>AL CAYN< means >SINCE<:#1 of 1 ########################################################### # 10 YEAR Ayelet DAILY-RASHI-YOMI CYCLE # # Feb 19, 2001 # # Rashis 600-601 Of 7800 (7.7%) # # # # # # http://www.RashiYomi.Com/ # # # # # # Reprinted with permission from Rashi-is-Simple, # # (c) 1999-Present, RashiYomi Inc., Dr Hendel President # #Permission to reprint with this header but not for profit# # # # # # # # VISIT THE RASHI YOMI ARCHIVES # # http://www.RashiYomi.Com/calendar.htm # # # # # # WARNING: READ with COURIER 10 (Fixed width) FONTS # # # ########################################################### -GRAND SUMMARY- OVERVIEW: ======== I will be on travel the next few days. So I will bring a few COMPLETE ONE-DAY UNITS. These Rashis illustrate obscure grammatical principles. Dont worry--the units are NOT technical. TODAYS UNIT =========== In todays unit we show how the Hebrew phrase >AL CAYN< means >SINCE<. REFERENCE: ========= This module comes from the following digest in the Rashi-is-Simple series For the original source of this grand summary see http://www.RashiYomi.Com/ex14-03b.htm http://www.RashiYomi.Com/h9n7.htm Todays posting is cited almost verbatim from the original #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#* -GRAND SUMMARY- VERSE: Gn19-08c ===== RASHIS COVERED: Gn19-08c Gn33-10b Gn38-26c Nu10-31b Gn18-05c {LIST} RULE: The Hebrew phrase >AL CAYN< is best translated as >SINCE< =============================================================== VERSE TEXT OF VERSE WHERE >AL CAYN< is translated as >SINCE< ======== ====================================================== Gn19-08c Dont harm them >SINCE< they came to me Gn33-10b Take my give >SINCE< you look like an Angel to me Gn38-26c She was right in seducing me >SINCE< I mistreated her Nu10-31b Please dont desert us >SINCE< you know our travelings Gn18-05c First eat a little bit >SINCE< you passed by me {END OF LIST} RASHI RULE USED: NEW MEANINGS #*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*