסדה וכל תיבה שתחלת יסודה יוד כגון יסד, ילד, ידע, יסר, כשהיא מתפעלת תבא הויו במקום היוד, כמו הוסדה (הושע ב ה) הולדה (אסתר ב כה) ויודע (בראשית מו כ) ויולד ליוסף, בדברים לא יוסר עבד (משלי כט יט):
Rashi Header Enlish its being founded
Rashi Text English Heb. הִוָּסְדָה, when it was founded (נִסְיַסְּדָה). Every word whose first root letter is “yud,” like יסד to found, ילד, to bear, ידע, to know, [and] יסר, to chastise, when it is used in the passive voice, a “vav” replaces the yud, like “its being founded הִוָסְדָה ” ; “she was born (הִוָלְדָה) ” (Hos. 2:5); “And… became known (וַיִוָדַע) ” (Esther 2: 22); “And to Joseph were born (וַיִוָלֵד) ” (Gen. 46:20); “A slave cannot be chastised ((יִוָּסֶר with words” (Prov. 29: 19).

When using the grammar method Rashi will instruct students in Hebrew grammar similar to the instruction found in modern day textbooks.

A classical part of all Hebrew grammar courses are the rules for conjugation of verbs. All verb roots may be conjugated in 7 dimensions: a) passivity (active-passive) b) modality(will-should), c) person (I, you, he), d) plurality, e) tense (past-future-infinitive), f) gender, g) object, h) connective preposition. A standard quick good summary for conjugation is the appendix of the Ibn Shoshan dictionary.

Hebrew roots are considered three-letter objects. The midieval nomenclature for these three letters are Pay, Ayin, Lamed while the current notation is 1,2,3. For example a Biblical root whose first letter is Yud would be called in midieval terminology a Pay Yud root while in modern terminology it would be called Yud-2-3 root. Both terminologies indicate that the first letter of the root is Yud. The conjugation rules for Yud-2-3 roots differ from the conjugation rules for ordinary roots. Table 2 of Ibn Shoshan gives the conjugation rules of these roots over the four dimensions of activity, tense, gender, person.

Young Yeshiva students are frequently taught (or forced to memorize) these tables. Studying these tables immediately yields the Rashi comment: The Yud changes to a Vav in the passive, causative, and passive-causative (Nifal, hifil, hofal) modes. The Yud however remains in the Qal, Piel, Pual, and Hithpael modes.

Advanced Rashi: The above is a paraphrase of Rashi. Rashi actually only literally says that: The Yud changes to a Vav when the mode is passive. But as shown above this is only partially true. For example the Yud does not change to a Vav in the Pual - Passive-intense mode. Similarly the Yud changes to a Vav in the active-causative mode.

We conclude that the Rashi comment is only a rough approximation and not 100% accurate. I conjecture that Rashi used such rough approximations as a pedagogic technique. Rashi taught the basic rule which experienced teachers would then amplify on.

The above analysis is very useful to those who think that the best approach to Rashi is to be literal and defend every minutae of Rashi. Such an approach does not always yield true results. To recap: Rashi said that Yud changes to Vav in passive situations but as seen this is only true in two out of the three passive tenses. Rashi expected the teacher and student to fill in the missing details.

Such an approach to Rashi is mature, deep and enriching. It sees Rashi as blazing a path while leaving it to others to smooth the path and pave it so it is smooth.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Ex09-08c
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1323.htm
    Brief Summary: a) MOSES and AARON, Take for yourselves full HANDFULS of furnace ash b) MOSES will throw it heavenward c) it will be ashes over ALL OF EGYPT

Verse Ex09-08c
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר יְ־הֹוָ־ה אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן קְחוּ לָכֶם מְלֹא חָפְנֵיכֶם פִּיחַ כִּבְשָׁן וּזְרָקוֹ מֹשֶׁה הַשָּׁמַיְמָה לְעֵינֵי פַרְעֹה:
English Verse The Lord said to Moses and to Aaron, Take yourselves handfuls of furnace soot, and Moses shall cast it heavenward before Pharaoh's eyes.
Rashi Header Hebrew וזרקו משה
Rashi Text Hebrew כל דבר הנזרק בכח אינו נזרק אלא ביד אחת. הרי נסים הרבה, אחד שהחזיק קומצו של משה מלא חפנים שלו ושל אהרן. ואחד שהלך האבק על כל ארץ מצרים:
Rashi Header Enlish and Moses shall cast it
Rashi Text English And anything cast with strength can be cast only with one hand. Hence there are many miracles [here], one that Moses [single] handful held his own double handfuls and those of Aaron, and [another miracle was] that the dust went over the entire land of Egypt. — [from Tanchuma Va’era 14]

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Ex09-08. Both verses/verselets discuss the 6th plague, the furnace ashes. The alignment justifies the Rashi comment that: There were a variety of miracles here. Moses and Aaron took handfuls of ashes but 1st) only Moses threw it upward and 2nd) with only one hand 3rd) Although it was 2 handfuls of ashes it spread over all of Egypt

Verse Text of Verse Rashi comment
Ex09-08
	 Moses and Aaron     Take         handfuls     of furnace ash
         Moses               Throw        it                           
					  Over Egypt   It will be dust	     	   
         (1)                 (2)          (3)          (4)
    There were a variety of miracles here. Moses and Aaron took handfuls of ashes but
  • 1st) only Moses threw it upward and
  • 2nd) with only one hand
  • 3rd) Although it was 2 handfuls of ashes it spread over all of Egypt
Ex09-08
	 Moses and Aaron     Take         handfuls     of furnace ash
         Moses               Throw        it                           
					  Over Egypt   It will be dust	     	   
         (1)                 (2)          (3)          (4)

    Advanced Rashi:In the table above we have physically aligned the verse phrases. In fact this is the reason we call this the alignment method since the physical alignment neatly shows the verse differences which drive the various Rashi comments. Corresponding to the 4 alignments shown above we have the following 4 comments:
  1. Although Moses and Aaron took handfuls Moses alone threw the two handfuls
  2. Although Moses and Aaron each took a handful (so 2 handfuls) Moses alone threw it. Now throwing typically is done with one hand. So Moses' one hand held the 2 handfuls
  3. Although there were two handfuls of ash, it sufficed to spread dust over all of Egypt
  4. Although they threw ash it became dust.

Rashi only mentions 3 of the miracles. He does not mention that the ash became dust. This is typical of the alignment method - when performing the alignment further differences not all enumerated in Rashi are discovered. Notice also that the eruption of boils (mentioned later on in the verses) from the furnace ash is still an additional miracle.

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This example applies to Rashis Ex06-14z Ex06-14a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n7.htm
      Brief Summary: Although Jacob cursed 3 TRIBES they produced very great PEOPLE.

Verse Ex16-04a
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר יְ־הֹוָ־ה אֶל מֹשֶׁה הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמָיִם וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ לְמַעַן אֲנַסֶּנּוּ הֲיֵלֵךְ בְּתוֹרָתִי אִם לֹא:
English Verse So the Lord said to Moses, Behold! I am going to rain down for you bread from heaven, and the people shall go out and gather what is needed for the day, so that I can test them, whether or not they will follow My teaching.
Rashi Header Hebrew דבר יום ביומו
Rashi Text Hebrew צורך אכילת יום ילקטו ביומו, ולא ילקטו היום לצורך מחר:
Rashi Header Enlish what is needed for the day
Rashi Text English Heb. דְבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ, lit., the thing of a day in its day. What is needed for a day’s eating they will gather on its day, but they will not gather today for the needs of tomorrow. — [from Mechilta]

The table below presents presents two contradictory verse sets. Both verse sets speak about the social importance of three tribes (Reuben, Shimon, Levi) The underlined words highlight the contradiction. One verse set says Reuben, Shimon and Levi are cursed and bad people while the other verse states These tribes can produce great people like Moses. Which is it? Are the tribes cursed or blessed. Rashi simply resolves this using the 2 Aspects method: The tribes were cursed but the individuals in each tribe were not cursed. Although the Tribes were cursed, did produce evil people and were severely punished, nevertheless each individual tribe member could ascend to whatever heights they wished to.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
Reuben Shimon and Levi were cursed Gn49-03:07 Reuben, ... Unstable as water, you shall not excel; because you played with your father's beds; Simeon and Levi are brothers; instruments of cruelty are their swords. ... to their assembly, let my honor not be united; Cursed be their anger....
But Moses descended from the cursed tribe of Levi; God's honor is present in the Levite assembly Ex06-14:26 These are the genealogical heads of their fathersÆ houses; The sons of Reuben ... And the sons of Simeon; ... And these are the names of the sons of Levi ... These are Aaron and Moses, to whom the Lord said, Bring out the people of Israel from the land of Egypt by their hosts....
Resolution: Two aspects The tribes were cursed but the individuals in each tribe were not cursed. Although the Tribes were cursed, did produce evil people and were severely punished, nevertheless each individual tribe member could ascend to whatever heights they wished to.

Sermonic Points: This Rashi could be greatly developed. The curse Jacob placed on Reuben, Shimon and Levi was not theoretical, it was actual. Reuben produced the infamous Datan and Aviram who organized a rebellion against Moses, Shimon produced Zimri who slept in public with a Moabite and brought a plauge killing 24000 people on the Jewish nation, while Levi produced the infamous Korach who headed the rebellion against Moses. What could be more frightening and definite - a Patriarch with decree power of curse and hard evidence that the curse materialized! And yet the tribe of Levi produced Moses one of the greatest people in human history.

From a conceptual point of view: The curse does not imply that each member of the tribe must be missing something. For Moses achieved greatness and perfection. So did Elijah. Rather the curse was on the aggregate entity of the tribe and not on any individual. This emphasis on the potential of the individual is important and fundamental in Judaism.

This Rashi is continued in rule #6, style.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Ex06-29z, Ex06-29a, Ex06-30a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n7.htm
    Brief Summary: God asked Moses to redeem the Jews but Moses was from a cursed tribe and didn't consider himself worthy.

Verse Ex06-14a
Hebrew Verse אֵלֶּה רָאשֵׁי בֵית אֲבֹתָם בְּנֵי רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל חֲנוֹךְ וּפַלּוּא חֶצְרוֹן וְכַרְמִי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת רְאוּבֵן:
English Verse These [following] are the heads of the fathers' houses: The sons of Reuben, Israel's firstborn: Enoch, Pallu, Hezron, and Karmi, these are the families of Reuben.
Rashi Header Hebrew אלה ראשי בית אבתם
Rashi Text Hebrew מתוך שהוזקק ליחס שבטו של לוי עד משה ואהרן, בשביל משה ואהרן התחיל ליחסם דרך תולדותם מראובן. [ובפסיקתא רבתי ראיתי לפי שקנטרם יעקב אביהם לשלשה שבטים הללו בשעת מותו, חזר הכתוב ויחסם כאן לבדם לומר שחשובים הם]:
Rashi Header Enlish These [following] are the heads of the fathers’ houses
Rashi Text English Since [Scripture] had to trace the lineage of the tribe of Levi as far as Moses and Aaron-because of Moses and Aaron-it commenced to trace their [the Israelites’] lineage in the order of their births, starting with Reuben. (In the Great Pesikta [Rabbathi] (7:7) I saw [the following statement]: Because Jacob rebuked [the progenitors of] these three tribes at the time of his death (Gen. 49:4-7), Scripture again traces their lineage here by themselves, to infer that [even though Jacob rebuked them] they are of high esteem.)

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then closed with a repetition of the broad theme. The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph. The detailed section of this paragraph is therefore seen as an extension of the general theme sentences. Today's example illustrates this as shown immediately below.

    Biblical paragraph Ex06-10:30 is stated in a Theme-Detail-Theme form as shown below.
    • Theme: And the Lord spoke to Moses, saying, Go, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the people of Israel go out of his land. And Moses spoke before the Lord, saying, Behold, the people of Israel have not listened to me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? ....
    • Detail: These are the chiefs of their fathersÆ houses; The sons of Reuben .... And the sons of Simeon; ... And these are the names of the sons of Levi ... ...These are Aaron and Moses, to whom the Lord said, Bring out the people of Israel from the land of Egypt by their hosts.
    • Theme: ....and it came to pass on the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt, That the Lord spoke to Moses, saying, I am the Lord; speak to Pharaoh king of Egypt all that I say to you. And Moses said before the Lord, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?

Rashi comments on the above theme-detail-theme structure as follows: We have seen above in rule #5, contradiction that the three tribes whose genealogy is given - Reuben, Shimon, Levi - are cursed tribes who produced evil people. Such a context enables us to understand Moses protest indicated by the underlined words ...who am I of uncircumcised lips that I should speak to Pharoh...

And it is exactly in such a cursed setting that it is befitting that the redeemer of the Jewish people should come. For the whole essence of Egypt was structure and the curse of gods from which no-one could escape. And lo and behold Levi produced Elijah and Moses. Well does the verse state This is the Moses and Aaron that God told to take the Jews out of Egypt. For by God picking a person from a cursed tribe who was a stutterer who had all the cards stacked against him and nevertheless became one of the greatest people in human history, by such a selection, God erased the whole foundation of Egypt which was that the class status of cursed people cannot change.

    7. RASHI METHOD: FORMATTING
    BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
    • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
    • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
    • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
    • rules governing paragraph development and discourse
    This example applies to Rashis Ex07-28b Ex07-29a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n3.htm
    Brief Summary: Frogs will enter your a)house b) bedroom, c) bed d) ovens and e) you yourself (Your body)

Verse Ex07-28b
Hebrew Verse וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל מִטָּתֶךָ וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ:
English Verse And the Nile will swarm with frogs, and they will go up and come into your house and into your bedroom and upon your bed and into the house of your servants and into your people, and into your ovens and into your kneading troughs;
Rashi Header Hebrew בביתך
Rashi Text Hebrew ואחר כך בבתי עבדיך. הוא התחיל בעצה תחלה (שמות א ט) ויאמר אל עמו, וממנו התחילה הפורענות:
Rashi Header Enlish into your house
Rashi Text English and afterwards, into the house of your servants. He [Pharaoh] introduced the plan first, [as it is written:] “He said to his people…” (Exod. 1:9), and with him the retribution started. — [from Sotah 11a]

The climax principle asserts that a sequence of similar phrases should be interpreted climactically even if the words and grammatical constructs used do not directly suggest this. That is the fact of the sequence justifies reading into the Biblical text a climactic interpretation even if no other textual source justifies it. For this reason we consider the climax method a distinct and separate method.

    Verse Ex07-28:29 discussing the plague of Frogs is written in a climactic manner as shown. For convenience we have inserted the Rashi comments clarifying the nature of the climax in brackets
  • ...the frogs will come to your house [ ]
  • your bedroom [ ]
  • your bed [ ]
  • your slave and national houses [ We would expect the frogs to start in the slave houses and then filter up to the palace but the Bible states that the frogs will start with the palace since Pharoh, not the people, instigated the enslavement of the Jews (Ex01-08) ]
  • your ovens and troughs [ ]
  • you [ you yourself, your body ]
  • your nation [ their bodies ]
  • your slaves [ their bodies ]

    Advanced Rashi: A careful reading of Rashi shows two climaxes here:
  • There is the climax that the frogs entered a) house, b) bedroom, c) bed, d) ovens/bread troughs e) you, meaning you yourself, entering the body.
  • There is a second climax: a) you b) your nation/slaves. Rashi explains that although we might expect frogs to start in poorly kept slave houses they instead started in the palace because Pharoh, not the people or staff, instigated the enslavement of JewsEx01-08.

We should emphasize that driving force behind Rashi is the climax. That is Rashi is not being exegetical on the extra word ..in you your nation and slaves. For it is not the extraness of the word in you but rather the position and sequence of the word in you. The position of the word in you coming after house, bedroom, bed, stoves implies in you yourself, in your body. This is in fact the essence of the climax method which infers interpretation based on position.

To appreciate Rashi we should be aware of an Egyptian torture practice. A small animal (frog, rat) was placed on the stomach of a slave. A hot metallic cover was then placed on the animal. The animal, to avoid the heat, would then start eating away from the plate into the body of the slave. The animal would start eating the insides of the slave. Thus the plague of frogs with frogs literally entering the bodies of the Egyptians should be considered a punishment for slave torture practices.

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Ex10-01a Ex07-15a Ex08-17b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w35n3.htm
      Brief Summary: The 10 plagues were an act of war by God: Plagues 1,4,7 cut off sea/land; plagues 2,5,8 humiliated the enemy; plagues 3,6,9 caused pain.

Verse Ex10-01a
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר יְ־הֹוָ־ה אֶל מֹשֶׁה בֹּא אֶל פַּרְעֹה כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ וְאֶת לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּוֹ:
English Verse The Lord said to Moses: Come to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, in order that I may place these signs of Mine in his midst,
Rashi Header Hebrew ויאמר ה' אל משה בא אל פרעה
Rashi Text Hebrew והתרה בו:
Rashi Header Enlish The Lord said to Moses
Rashi Text English Come to Pharaoh: and warn him.

We ask the following database query: What are the common and different characteristics of the 10 plagues that God brought on Egypt. The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference: The 10 plagues naturally organize into 3 groups: (a) Plagues 1,4,7 are attacks on Egyptian gods and a cut off of land and sea access.(b) Plagues 2,5,8 humiliated the Egyptians and took away their pride. (c) Plagues 3,6,9 caused the people pain. (d)The 10th plague culminated all and freed the Jews. This follows a military sequence of a) cut off of supplies b) causing confusion and fear and c) inflicting pain to induce surrender. The list below presents the results of the database query.

# Plague Verse Intro phrase Military tactic
1 Blood Ex07-15 At morn approach Pharoh on Nile Sea/air/deity cut off
4 Beasts Ex08-16 At morn approach Pharoh on Nile Sea/Air/deity cut off
7 Hail Ex09-13 At morn approach Pharoh on Nile Sea/Air/deity cut off
- ---- ------ ------ -----
2 Frogs Ex07-26 Come to Pharoh Humiliation
5 Plagues Ex09-01 Come to Pharoh Humiliation
8 Locust Ex10-01 Come to Pharoh Humiliation
- ---- ------ ------ -----
3 Lice Ex08-12 No intro phrase Unwarned pain
6 Boils Ex09-08 No intro phrase Unwarned pain
9 Darkness Ex11-21 No intro phrase Unwarned pain

    Advanced Rashi: Just to recap:
  • When waging war you 1st cut off spiritual, land and water access. The intro phrase In the morn Go to Pharoh on the Nile is basically a statement that the Egyptian water and god (Nile) would be cut off
  • After cutting off supplies you demoralize the enemy and rob them of their pride by humiliating them. The lack of pride facilitates surrender. Hence the introductory phrase Go visit Pharoh to emphasize an invasion of his personal air space.
  • Finally if the above doesn't work you inflict pain on the enemy to induce them to surrender. Consequently there is no introductory phrase to plagues 3,6,9 since the point is that you don't want to warn them and don't want them to prepare.

The above analysis was started by Rashi and complemented by Rabbi Hirsch. Much more could be said but the above table paves the way for further analysis.

      9. RASHI METHOD: NonVerse
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This examples applies to Rashis Ex08-14b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n6.htm
      Brief Summary: The Egyptian witches tried to produce gnats but could not do so RASHI: Witchcraft induced hallucinations did not apply to small creatures like gnats

Verse Ex08-14b
Hebrew Verse וַיַּעֲשׂוּ כֵן הַחַרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם לְהוֹצִיא אֶת הַכִּנִּים וְלֹא יָכֹלוּ וַתְּהִי הַכִּנָּם בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה:
English Verse And the necromancers did likewise with their secret rites to bring out the lice, but they could not, and the lice were upon man and beast.
Rashi Header Hebrew ולא יכלו
Rashi Text Hebrew שאין השד שולט על בריה פחותה מכשעורה:
Rashi Header Enlish but they could not
Rashi Text English Because a demon has no power over a creature smaller than a barleycorn. — [from Sanh. 67b, Tanchuma, Va’era 14, Exod. Rabbah 10:7]

Verse Ex08-14b discussing the attempt of the Egyptian sorcerors to imitate Moses states And the Egyptian witches did so with their secret arts to bring forth gnats, but they could not; and there were gnats upon man, and upon beast. Rashi clarifies. I have added additional material to Rashi based on unpublished essays I have written about the Biblical witchcraft probhibitions. Witches were people who induced hallucinations in people. The hallucinations might consist of the people flying or of having huge possessions. The people did not fly in the real world nor did they have huge possessions in the real world. Rather, they hallucinated them. Thus although the witchcraft did not affect the real world it was real, in fact it was a real hallucination. Witches accomplished this through a combination of drugs, hallucinogens and physiological behaviors that induced heightened states of awareness and stress, the stress being conducive to the formation of hallucinations. The word for psychic forces that induce hallucinations is shad the same Hebrew word as breast, since female breast exposure is one technique of stress induction which say in a dim lit room can facilitate hallucination formation. (It is well known (e.g. Rashi Ex22-17) that witches were typically female, undoubtedly because they could skillfully use their bodies to induce hallucinatory experiences.) Witchcraft (as just described) is a formal act of treason against God punishable by a level one death penalty. However there are rules governing these types of hallucinations: They are typically hallucinations of large objects, not of microscopic or small objects. Consequently the Egyptian Witches when they tried to induce hallucinations of gnats failed because the gnats were extremely small creatues. Since Rashi uses real-world information, the nature of witchcraft, to clarify the meaning of this verse we classify this Rashi as a Non Verse method.

Conclusion

This week's parshah does not contain examples of the Rashi symbolism method. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.