#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*
  -----------------------------------------------------------
  |      Rashi is Simple Version 2.0                         |
  |      (C) Dr Hendel, Summer 2000                          |
  |       http://www.RashiYomi.Com                           |
  | PERMISSION to reprint WITH this header if NOT for profit |
  ------------------------------------------------------------

VERSE: Dt32-02b

The following translations of Hebrew words will be helpful
in understanding this verse. After translating the words
the verse is understood with the method of CLIMAX which may
be found on the CLIMAX page.

A-R-F----Means NECK.
         The verb form "TO NECK" means to SLAUGHTER
         Hence this verb can refer to intense dripping(cf Dt33-28)

S-A-R----Means WIND
         Hence this word can refer to MISTS (Carried by winds)*1

D-S-H----Means MEADOW---it is a state of ground covered by
         many types of grass. By contrast GRASS can refer
         either to an individual blade of GRASS or the
         whole MEADOW

R-V-H----Means to SHOOT
         Hence it can refer to a STORM (Shooting raindrops)
---------------------------------------------------
WARNING: The following additional references may be too wordy
However they frequently contain additional information & lists
The hyperlinks only work on the main website

Volume 3 Number 17


#*#*#*#*#*#*#*#*#*# (C) Dr Hendel, 2000 *#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*
Volume 3 Number 17