The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath TeZaVeH
Volume 17, Number 25
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
will be accessible, on Sunday, at http://www.Rashiyomi.com/rule1725.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Mar 2 2012
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

FULL HOUSE THIS WEEK ALL RASHI RULES ILLUSTRATED

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Ex29-43c
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1209.htm
    Brief Summary: God will be formal with His Honor (Ex29-43c) is exemplified by the death of Aaron's sons for drunken sacrifice offering(Lv10-01:03).

Verse Ex29-43c
Hebrew Verse וְנֹעַדְתִּי שָׁמָּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִקְדַּשׁ בִּכְבֹדִי:
English Verse There I will arrange meetings with the children of Israel, and it will be sanctified by My glory.
Rashi Header Hebrew בכבודי
Rashi Text Hebrew שתשרה שכינתי בו. ומדרש אגדה אל תקרי בכבודי, אלא [בכבודי], במכובדים שלי, כאן רמז לו מיתת בני אהרן ביום הקמתו, וזהו שאמר משה (ויקרא י ג) הוא אשר דבר ה' לאמר בקרובי אקדש, והיכן דבר, ונקדש בכבודי:
Rashi Header Enlish by My glory
Rashi Text English Heb. בִּכְבֹדִי. That My Shechinah will dwell in it. The aggadic midrash, however, says: Do not read בִּכְבֹדִי, but בִּמְכֻבָּדַי, with My honored ones. Here He hinted to him [Moses] about the death of Aaron’s sons on the day it [the Mishkan] was erected. This is what Moses [meant when he] said, “This is what the Lord spoke, saying, ‘With those close to Me I will be sanctified’” (Lev. 10:3). Now where did He speak? “And it will be sanctified by My glory.” -[from Sifra, Lev. 10:3; Zev. 115b]

Verse Lv10-01:03 discussing the death of Aaron's sons for drunken sacrifice offerings states And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire in it, and put incense on it, and offered strange fire before the Lord, which he commanded them not. And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord. Then Moses said to Aaron, This [death] corresponds to what God said: I will be sanctified in them that are near to me, and before all the people I will be honored. And Aaron held his peace. Rashi notes that the underlined words, sanctified, near, people, honored references verses Ex29-43c discussing the honor and holiness of God in the Temple. Hence the Rashi comment The verse (talking about the Temple and the daily offerings) states And I will designate that place as a meeting place with the Jewish nation and I will be sanctified with my honor. The underlined references to Jewish nation, sanctification and honor echo and cross reference the similar words people, sanctification, honor and near in verse Lv10-01:03.

Text of Target Verse Lv10-01:03 Text of Reference Verse Ex29-43c
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire in it, and put incense on it, and offered strange fire before the Lord, which he commanded them not. And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord. Then Moses said to Aaron, This [death] corresponds to what God said: I will be sanctified in them that come near to me, and before all the people I will be honored. And Aaron held his peace. And I will designate that place as a meeting place with the Jewish nation and I will be sanctified with my honor
Rashi comments: The verse (talking about the Temple and the daily offerings) states And I will designate that place as a meeting place with the Jewish nation and I will be sanctified by my honorees. The underlined references to Jewish nation, sanctification and honor echo and cross reference the similar words people, sanctification,honor and near in verse Lv10-01:03.

Advanced Rashi: Rashi's literal comment is Don't read the Biblical textual word I will be sanctified in my Honor but rather read it as I will be sanctified by my Honorees. Rashi of course was not advocating misreading the authorized Masoretic text but rather was making a pun. This pun is not necessary in order to understand the cross references of the verse.

    Rather Rashi can be simply understood as follows:
    • The Exodus verse speaks about God being sanctified in honor among the people
    • The Leviticus verse speaks about God being sanctified in those Near him, and being honored in the nation.
    The underlined words are certainly sufficient to see the Exodus verse as the referent of the citation of the Leviticus verse. I believe this is the proper approach to Rashi without need of exact citation or puns.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Ex28-30b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1209.htm
      Brief Summary: LIGHT can mean PROPHETIC enLIGHTenment. The priestly garment named LIGHT inspired PROPHECY

Verse Ex28-30b
Hebrew Verse ְנָתַתָּ אֶל חֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט אֶת הָאוּרִים וְאֶת הַתֻּמִּים וְהָיוּ עַל לֵב אַהֲרֹן בְּבֹאוֹ לִפְנֵי יְ־הֹוָ־ה וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת מִשְׁפַּט בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַל לִבּוֹ לִפְנֵי יְ־הֹוָ־ה תָּמִיד:
English Verse You shall place the Urim and the Tummim into the choshen of judgment so that they will be over Aaron's heart when he comes before the Lord, and Aaron will carry the judgment of the children of Israel over his heart before the Lord at all times.
Rashi Header Hebrew את משפט בני ישראל
Rashi Text Hebrew דבר שהם נשפטים ונוכחים על ידו אם לעשות דבר או לא לעשות. ולפי מדרש אגדה שהחשן מכפר על מעוותי הדין, נקרא משפט על שם סליחת המשפט:
Rashi Header Enlish the judgment of the children of Israel
Rashi Text English [I.e., the solution of] the matter about which they [the Israelites] are judging and debating, whether or not to do something. According to the aggadic midrash (Lev. Rabbah 10:6) that the choshen atoned for the perverters of justice-it was called “judgment” because of [its] forgiveness for the [sins of] judgment.

When Rashi uses, what we may losely call, the hononym method, Rashi does not explain new meaning but rather shows an underlying unity in disparate meanings. Rashi will frequently do this by showing an underlying unity in the varied meanings of a Biblical root.

In my article Peshat and Derash found on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/rashi.pdf. I advocate enriching the Rashi explanation using a technique of parallel nifty translations in modern English. Today's examples show this.

    The Heberw Biblical root Aleph-Vav-Resh has a fundamental meaning of light. Hence this Biblical root can mean / refer to
  • light
  • mirrors [ ]
  • prophetic visions [ cf. the English vision ]
  • dew [ because light frequently sparkles on dew drops ]
  • fitting, proper [ because it looks right ]
  • military confrontation [ because you force your enemy to see your power ]

Applying the above translation to Ex28-30b discussing the priestly garments we obtain And you shall put in the breastplate of judgment, the Light and Innocence [garment appendages that inspire prophetic visions] ; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goes in before the Lord; and Aaron shall bear the judgment of the people of Israel upon his heart before the Lord continually.

    Advanced Rashi: This Rashi has given rise to all types of folklore describing exactly how the garments inspired prophetic visions. We prefer not to interpret these items literally but rather, we interpret these items functionally to reflect prophetic goals. So we interpret as follows:
  • The Light garment contained the Divine name inside means The Light garment inspired prophecy
  • The Light garment did not have the Divine name inside it during the 2nd Temple means The Light garment no longer inspired prophecy during the 2nd temple,
  • The Light garment communicated prophecy by the full Hebrew Alphabet which was used to spell the names of all tribes means The Light garment with its colored stones and names of tribes was able to communicate ideas symbolically using the various colors and tribes each with their own idiosyncracies.

In each case we reject a literal interpretation and instead stick to the basic idea that the Urim, the Light garment, inspired prophecy. We believe such an approach the best.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Ex29-01a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1209.htm
      Brief Summary: Lamed-Kuph-Ceth and Kuph-Ceth are two command forms for the root Lamed-Kuph-Ceth.

Verse Ex29-01a
Hebrew Verse וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְקַדֵּשׁ אֹתָם לְכַהֵן לִי לְקַח פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר וְאֵילִם שְׁנַיִם תְּמִימִם:
English Verse And this is the thing that you shall do for them to sanctify them to serve Me [as kohanim]: take one young bull and two rams, perfect ones.
Rashi Header Hebrew לקח
Rashi Text Hebrew כמו קח, ושתי גזרות הן, אחת של קיחה, ואחת של לקיחה, ולהן פתרון אחד:
Rashi Header Enlish take
Rashi Text English Heb. לְקַח, like קַח, and these are two roots, one of קִיחָה and one of לְקִיחָה, but they have the same meaning [i.e., take].

Most people are aware that Hebrew verbs come from three-letter roots. Each root is conjugated in the 8 dimensions of person, gender,plurality, tense, activity, modality, direct-object, and prepositional connective. For example the root Shin Mem Resh means to watch. The conjugations Shin-Mem-Resh-Tauv-Yud and Nun-Shin-Mem-Resh-Nun-Vav mean I watched and we were watched respectively.

The rules for Hebrew grammar are carefully described in many modern books and are well known. Rashi will sometimes comment when a verse is using a rare conjugation of an odd grammatical form.

When presenting grammatical Rashis my favorite reference is the appendix in volume 5 of the Ibn Shoshan dictionary. This very short appendix lists most conjugations.

Verse Ex29-01a discussing the consecration offering of the Priests states And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto Me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish. Rashi translates the Biblical word Lamed-Kuph-Ceth as coming from the Biblical root Lamed-Kuph-Ceth which means to take. We have conveniently embedded the Rashi translation in the translation of the verse. The closet conjugation rule governing this Biblical word may be found by using table(s) 1 in the Ibn Shoshan dictionary for the Command mode

Advanced Rashi: Rashi literally states We find two command forms for verbs whose first letter is Lamed: The two forms are Lamed-Kuph-Ceth and Kuph-Ceth. Both forms are a command conjugation meaning take. So Rashi is simply pointing out that there are two conjugations to the command form of Lamed-2-3 roots. Although this fact can be looked up in modern grammar books, such books were not present in Rashi's time. In fact even many modern grammar books will only give one form and not mention alternate forms.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Ex27-20b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1404.htm
    Brief Summary: 1) Oil for the DAILY OFFERING was BEATEN (Levels #2,#3) 2) Oil for the CANDELLABRAH was PURE, BEATEN FOR LIGHT (Level #1)

Verse Ex27-20b
Hebrew Verse ְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד:
English Verse And you shall command the children of Israel, and they shall take to you pure olive oil, crushed for lighting, to kindle the lamps continually.
Rashi Header Hebrew כתית
Rashi Text Hebrew הזיתים היה כותש במכתשת, ואינו טוחנן בריחים, כדי שלא יהו בו שמרים, ואחר שהוציא טפה ראשונה מכניסן לריחים וטוחנן, והשמן השני פסול למנורה וכשר למנחות, שנאמר כתית למאור, ולא כתית למנחות:
Rashi Header Enlish crushed
Rashi Text English He must crush the olives in a mortar, but he may not grind them in a mill, so that they will not contain sediment. After he has extracted the first drop [of oil], he places them [the olives] into a mill and grinds them. The [resulting] second oil is unfit for the menorah but is fit for meal offerings, as it is said: “crushed for lighting,” but not crushed for meal offerings. -[from Men. 86a]

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Ex27-20b, Ex29-40. Both verses/verselets discuss oil production. The alignment justifies the Rashi comment that: 1) The oil production method for the Candellabrah was a special quality oil, pure, without dregs, specially suited for lighting; 2) The oil production method for the offerings did not have to be of such a high quality and could come from beaten oil. We infer this from the contrast of phrases beaten oil vs. oil, beaten for light.

Verse Text of Verse Rashi comment
Ex27-20b And you shall command the people of Israel, that they bring you pure olive oil beaten for lighting , for the lamp to burn always. 1) The oil production method for the Candellabrah was a special quality oil, pure, without dregs, specially suited for lighting; 2) The oil production method for the offerings did not have to be of such a high quality and could come from beaten oil. We infer this from the contrast of phrases beaten oil vs. oil, beaten for light.
Ex29-40 And with the one lamb a tenth deal of flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.

Advanced Rashi: This Rashi is continued in Rules #1,3,4,9. Rule #9 gives details on the production methods - certain methods produce special lighting oil while other production methods do not produce such oil.

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This examples applies to Rashis Ex28-38c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1404.htm
      Brief Summary: a) The Metal plate with HOLY TO GOD shall PHYSICALLY be on his forehead b) The HOLINESS TO GOD shall MENTALLY BE ON HIS MIND. His thinking of holiness will efectuate atonement on ritual impurity.

Verse Ex28-38c
Hebrew Verse וְהָיָה עַל מֵצַח אַהֲרֹן וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכָל מַתְּנֹת קָדְשֵׁיהֶם וְהָיָה עַל מִצְחוֹ תָּמִיד לְרָצוֹן לָהֶם לִפְנֵי יְ־הֹוָ־ה:
English Verse It shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things that the children of Israel sanctify, for all their holy gifts. It shall be upon his forehead constantly to make them favorable before the Lord.
Rashi Header Hebrew והיה על מצחו תמיד
Rashi Text Hebrew אי אפשר לומר שיהא על מצחו תמיד, שהרי אינו עליו אלא בשעת העבודה, אלא תמיד לרצות להם, אפילו אינו על מצחו, שלא היה כהן גדול עובד באותה שעה. ולדברי האומר (יומא ז ב) עודהו על מצחו מכפר ומרצה, ואם לאו אינו מרצה, נדרש על מצחו תמיד, מלמד שמשמש בו בעודו על מצחו, שלא יסיח דעתו ממנו:
Rashi Header Enlish It shall be upon his forehead constantly
Rashi Text English It is impossible to say that it should always be on his forehead, for it was not on him except at the time of the service. But [it means that] it will always make them [the sacrifices] favorable Even when it is not on his forehead, namely if the Kohen Gadol was not ministering at that time. Now, according to the one who says that [only] when it was on his forehead it appeased [and made the sacrifices acceptable], and otherwise, it did not appease, “upon his forehead constantly” is interpreted to mean that he must touch it [the showplate] while it is upon his forehead, so that he would not take his mind off it. -[from Yoma 7b]

The table below presents two contradictory verses/verselets. Both verses/verselets speak about the Tzitz, the metal plate with holy to God on it. The underlined words highlight the contradiction. One verse/verselet says It shall be on his forehead while the other verse/verselet says It shall always be on his forehead. We see the contradiction: Which is it? Was the Tzitz always worn or was it just worn when serving in the Temple (This is also a contradiction between the verse and logic since physically the priest could not wear this continually, as e.g. he sometimes had to go to the bathroom.) Rashi simply resolves this using the broad-literal method: a) It shall physically be on his foreheadduring the Temple service and atone on ritual impurity which contanimated the sacrifices; b) It shall mentally be on his mind at all times. By having God's holiness on his mind he effects atonement for offerings offered in ritual impurity.

Summary Verse / Source Text of verse / Source
Have the Tzizt, metal plate with Holy to God written on it, on his forehead Ex28-38c And it shall be upon Aaron’s forehead, that Aaron may bear any guilt incurred in the holy offering, which the people of Israel hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the Lord.
Have the Tzizt continually on his forehead. Ex28-38c And it shall be upon Aaron’s forehead, that Aaron may bear any guilt incurred in the holy offering, which the people of Israel hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the Lord.
Resolution: 2 Aspects a) It shall physically be on his foreheadduring the Temple service and atone on ritual impurity which contanimated the sacrifices; b) It shall mentally be on his mind at all times. By having God's holiness on his mind he effects atonement for offerings offered in ritual impurity.

Advanced Rashi: We approach this Rashi in rule #6 below from the point of view of the style rule. We note here that Rashi cites a controversy in Yuma 7a on whether the physical presence of the Tzizt on his forehead is necessary to achieve atonement. However a careful reading of the Talmud shows that having the Tzitz on his mind is a requirement according to both sides of the controversy. This makes sense: Ritual impurity attacks holiness; by continually thinking of the phrase, Holy to God, written on the Tzitz, the Priest counteracts the effects of the ritual impurity and achieves atonement.

Note how we resolved the contradiction: We used the principle that a repeated word can acquire a non-standard meaning. So the first statement it will be on his forehead is literal while the second statement it will be on his forehead continually is metaphoric - it will be on his mind at all times. Since we used a metaphoric interpretation to resolve the contradiction we classify this as a broad-literal method.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Ex28-38b Ex28-38c
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n9.htm
    GENERAL: Have the Tzitz, the metal plate with HOLY TO GOD written, on forehead DETAIL: Atone for sins with the offerings GENERAL: Have the Tzitz on ones mind continually. RASHI: The thoughts of HOLY TO GOD atone/counteract the ritual impurity sins.

Verse Ex28-38b
Hebrew Verse וְהָיָה עַל מֵצַח אַהֲרֹן וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכָל מַתְּנֹת קָדְשֵׁיהֶם וְהָיָה עַל מִצְחוֹ תָּמִיד לְרָצוֹן לָהֶם לִפְנֵי יְ־הֹוָ־ה:
English Verse It shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things that the children of Israel sanctify, for all their holy gifts. It shall be upon his forehead constantly to make them favorable before the Lord.
Rashi Header Hebrew את עון הקדשים
Rashi Text Hebrew לרצות על הדם ועל החלב שקרבו בטומאה, כמו ששנינו (פסחים טז א) אי זה עון הוא נושא, אם עון פיגול, הרי כבר נאמר (ויקרא יט ז) לא ירצה, ואם עון נותר, הרי נאמר (ויקרא ז יח) לא יחשב, ואין לומר שיכפר על עון הכהן שהקריב טמא, שהרי עון הקדשים נאמר, ולא עון המקריבים, הא אינו מרצה אלא להכשיר הקרבן:
Rashi Header Enlish the iniquity of the holy things
Rashi Text English to appease [God] for the blood and the fat [of the sacrifices] that were offered up in [a state of] uncleanness, as we learned: Which iniquity does he bear? If [it is] the iniquity of פִּגּוּל, it was already said: “it will not be accepted” (Lev. 19:7). [I.e., if the one who performed the sacrificial service intended to partake of the flesh outside the area designated for this sacrifice, the sacrifice is rendered פִּגּוּל, meaning an abominable thing. It consequently may not be eaten or offered up. The showplate on the Kohen Gadol’s forehead does not make the פִּגּוּל acceptable.] If [it is] the iniquity of נוֹתָר, [i.e.,] leftover sacrificial flesh, it was already said: “it will not be credited” (Lev. 7:18). [I.e., if the one who performed the sacrificial service intended to partake of the flesh after the time allotted for eating the flesh of this sacrifice, it is disqualified, and the showplate does not render it acceptable. Likewise,] we cannot say that it will atone for the iniquity of the kohen who offered up the sacrifice while unclean, for it says [here]: “the iniquity of the holy things,” not the iniquity of those who offer them up. Consequently, it does not appease except to render the sacrifice acceptable. -[from Men. 25a]

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development-Theme form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The paragraph-like unit is then closed with a repetition of the broad theme. The Theme-Detail-Theme form creates a unified paragraph. The detailed section of this paragraph is therefore seen as an extension of the general theme sentences. Today's example illustrates this as shown immediately below.

    Biblical verses Ex28-38c form a Biblical paragraph with a theme-detail-theme structure. The paragraph discusses the wearning and use of the Tzitz by the High Priest.
    • General: The Tzitz, the metal plate with Holy to God shall be on Aaron's forehead
    • Detail: and he shall atone for the iniquity of the offerings
    • General: And the Tzitz with holy to God will be on his mind continually.

Rashi generalizes the detail clause atone for the iniquity of offerings, as illustrative of the general clause, have holy to God on one's mind continually, and states: The iniquity of the offerings atones by having holy to God on ones mind continuously. But what can holy thoughts atone for? It can only atone for sins which cause impure thoughts - that is, for offering offerings in a state of ritual impurity. Normally the ritual impurity would cause impure thoughts. However, the holy to God thought atones by bringing in holy thoughts and counteracting the tendency to have impure thoughts..

Advanced Rashi: We approached this Rashi in rule #5 above from the point of view of the contradiction rule; this justifies translating the phrase and the Tzitz will be on his mind. We note here that Rashi cites a controversy in Yuma 7a on whether the physical presence of the Tzizt on his forehead is necessary to achieve atonement. However a careful reading of the Talmud shows that having the Tzitz on his mind is a requirement of both sides of the controversy. This makes sense: Ritual impurity attacks holiness; by continually thinking of the phrase, Holy to God, written on the Tzitz, the Priest counteracts the effects of the ritual impurity and achieves atonement.

    7. RASHI METHOD: FORMATTING
    BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
    • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
    • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
    • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
    • rules governing paragraph development and discourse
    This example applies to Rashis Ex28-06b
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1404.htm
    Brief Summary: Make Gold strips...to help weave a) In the MIDST of the SKY-BLUE thread b) In the MIDST of the PURPULE thread .... Each thread was 7 ply; 6 of the thread and one gold.

Verse Ex28-06b
Hebrew Verse וְעָשׂוּ אֶת הָאֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן תּוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב:
English Verse and they shall make the ephod of gold, blue, purple, and crimson wool, and twisted fine linen, the work of a master weaver.
Rashi Header Hebrew זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר
Rashi Text Hebrew חמשת מינים הללו שזורין בכל חוט וחוט היו מרדדין את הזהב כמין טסין דקין וקוצצין פתילים מהם, וטווין אותן חוט של זהב עם ששה חוטים של תכלת, וחוט של זהב עם ששה חוטין של ארגמן, וכן בתולעת שני, וכן בשש, שכל המינין חוטן כפול ששה, וחוט של זהב עם כל אחד ואחד, ואחר כך שוזר את כולם כאחד, נמצא חוטן כפול עשרים ושמונה. וכן מפורש במסכת יומא (עב א), ולמד מן המקרא הזה (שמות לט ג) וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילים לעשות, את פתילי הזהב, בתוך התכלת ובתוך הארגמן וגו', למדנו שחוט של זהב שזור עם כל מין ומין:
Rashi Header Enlish of gold, blue, purple, and crimson wool, and twisted fine linen
Rashi Text English These five kinds [of substances] were twisted into each thread. They [the workers] flattened the gold into a sort of thin plate and cut cords out of them [the plates] and spun them, one thread of gold with six threads of blue wool, and one thread of gold with six threads of purple wool, and similarly with the crimson wool, and similarly with the linen, for the threads of all the kinds were doubled sixfold, and one thread of gold was [twisted] with each one [kind of thread]. Afterwards, he would twist them all together. Thus, their threads were doubled into twenty-eight strands. This is explained in tractate Yoma (72a), and it is derived from the following verse (Exod. 39:3): “They flattened out the sheets of gold and he cut cords [out of them], to work (the gold cords) into the blue wool, into the purple wool, etc.” We learn that a thread of gold was twisted with every kind [of thread].

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicated bullets by using repeating keywords.

That is, if a modern author wanted to get a point across using bullets - a list of similar but contrastive items - then the Biblical Author would use repeating keywords. Today's verse illustrates this principle.

Bullets whether indicated through modern notation or through the Biblical method of repeating keywords always indicate contrastive emphasis - that is, each bullet is presumed to be a distinct item contrasted to the other items on the list. Very often the bullets are also used to indicate that the entire list is exhaustive of some spectrum.

    Verse(s) Ex28-06b discussing the threads used in the Eyfod cross references Ex39-03 which states And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it
    • in the midst of the sky-blue, and
    • in the midst of the purple, and
    • in the midst of the scarlet, and
    • in the midst of the six-ply [linen], with skilful work.
    The repeated underlined phrase in the midst creates a bullet effect. The bullet effect in turn creates an emphasis on the distinctness of all enumerated items. Rashi interprets the distinctness as follows Gold threads were combined with each of the other 4 threads. So the linen thread was six-ply linen as explicitly indicated. The gold thread combined making a 7-ply thread. Similarly the sky-blue thread was 6 ply and became 7 ply with the combination of the gold thread. (Without the bullets I would read the verse as requiring combining one gold thread with the the 4 6-ply threads making a 25-ply thread; however, the bullets require combining four 7-ply threads creating a 28-ply thread).

      8. RASHI METHOD: DATABASES
      BRIEF EXPLANATION:Rashi makes inferences from Database queries. The precise definition of database query has been identified in modern times with the 8 operations of Sequential Query Language (SQL).

      This example applies to Rashis Ex29-22d
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1209.htm
      Brief Summary: UP offerings totally go on altar; SIN / REST offerings go to priests/altar. But COMPLETE/PEACE offerings go to priests/altar/owners - they are complete.

Verse Ex29-22d
Hebrew Verse וְלָקַחְתָּ מִן הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא:
English Verse And you shall take out of the ram the fat and the fat tail and the fat that covers the innards, the diaphragm of the liver, the two kidneys along with the fat that is upon them, and the right thigh, for it is a ram of perfection.
Rashi Header Hebrew כי איל מלאים הוא
Rashi Text Hebrew שלמים, לשון שלמות שמושלם בכל. מגיד הכתוב שהמלואים שלמים, שמשימים שלום למזבח ולעובד העבודה ולבעלים, לכך אני מצריכו החזה להיות לו לעובד העבודה למנה, וזהו משה ששימש במלואים, והשאר אכלו אהרן ובניו שהם בעלים, כמפורש בענין:
Rashi Header Enlish for it is a ram of perfection
Rashi Text English Heb. מִלֻאִים, [the same as] שְׁלָמִים, an expression denoting perfection שְׁלֵמוּת i.e., it has been completed with everything. Scripture informs [us] that the perfection offering is a peace offering, because it makes peace for the altar, for the one who performs the service, and for the owner (Mid. Tanchuma, Tzav 4; Sifra 8:19). Therefore, I [God] require that the breast be given to the one who performs the service, as a portion. This was Moses, who officiated at the investiture rites, and the rest was eaten by Aaron and his sons, who were the owners [of the sacrifices], as is explained in [the section dealing with] this topic.

    We ask the following database query: Who consumes the various types of offerings? The reader is encouraged to perform the query using a standard Biblical Konnkordance or search engine. This database query yields the list below. The list justifies the following Rashi inference:
    • (1) Up offerings are totally consumed by the altar (They totally go up to God;
    • (2) Rest offerings are shared by altar and priests (They give some rest to the priests who sometimes work and do not share in eating the offering).
    • (3) Complete offerings are shared by all parties - altar, priests and owners - hence they are complete.
    The list below presents the results of the database query.

Verse Support Offering Type On altar> Consumed by priests? Consumed by owners? Reason for Name
Lv01 Up (Olah ) Yes No No Solely goes up (to God)
Lv02 Rest (Minchah ) Yes Yes No Gives rest to hard working priests by allowing them to share in eating
Lv03 Complete (Shelamim ) Yes Yes Yes Sacrifice is completely shared by all parties;

Advanced Rashi: We should clarify that certain sacrifices the Priests have a right to eat while others they do not eat at all. Similarly the owners participate in the eating of certain sacrifices but not others.

      9. RASHI METHOD: NonVerse
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This examples applies to Rashis Ex29-12c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1209.htm
      Brief Summary: The FOUNDATION of the altar refers to an INDENTATION in the first altar layer where blood could be poured.

Verse Ex29-12c
Hebrew Verse וְלָקַחְתָּ מִדַּם הַפָּר וְנָתַתָּה עַל קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ בְּאֶצְבָּעֶךָ וְאֶת כָּל הַדָּם תִּשְׁפֹּךְ אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ:
English Verse And you shall take [some] of the blood of the bull and apply it on the horns of the altar with your finger, and you shall pour out all the blood upon the base of the altar.
Rashi Header Hebrew אל יסוד המזבח
Rashi Text Hebrew כמין בליטת בית קבול עשוי לו סביב סביב לאחר שעלה אמה מן הארץ:
Rashi Header Enlish upon the base of the altar
Rashi Text English A sort of protruding receptacle was made all around it [the altar] after it was elevated a cubit from the ground. -[from Middoth 3:1]

Verse Ex29-12c discussing the blood procedures during the sacrifices states And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the remaining blood at the base of the altar.

To understand the Rashi on this verse we first cite Rav Hirsch's comments on Nu28-06 which discusses the daily offerings and states It is a continual burnt offering, produced at Mount Sinai for a sweet savor, a sacrifice made by fire to the Lord. Rav Hirsch notes that the daily offerings were not produced at Mount Sinai but offered on the altar. Therefore, concludes, Rav Hirsch, The altar resembled a mountain in appearance starting with a wide base and having a small top. The diagram below depicts this. Rav Hirsch further explains The altar resembled Mount Sinai since the sacrifices inspired prophecy and Mount Sinai was the original national prophetic revelantion. Therefore the altar resembled Mount Sinai so as to symbolically confirm prophetic capability of the people.

'                                     ----- ALTAR TOP
'                                  -----------
'                               -----------------
'                             ---------------------- ALTAR BASE

The actual dimensions and height of each component are mostly given through tradition and cannot be inferred from textual sources. The height of the altar base was minimal, 1 cubit. Rashi explains that There was an indentation on top of the altar base; the indentation served as a receptacle for the blood poured to the foundation. The diagram below depicts this.

'                                  ------------
'                                  |           | Altar base
'                                  |           | Each side had an indentation.
'                                  |           | Blood could be poured in
'                                  |           | This indentation.
'                                  -------------

Since this Rashi clarifies diagrams we classify it as a NonVerse, Diagramatic method.

      10. RASHI METHOD: SYMBOLISM
      BRIEF EXPLANATION: Rashi provides symbolic interpretations of words, verses, and chapters. Rashi can symbolically interpret either
      • (10a) entire Biblical chapters such as the gifts of the princes, Nu-07
      • (10b) individual items, verses and words
      The rules governing symbolism and symbolic interpretation are presented in detail on my website.

      This examples applies to Rashis Ex29-01b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n9.htm
      Brief Summary: Priest consecration emphasized RAM (=leadership) and OX (=daily routine productive activity).

Verse Ex29-01b
Hebrew Verse וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְקַדֵּשׁ אֹתָם לְכַהֵן לִי לְקַח פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר וְאֵילִם שְׁנַיִם תְּמִימִם:
English Verse And this is the thing that you shall do for them to sanctify them to serve Me [as kohanim]: take one young bull and two rams, perfect ones.
Rashi Header Hebrew פר אחד
Rashi Text Hebrew לכפר על מעשה העגל שהוא פר:
Rashi Header Enlish one young bull
Rashi Text English This was to atone for the incident of the [golden] calf, which was a bull. -[from Midrash Tanchuma 10]

The symbolism of the sacrifices: a) the intention by the Biblical Author to perceive the sacrifices symbolically b) the methods by which the sacrifices are interpreted as well as c) the resulting interpretation of the sacrifices is presented by Rav Hirscsh in his monumental essay, Groundlines for Jewish Symbolism, and summarized in my paper on symbolism mentioned above.

Consequently, for reasons of space I will simply present the symbolic interpretation below. Those interested in the associated literary and logical arguments should read the above references.

    Ex29 describes the consecration of the priest ceremony. The ceremony involves sacrifices of a ram and ox (Ex29-01). These animals are interpreted symbolically in terms of their function:
    • The function of the ram is to lead
    • The function of the ox is continuous routine productive behavior.
    Rashi paraphrased further explains: It is clear why priests bring rams since they are suppose to be leaders of the people. They bring oxen to emphasize that in leading the people they must suffice with continuous routine productive behavior. The priests however are not allowed to engage in sudden traumatic non-routine behavior. Too often people try and improve themselves with sudden traumatic actions. However the true way to change is through daily continous routine behaviors which achieve an effect over time.

Advanced Rashi: Rashi literally actually says The ox was brought to atone for the golden calf. Some Rashi commentators see this as sort of a pun: The parent ox atones for the sin with the child calf. However Rashi never explicitly states that his comment is based on a pun. This is only an interpretation!!!

I have supplied a different interpretation of Rashi based on deep, underlhing, universal symbolic methods which are rooted in the function of the items involved. The function of a ram is leadership. The function of an ox is continous routine productive behavior. Here is a simple example of continuous routine productive behavior: If I was miserly and wanted to become more charitable I should not be advised to give a traumatic sudden $1000 donation to a charity. I would rather be advised to start giving small donations every week or month. Over a year I might give in total a $1000 but I would acquire the habit of being charitable by the continuous daily productive behaviors. This example is actually mentioned by Rambam in his commentary on the tractate Avoth. It immediately follows that the requirement of continuous routine productive behavior contradicts the traumatic approach such as happened in the making of the idol, the golden calf.

As can be seen my interpretation accepts Rashi fully - the ox does atone for the sin of the calf. But I don't interpret this atonement as due to a superficial pun. Rather I interpret it as due to a different psychological approach to permanant behavioral change: Permanant behavioral change comes from routine continuous behavior, not from traumatic non-routine behavior. Furthermore by interpreting the ox functionally I use a universal principle of symbolic association which applies uniformly throughout the Bible.

Conclusion

This week's parshah does contains examples of all Rashi methods. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.