The 10 RashiYomi Rules
Their presence in Rashis on Parshath Ki TiSaH
Volume 18, Number 1
This weeks Weekly Rashi with Hebrew/English source tables
will be accessible, on Sunday, at http://www.Rashiyomi.com/rule1801.htm
(c) RashiYomi Incorporated, Dr. Hendel, President, Mar 8 2012
Visit the Rashi website http://www.Rashiyomi.com

The goal of this Weekly Rashi Digest is to use the weekly Torah portion to expose students at all levels to the ten major methods of commentary used by Rashi. It is hoped that continual weekly exposure to these ten major methods will enable students of all levels to acquire a familiarity and facility with the major exegetical methods. Although I frequently use my own English translations of biblical verses and Rashi comments, the Hebrew and English translations in the source tables are derived from online parshah files at chabad.org who in turn acknowledges the Judaica Press Complete Tanach, copyright by Judaica Press.

    1. RASHI METHOD: REFERENCES
    BRIEF EXPLANATION: Commentary on a verse is provided thru a cross-reference to another verse. The cross references can either provide
    • (1a) further details,
    • (1b) confirm citations, or
    • (1c) clarify word meaning.
    This examples applies to Rashis Ex34-30a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1405.htm
    Brief Summary: After sin, man fears communication with God. We see this by i) Adam/Eve who feared God after their sin as well as ii) the Jews who feared God after the sin of the Golden calf.

Verse Ex34-30a
Hebrew Verse ַיַּרְא אַהֲרֹן וְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת מֹשֶׁה וְהִנֵּה קָרַן עוֹר פָּנָיו וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו:
English Verse that Aaron and all the children of Israel saw Moses and behold! the skin of his face had become radiant, and they were afraid to come near him.
Rashi Header Hebrew וייראו מגשת אליו
Rashi Text Hebrew בא וראה, כמה גדולה כחה של עבירה, שעד שלא פשטו ידיהם בעבירה, מהו אומר (שמות כד יז) ומראה כבוד ה' כאש אוכלת בראש ההר לעיני בני ישראל, ולא יראים ולא מזדעזעים; ומשעשו את העגל, אף מקרני הודו של משה היו מרתיעים ומזדעזעים:
Rashi Header Enlish and they were afraid to come near him
Rashi Text English Come and see how great the power of sin is! Because when they had not yet stretched out their hands to sin [with the golden calf], what does He say? “And the appearance of the glory of the Lord was like a consuming fire atop the mountain, before the eyes of the children of Israel” (Exod. 24:17), and they were neither frightened nor quaking. But since they had made the calf, even from Moses’ rays of splendor they recoiled and quaked. [from Sifrei Nasso 11, Pesikta d’Rav Kahana, p. 45]

Verse Ex34-30a discussing the reaction of the Jews to Moses' appearance after Revelation states And when Aaron and all the people of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come closer to him. Rashi notes that the underlined words, they were afraid to come closer to him. references verses Gn03-08 discussing Adam and Eve's fear of God after they had sinned. Hence the Rashi comment Fear of Divine people and communications happens after sin. That is, prior to sin the meeting of Divine people or the communication with God does not arouse fear while after sin it does. We see this with Adam and Eve who spoke to God without fear but feared God after they had sinned. We also see this with the Jews who did not fear God at the Revelation but, after they had sinned with the Golden calf, did fear meeting Moses after his prophecy with God.

Text of Target Verse Ex34-30 Text of Reference Verse Gn03-08
And when Aaron and all the people of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come closer to him. And they heard the voice of the Lord God walking in the garden in the cool of the day; and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden.
Rashi comments: Fear of Divine people and communications happens after sin. That is, prior to sin the meeting of Divine people or the communication with God does not arouse fear while after sin it does. We see this with Adam and Eve who spoke to God without fear but feared God after they had sinned. We also see this with the Jews who did not fear God at the Revelation but, after they had sinned with the Golden calf, did fear meeting Moses after his prophecy with God.

Advanced Rashi: Rashi does not actually cite the Genesis passage about Adam. Rashi simply cites the contrast that before sin they were not afraid of speaking to God while after the sin of the golden calf they were afraid to even speak to Moses. Accordingly we have explained this Rashi in rule #5, contradiction below. However it is proper to find further support for Rashi in other verses. The most superior treatment of this Rashi would be by the database method - however, the database method would require several examples of the inference that prior to sin man is not afraid of speaking to God while after sin man is so afraid. Since we have not found several examples, but only a few, we have sufficed with the contradiction and reference method.

      2. RASHI METHOD: WORD MEANING
      BRIEF EXPLANATION: The meaning of words can be explained either by
      • (2a) translating an idiom, a group of words whose collective meaning transcends the meaning of its individual component words,
      • (2b) explaining the nuances and commonality of synonyms-homographs,
      • (2c) describing the usages of connective words like also,because,if-then, when,
      • (2d) indicating how grammatical conjugation can change word meaning
      • (2e) changing word meaning using the figures of speech common to all languages such as irony and oxymorons.
      This examples applies to Rashis Ex34-29b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1405.htm
      Brief Summary: In English we say HIS FACE BEAMS. Here we take the PHYSICAL BEAM, a LONG OBJECT, and use it to indicate the FORM of a BEAM of light. In Hebrew we say HIS FACE HORNS - the idea of transferring FORM being the same.

Verse Ex34-29b
Hebrew Verse וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ:
English Verse And it came to pass when Moses descended from Mount Sinai, and the two tablets of the testimony were in Moses' hand when he descended from the mountain and Moses did not know that the skin of his face had become radiant while He had spoken with him
Rashi Header Hebrew כי קרן
Rashi Text Hebrew לשון קרנים, שהאור מבהיק ובולט כמין קרן. ומהיכן זכה משה לקרני ההוד, רבותינו אמרו מן המערה, שנתן הקבה ידו על פניו, שנאמר (שמות לג כב) ושכותי כפי:
Rashi Header Enlish that… had become radiant
Rashi Text English Heb. קָרַן, an expression meaning horns (קַרְנַיִם) because light radiates and protrudes like a type of horn. From where did Moses [now] merit these rays of splendor [which he did not have when he descended with the first tablets (Gur Aryeh)]? Our Rabbis said: [Moses received it] from the cave, when the Holy One, blessed is He, placed His hand on his face, as it is said: “and I will cover you with My hand” (Exod. 33:22). -[from Midrash Tanchuma 37]

    The FFF submethod states that words can be named by Form, Feel, and Function.
  • Some examples of naming words by Form include (a) the leg of a chair, (b) the handle of a pot, (c) the branch of a family tree, (d) surfing the net or (e) brainstorming Some of these examples illustrate naming objects by form while other examples illustrate naming activities by form.
  • A good punchy example distinguishing naming by form vs. function is pentagon-UN. The pentagon is named after the shape and form of the building while the United Nations is named after the function and purpose of the building. Although both these buildings have as a purpose world peace they are named differently.
  • Examples of naming by feel/substance are glasses, hardship, ironing-board, plaster etc.

The FFF principle is a special case of the literary techniques of synechdoche-metonomy. These literary principles, universal to all languages, state that items can be named by related items, by parts of those items, or by good examples of those items. For example honey refers to anything sweet since honey is a good example of something sweet. Similarly hot refers to matters of love since the two are related. Todays Rashi can best be understood by applying these principles.

We are fortunate to have a parallel example in English for today's Rashi. In English the word beam can refer to a long object and can also refer to a long ray of light. Hence, for example, we say his face is beaming. The facial muscular stance of a happy person is such that light is better reflected off his face giving the impression that a beam of light is coming from him.

Hebrew uses a similar etymology by form. However instead of using a beam Hebrew uses another long object, the horn. Instead of saying his face is beaming we say his face is horning. The idea and approach to meaning are the same - something is named by a similar term with a similar form.

Following Rashi's idea and the parallel in English we would translate Ex34-29b as follows: And it came to pass, when Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of Testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that his facial skin beamed.

      3. RASHI METHOD: GRAMMAR
      BRIEF EXPLANATION: Rashi explains verses using grammar principles, that is, rules which relate reproducable word form to word meaning. Grammatical rules neatly fall into 3 categories
      • (a) the rules governing conjugation of individual words,Biblical roots,
      • (b) the rules governing collections of words,clauses, sentences
      • (c) miscellaneous grammatical, or form-meaning, rules.
      This examples applies to Rashis Ex31-18e
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1210.htm
      Brief Summary: A singular spelling of a plural indicates a deficiency in the plurality: e.g. a) missing parts b) many or one or c) a plurality of identicals.

Verse Ex31-18e
Hebrew Verse וַיִּתֵּן אֶל מֹשֶׁה כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ בְּהַר סִינַי שְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת לֻחֹת אֶבֶן כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱ־לֹהִים:
English Verse When He had finished speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, stone tablets, written with the finger of God.
Rashi Header Hebrew לחת
Rashi Text Hebrew לחת כתיב שהיו שתיהם שוות:
Rashi Header Enlish tablets
Rashi Text English Heb. לֻחֹת. It is spelled לֻחֹת [without the “vav” of the plural, as if to be read לֻחַת, the singular form,] because they were both the same [size]. -[from Exod. Rabbah 41:6]

Today, students of the Bible learn grammar from Biblical Hebrew grammar textbooks. These textbooks organize material by topics. Grammatical topics include a) verb mood and conjugation, b) plurality agreement, c) pronoun reference, d) subject-verb-object sequencing, e) sentence structure and type and many other topics.

However in Rashi's time gramamr was just beginning. There were no official grammatical textbooks and tables. One of Rashi's functions was to teach grammar. Rashi did not write a grammar textbook but instead left grammatical explanations appended to each verse.

    The following examples illustrate the techniques of Biblical metaplasmus:
  • Metaplasmus indicating a deficiency in (numerical) plurality: Lv23-40 discussing the commandment of Lulav states ....take a beautiful fruit, ...palm br-nchs.... Rashi explains: The deficiently spelled br-nchs indicates a deficiency in plurality: You can fulfill the obligation by either taking several branches or only one. It is not required to take several.
  • Metaplasmus indicating missing parts: Lv23-42:43 discussing the commandment to dwell in the Succah states ...dwell in the Sucah...all citizens dwell in the Sucah... Rashi explains: The deficiently spelled Sucah indicates a deficiency in parts - the obligation is fulfilled even with a Sucah that has only 3 walls instead of the normal 4.
  • Metaplasmus indicating a deficiency in (qualitative) plurality: Ex31-18 discussing Moses' descent from the mountain with the 2 tablets states Moses descended from the mountain.. and two testimony tblets of stone were in Moses hand written by God's finger. Rashi explains: The deficiently written tblets indicates a qualitative deficiency in the tablets: The tablets were all identical (a plurality of identicals is inferior, deficient and less than a plurality of similar objects).

In the above illustrations we have mirrored the Biblical metaplasmus with a similar underlined English word which is misspelled. This technique was first presented in my article Biblical Puns.

    4. RASHI METHOD: ALIGNMENT
    BRIEF EXPLANATION: Aligning two almost identically worded verselets can suggest
    • (4a) 2 cases of the same incident or law
    • (4b) emphasis on the nuances of a case
    • (4c) use of broad vs literal usage of words
    This examples applies to Rashis Ex32-11a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1210.htm
    Brief Summary: TO WHAT END, God, will you lose your temper (Idols aren't real); WHY should you let Egypt say that you took them out to destroy them.

Verse Ex32-11a
Hebrew Verse וַיְחַל מֹשֶׁה אֶת פְּנֵי יְ־הֹוָ־ה אֱלֹהָיו וַיֹּאמֶר לָמָה יְ־הֹוָ־ה יֶחֱרֶה אַפְּךָ בְּעַמֶּךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבְיָד חֲזָקָה:
English Verse Moses pleaded before the Lord, his God, and said: Why, O Lord, should Your anger be kindled against Your people whom You have brought up from the land of Egypt with great power and with a strong hand?
Rashi Header Hebrew למה ה' יחרה אפך
Rashi Text Hebrew כלום מתקנא אלא חכם בחכם, גבור בגבור:
Rashi Header Enlish Why, O Lord
Rashi Text English Is anyone jealous of another, except a wise man of a wise man, or a strong man of a strong man? -[from Exod. Rabbah 43:6]

The table below presents an aligned extract of verses or verselets in Ex32-18a Both verses/verselets discuss God losing his temper on the Jews because of the golden calf sin. The alignment justifies the Rashi comment that: Moses asked God: For what end will you lose your temper if the Jews are worshipping idols; the idols can't do anything and sooner or later the Jews will find out (without your losing your temper) that they made a mistake.

Verse Text of Verse Rashi comment
Ex32-18a
  • To what end, God, should your temper flare at your nation...
  • Why should Egypt say He took them out in evil to kill them.
Moses asked God: For what end will you lose your temper if the Jews are worshipping idols; the idols can't do anything and sooner or later the Jews will find out (without your losing your temper) that they made a mistake.
Ex32-18a
  • To what end, God, should your temper flare at your nation...
  • Why should Egypt say He took them out in evil to kill them.

    Advanced Rashi: The above analysis is based on the translation distinction:
    • The Hebrew La-mah means to what end
    • The Hebrew Lam-mah means why.
    This distinction between La-mah with the accent on the terminal syllable vs. Lam-mah with the accent on the initial syllable as meaning to what end and why respectively with an emphasis on the future (to what end) vs. the past (why), was introduced by Rabbi Hirsch. Consequently Rashi as understood by Rabbi Hirsch sees difference in meaning between these two similar words, in contrast to the Raddack who sees the two words as meaning the same thing. This controversy is in fact part of a general pattern of controversy between Rashi and other Rishonim: Rashi in general is more nuanced in his translations and will see meaningful distinctions which can be neatly mirrored in punchy English translations.

      5. RASHI METHOD: CONTRADICTION
      BRIEF EXPLANATION:Rashi resolves contradictory verses using 3 methods.
      • (5a) Resolution using two aspects of the same event
      • (5b) Resolution using two stages of the same process
      • (5c) Resolution using broad-literal interpretation.
      This example applies to Rashis Ex31-02a
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w33n9.htm
      Brief Summary: Abraham called to an affair for God; God announced the reputation of God

Verse Ex31-02a
Hebrew Verse רְאֵה קָרָאתִי בְשֵׁם בְּצַלְאֵל בֶּן אוּרִי בֶן חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה:
English Verse See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
Rashi Header Hebrew קראתי בשם
Rashi Text Hebrew לעשות מלאכתי, את בצלאל:
Rashi Header Enlish I have called by name
Rashi Text English to perform My work Bezalel.

The table below presents presents two contradictory verses. Both verses say the same three Hebrew words. The underlined words highlight the contradiction. One verse says ....Abraham called to an affair for the sake of God while the other verse says ...God announced the reptutation - of God (of mercy) Which is it? Do the identical three Hebrew words mean announcement to an affair for God or an announcement of the reputation of God. Rashi simply resolves this using the 2 case method: There are two different punctuations to the same three Hebrew words! One verse has a pausal punctuation after the word called, while the other verse has a pausal punctuation after the word name/reptutation. Hence one verse is translated Abraham called: an affair for God while the other verse is translated God announced the reputation, of God. [In our translation we have indicated the pausal word using the English comma].

Summary Verse / Source Text of verse / Source
God announced His reputation: He is Merciful, forgiving... Ex31-02 ... God announced the reputation, of God (God of mercy...)
Abraham calls/invites to an affair for God: Gn12-08 ....Abraham built an altar and ...invited, to an affair for God
Resolution: 2 Cases There are two different punctuations to the same three Hebrew words! One verse has a pausal punctuation after the word called, while the other verse has a pausal punctuation after the word name/reptutation. Hence one verse is translated Abraham called: an affair for God while the other verse is translated God announced the reputation, of God. [In our translation we have indicated the pausal word using the English comma].

Advanced Rashi: The Hebrew words Kuph Resh Aleph can mean announce or call/invite. Similarly the Hebrew word Shin Mem can mean reputation or for the sake of.

For example Ex31-02 is translated See I announce the reputation of Bezalel..... Here the Hebrew word Shin-Mem is interpreted best as reputation, and the Hebrew root Kuph Resh Aleph is best translated as an announcement

By contrast Is44-05 clearly indicates by its parallel structure that the Hebrew Kuph Resh Aleph means call and the Hebrew Beth Shin Mem means for the sake of. Hence the verse is interpreted to means calling for the sake of God. Note that calling for God may be more appropriate here but inviting for God is more appropriate for Abraham since he had offered sacrifices and invited (called) people to partake of them.

    6. RASHI METHOD: STYLE
    Rashi examines how rules of style influences inferences between general and detail statements in paragraphs.
    • Example: Every solo example stated by the Bible must be broadly generalized;
    • Theme-Detail: A general principle followed by an example is interpreted restrictively---the general theme statement only applies in the case of the example;
    • Theme-Detail-Theme: A Theme-Detail-Theme unit is interpreted as a paragraph. Consequently the details of the paragraph are generalized so that they are seen as illustrative of the theme.
    This examples applies to Rashis Ex30-13d
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/w9n15.htm
    Tax half a Temple dollar; a dollar of 20 Temple nickels.

Verse Ex30-13d
Hebrew Verse זֶה יִתְּנוּ כָּל הָעֹבֵר עַל הַפְּקֻדִים מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשֶּׁקֶל מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל תְּרוּמָה לַי־הֹוָ־ה:
English Verse This they shall give, everyone who goes through the counting: half a shekel according to the holy shekel. Twenty gerahs equal one shekel; half of [such] a shekel shall be an offering to the Lord.
Rashi Header Hebrew עשרים גרה השקל
Rashi Text Hebrew עכשיו פירש לך כמה הוא:
Rashi Header Enlish Twenty gerahs equal one shekel
Rashi Text English Now He explains to you how much it is.

Certain Biblical paragraphs are stated in a Theme-Development form. In other words a broad general idea is stated first followed by the development of this broad general theme in specific details. The Theme-Detail form creates a unified paragraph. Today's example illustrates this as shown below.

    Vesre Ex30-13d is stated in a General-Theme form as indicated by formatted structure and interpolated word this: This they shall give, every one that passeth among them that are numbered,
    • General: half a shekel in Temple Shekels
    • Detail: [this] shekel is twenty gerahs...

    7. RASHI METHOD: FORMATTING
    BRIEF EXPLANATION:Inferences from Biblical formatting: #NAME?
    • Use of repetition to indicate formatting effects: bold,italics,...;
    • use of repeated keywords to indicate a bullet effect;
    • rules governing use and interpretation of climactic sequence;
    • rules governing paragraph development and discourse
    This example applies to Rashis Ex30-19a
    URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1405.htm
    Brief Summary: Aaron and his sons will wash: a) their hands, b) their legs. Rashi: If they inadvertently washed hands and legs separately their Temple worship is satisfactory.

Verse Ex30-19a
Hebrew Verse וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּנּוּ אֶת יְדֵיהֶם וְאֶת רַגְלֵיהֶם:
English Verse Aaron and his sons shall wash their hands and feet from it.
Rashi Header Hebrew את ידיהם ואת רגליהם
Rashi Text Hebrew בבת אחת היה מקדש ידיו ורגליו, וכך שנינו בזבחים (יט ב) כיצד קדוש ידים ורגלים, מניח ידו הימנית על גבי רגלו הימנית, וידו השמאלית על גבי רגלו השמאלית, ומקדש:
Rashi Header Enlish their hands and feet
Rashi Text English He [the kohen] would wash his hands and feet simultaneously. So we learned in Zev. (19b): How was the washing of the hands and the feet [performed]? [The kohen] would lay his right hand on his right foot and his left hand on his left foot and wash [in this manner].

We have explained in our article Biblical Formatting located on the world wide web at http://www.Rashiyomi.com/biblicalformatting.pdf, that the Biblical Author indicated bullets by using repeating keywords.

That is, if a modern author wanted to get a point across using bullets - a list of similar but contrastive items - then the Biblical Author would use repeating keywords. Today's verse illustrates this principle.

Bullets whether indicated through modern notation or through the Biblical method of repeating keywords always indicate contrastive emphasis - that is, each bullet is presumed to be a distinct item contrasted to the other items on the list. Very often the bullets are also used to indicate that the entire list is exhaustive of some spectrum.

    Verse(s) Ex30-19a discussing the requirement for priests to wash their hands and legs states states And Aaron and his sons shall wash from it [the lavere]
    • eth their hands
    • eth their legs
    The repeated underlined phrase (the Hebrew word) eth creates a bullet effect. The bullet effect in turn creates an emphasis on the distinctness of all enumerated items. Rashi interprets the distinctness as follows Although it is preferred for Priests to wash their hands and legs together (as indicated above in rule #4) nevertheless if they washed their legs separately and their hands separately it is a valid washing.

Advanced Rashi: Rashi does not actually say this interpretation. Furthermore, Rambam, in his great legal code, in the laws of Coming to the Temple, Chapter 5, throughout, especially law 14, does not explicitly (or implicitly) mention the above law. My thinking however is as follows. We have always seen that bullets create distinct emphasis. The distinct emphasis here would be that hands are washed separately and legs are washed separately. However as shown above in rule #4, alignment this is not the preferred method. We would then conclude that if they did wash hands and legs separately it did not invalidate the Temple service that followed. At any rate this is a novelty not discussed, nor contradicted, elsewhere in Jewish sources.

It might be worthwhile to approach this matter symbolically. The legs symbolize ones social circle the people one walks with. The hands symbolize ones actions. It is preferable to sanctify ones action and social circle together; after all ones actions are not typically done solo, rather, they are done with a team. It follows that the sanctification of the team should occur at the same time as the sanctification of ones actions. However, if inadvertently one sanctified ones actions separately and sanctified ones social group separately the temple services that follow are valid.

      9. RASHI METHOD: NonVerse
      BRIEF EXPLANATION: The common denominator of the 3 submethods of the NonVerse method is that inferences are made from non textual material. The 3 submethods are as follows:
      • Spreadsheet: Rashi makes inferences of a numerical nature that can be summarized in a traditional spreadsheet
      • Geometric: Rashi clarifies a Biblical text using descriptions of geometric diagrams
      • Fill-ins: Rashi supplies either real-world background material or indicates real-world inferences from a verse. The emphasis here is on the real-world, non-textual nature of the material.
      This examples applies to Rashis Ex30-20b
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1210.htm
      Brief Summary: Let priests wash hands and legs prior to Temple service so they don't die. RASHI: So if they serve without washing they deserve death.

Verse Ex30-20b
Hebrew Verse ְּבֹאָם אֶל אֹהֶל מוֹעֵד יִרְחֲצוּ מַיִם וְלֹא יָמֻתוּ אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַי־הֹוָ־ה:
English Verse When they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die; or when they approach the altar to serve, to make a fire offering rise up in smoke to the Lord,
Rashi Header Hebrew ולא ימותו
Rashi Text Hebrew הא אם לא ירחצו ימותו, שבתורה נאמרו כללות, ומכלל לאו אתה שומע הן:
Rashi Header Enlish so that they will not die
Rashi Text English This implies that if they do not wash, they will die. For in the Torah [there] are stated implications, and from the negative implication you [can] understand the positive.

Verse Ex30-20b discussing the requirement of the Priests to wash their hands and legs when entering the Temple states when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to cause an offering made by fire to smoke unto HaShem; Rashi clarifies: The verse says Let them wash when they enter to serve so that they don't die. From this we infer that If they didn't wash when they entered to serve they would be punished with death, since throughout the Torah we infer punishments from preventive verses.

Since this Rashi clarifies a logical inference we classify it as a NonVerse, Logic method.

      10. RASHI METHOD: SYMBOLISM
      BRIEF EXPLANATION: Rashi provides symbolic interpretations of words, verses, and chapters. Rashi can symbolically interpret either
      • (10a) entire Biblical chapters such as the gifts of the princes, Nu-07
      • (10b) individual items, verses and words
      The rules governing symbolism and symbolic interpretation are presented in detail on my website.

      This examples applies to Rashis Ex30-34a, Ex30-34b, Ex30-34c
      URL Reference: (c) http://www.Rashiyomi.com/rule1210.htm
      Brief Summary: The Ketoreth perfumes contain DRIPPY, SHINY and FATTY spices corresponding to STATELY (drop by drop, bit by bit), FLASHY and INDULGENT people (All are needed)

Verse Ex30-34a
Hebrew Verse וַיֹּאמֶר יְ־הֹוָ־ה אֶל מֹשֶׁה קַח לְךָ סַמִּים נָטָף וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה:
English Verse And the Lord said to Moses: Take for yourself aromatics, [namely] balsam sap, onycha and galbanum, aromatics and pure frankincense; they shall be of equal weight.
Rashi Header Hebrew נטף
Rashi Text Hebrew הוא צרי, ועל שאינו אלא שרף הנוטף מעצי הקטף קרוי נטף ובלעז גומא, והצרי קורין לו תירייקא ושחלת - שורש בשם חלק ומצהיר כצפורן, ובלשון המשנה קרוי צפורן, וזהו שתרגם אונקלוס וטופרא:
Rashi Header Enlish balsam sap
Rashi Text English Heb. נָטָף. This is balm (צֳרִי), but since it is only the sap that drips (נוֹטֵף) from the balsam trees, it is called נָטָף (Ker. 6a), and in French, gomme, gum resin. The balm itself, however, is called triaca [in Old Provencal], theriac.

The symbolism method seeks to extract meaningful inferences from the symbolism of the biblical text. The concept of symbolic interpretation is very involved. A good, compact, clear reference explaining when symbolism can be used and how to apply it may be found in my article Genesis 1 speaks about the creation of prophecy not the world which you can find at http://www.Rashiyomi.com/gen-1.htm. Today we explore the symbolism in Ex30-34 which reads as follows:

    And the Lord said to Moses, Take to you sweet spices,
    • drippy spice (storax), and
    • shiny spice (onycha), and
    • fatty spice (galbanum);
    these sweet spices with pure frankincense.
    Rashi explains that
  • Storax is called drippy spice because it is typically obtained when it oozes from the tree;
  • onycha is called shiny spice because of its shiny appearance; I would therefore extend Rashi's method and explain:
  • Galbanum is called fatty spice because it smells bad like putrid fat.

Rashi makes symbolic inferences from the use of a bad smelling fatty spice in the sweet incense: This inclusion--of a bad smelling fatty spice in the sweet incense--teaches you that there is a requirement to include the bad smelling spices in the incense. Symbolically this means that every community who wishes to approach God in prayer which is compared to incense, is required to include bad and foul-smelling people.

    We can extend Rashi's symbolism as follows:
    • The shiny spice obviously symbolically refers to a shiny flashy person who is always conspicuous and showing off;
    • We have just seen that the fatty spice symbolizes foul-smelling people, people who are bad. Since you become fat by always indulging perhaps the fatty spice symbolizes indulgers; and
    • Finally the drippy spice would refer to a stately person who does things drop by drop (bit by bit) and not hurriedly.
    Together, the three spice types listed in Ex30-34--the drippy, fatty, and shiny--would correspond to three basic types of people: the stately, the indulgers and the flashy people.
    We could say more but the just-stated explanation gives the flavor of how Rashi's symbolism can be understood and extended in a natural way.

    Taken together the message of the Ketoreth seems to be: When a person wishes to approach God he must
  • Involve stately and regal people
  • Involve shiny show off people - these people will welcome the opportunity to get involved in a project where they can show off
  • The fat, over indulgent people - these people cannot break their habits easily; rather we must allow them in the community so that other people can role model for them until they transition from their current over-indulgent state.

Conclusion

This week's issue does not contain examples of the Rashi database method. Visit the RashiYomi website at http://www.Rashiyomi.com for further details and examples.