Their presence in Rashis on Parshath YisRo Volume 17, Number 22 This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables will be accessible, on Sunday, at http://www.Rashiyomi.com/rule1722.htm (c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Feb 9 2012 Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.
It would help if the reader first studied rule #5, contradiction and then read this Rashi. (However this Rashi (rule #1) is self contained and can be read independently). Verse Ex19-04b discussing how God carried us on the wings of eagles states Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you unto Myself. Rashi notes that the underlined words, I bore you on eagles' wings, references verses Ex09-26, Ex12-37 discussing that even though the Jews lived in Goshen they exited from Raamsayth. Hence the Rashi comment The Jews were scattered throughout the land of Goshen (Ex09-26). Yet when they left they quickly gathered in one city, Raamsayth, and left from there (Ex12-37). The statement that God bore us on eagles' wings refers to this quick gathering from from all of Goshen to Raamsayth.
The most famous example of the special word method is the Hebrew word Kaph Yud which can mean because, that, when, lest,perhaps, rather, if. Sometimes Rashi explicitly gives all meanings of a connective word as happens with Kaph Yud while at other times Rashi does not give all meanings at once. In such a case the Rashi student must gather all the meanings together from various places. One can classify the special word method as either a meaning sub-method or grammar sub-method.
Applying this rule to the translation of Ex20-22c we obtain If you build a stone altar don't build it from hewn stones lest you waive a sword on it and descecrate it As is our practice we have embedded the Rashi translation in the verse. Advanced Rashi: For further examples of Rashis on the Hebrew word Caph-yud visit http://www.Rashiyomi.com/ki-11.htm. Better still visit the RashiYomi calendar at http://www.Rashiyomi.com/calendar1.htm and click on the Ki series which you can find beginning Feb. 3 2001 and ending Feb 14 2001. Note: There are not really 4 meanings to Ki. Rather, there are 7 meanings to Ki. However these 7 meanings naturally group into 4 sets.
Todays example combines the formatting and grammar rules. Two familiar functions of grammar in all languages are pronoun reference and plurality. Hebrew is more flexible than English in pronoun reference. However Hebrew frequently follows the rule in all languages that a pronoun refers to the last mentioned person. We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicates bold, italics, underline by using repetition. In other words if a modern author wanted to emphasize a word they would either underline, bold or italicize it. However when the Biblical author wishes to emphasize a word He repeats it. The effect - whether thru repetition or using underline - is the same. It is only the means of conveying this emphasis that is different. Armed with these two rules we review the subjects in the various verselets in Ex18-07:12.
This Rashi is an excellent example of a variety of principles and is worth studying by those who wish to master his methods.
The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Ex20-19a, Ex20-19d Both verses/verselets discuss the prohibition of idolatry. The alignment justifies the Rashi comment that: The verse prohibits making images of heavenly assistances to God. That is it is prohibited to make images of angels, Kerubim etc. The verse is literally read by combining the two aligned parts: Don't make for yourselves [images of] beings with me [that is, heavenly beings.]
This Rashi is continued in rule #6, Style below, which the reader is encouraged to read now.
The table below presents presents two contradictory verses. Both verses speak about building an altar of stone. The underlined words highlight the contradiction. One verse set says If you build an altar of stone? while the other verse states When you come to the land you should build an altar of stone? Which is it? Is building an altar of stones optional or obligatory? Rashi simply resolves this using the broad-restrictive meaning method: The word if in this particular verse means when.
Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then closed with a repetition of the broad theme. The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph. The detailed section of this paragraph is therefore seen as an extension of the general theme sentences. Today's example illustrates this as shown immediately below.
Rashi generalizes the detail clause gold, silver as illustrative of the general clause, make [that which is] with me and states: Don't make for yourselves - e.g. in synagogues - images of heavenly assistants such as images of the Ezeklian fire visions, since fire is golden in color, or images of prophetic dream communications, (dream images being mirror like (silver) in color). We believe this comment evident and consistent with the Rabbi Ishmael style guidelines.
Some may find this interpretation of Rashi strange. Why not interpret gold, silver to refer to the sun (gold) and moon (Silver). But the decalogue already prohibited worship of the sun and moon. Therefore it is proper to interpret the prohibition in our verse as referring to idolatrous worship of angelic entities. Rashi himself gives as an example Don't think because golden Kerubim were in the Temple that you can make similar images in your synagogues. Consequently, I believe the approach we have taken the most natural and consistent with Rashi.
The climax principle asserts that a sequence of similar phrases should be interpreted climactically even if the words and grammatical constructs used do not directly suggest this. That is the fact of the sequence justifies reading into the Biblical text a climactic interpretation even if no other textual source justifies it. For this reason we consider the climax method a distinct and separate method.
The table below justifies the computation that Yithro rebuked Moses for judging by himself on the day after the day of atonement.
Advanced Rashi: With the above table as background we cite the entire Rashi (leaving out alternative opinions about when Yithro came and left): The verse states that Yithro saw his father-in-law judging the people the next day. However the Torah wasn't received till the 6th of Sivan and there were three ascents of 40 days each on Mount Sinai bringing us to Yom Kippur (24+30+30+30 days with allowances for a one day break between each ascent). Thus the next day means the next day after the day of atonement. At that point Yithro saw Moses judging the entire nation and teaching them the Torah he learned while on Mount Sinai. At that point Yithro approached his father-in-law and suggested delegation of authority, the creation of helpers, who could assist in teaching the law.
Verses Ex20-21:22 discussing the requirement to build an altar in the Temple states An altar of earth you shall make to me, and shall sacrifice on it your burnt offerings, and your peace offerings, your sheep, and your oxen; in all places where I cause my name to be pronounced I will come to you, and I will bless you. But when you will make me an altar of stone, you shall not build it of a cut stone; less you lift up your sword upon it, and thereby profane it. The verse implies that using a steel sword to construct an altar would somehow profane it. Rashi clarifies: The altar symbolizes peaceful concepts such as atonement, thanksgiving, and holiday celebration. By contrast steel utensils symbolize destructive concepts such as swords and other weapons of destruction. If the altar was constructed with steel then its symbolic image would be profaned. By prohibiting the construction of the altar with steel we intensify the image of peace which the altar symbolizes.
Conclusion
This week's parshah contains examples of of all Rashi methods. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com and http://www.Rashiyomi.com/rule.htm for further details and examples. |