#*#*#*#*#  (C) 2001, RashiYomi Inc. Dr Hendel President #*#*#*#*#
  -----------------------------------------------------------
  |      Rashi is Simple Version 2.0                         |
  |      (C) RashiYomi Inc., Dr Hendel President             |
  |       http://www.RashiYomi.Com                           |
  | PERMISSION to reprint WITH this header if NOT for profit |
  ------------------------------------------------------------


VERSE: Ex38-27a

RASHIS COVERED: Ex38-27a Ex25-12a Ex09-33a Lv08-12a

================= Y-Tz-K || N-T-Ch = TO SMELT ==================

THE RASHI RULE USED
-------------------
Rashi here explains the MEANING of words. We are always greatly
helped by the RADACK who wrote the book ROOTS, a book which
contains all the meanings of ALL BIBLICAL WORDS

THE RASHI-RADACK
----------------
There are 3 meanings to these 2 roots*11
- Both the roots Y-Tz-K and N-T-Ch mean TO SMELT ORE.
- Both roots metaphorically refer to any VISCOUS POURING, that
  is any pouring where the LIQUID flows slowly (like VISCOUS
  METAL).
- These roots also refer to anything STRONG like smolted metal

NOTE: The difference between eg SMELTED ORE vs VISCOUS POURING
is that the SMELTED ORE hardens while the VISCOUSLY poured
liquid does not.

THE LIST
--------
The LIST below shows several items to which these verbs apply
(A textual emendation of Rashi is presented in footnote *10)
=================================================================
VERSE    MEANING      TEXT OF VERSE or ITEM SMELTED
======== ============ ===========================================
Ex38-27a SMELT ORE    Smelting of the SILVER SOCKETS
Ex25-12a SMELT ORE    Smelting of GOLD rings
Jb37-18  SMELTED ORE  strong like smelted DUNG (a metaphor)
Ex22-20  SMELTED ORE  YOU will burn in it like SMELTED ORE
Job10-10 SMELTED ORE  You smelt me, God, like smelted CREAM
Lv02-01  VISCOUS POUR Pour OIL
Ps45-03  VISCOUS POUR Grace POURS from your lips*1
Jb03-24  VISCOUS POUR My SCREAMS pour like (VISCOUS) water*2
Jb41-16  STRONG       His heart HARDENED like (SMELTED) STONE


NOTES
-----
*1 The point of the metaphor is that the GRACE is genuine;
   It flows in a rich slow fashion (In contrast to cheap
   grace which flows like water)

*2 The point of the metaphor is that this was not a sudden
   trauma in which a person Spontaneously screams--Job had
   had so many tribulations that he found it difficult to scream
   Even His screams poured slowly (like viscous water)

----------------------- LONGER FOOTNOTES ------------------------

*10 Our Rashi edition of Lv08-12a has only ONE INTRODUCTORY
    word THEY POURED. It reads as follows
    -------------------------------------------------------
    THEY POURED: (Rashi) Annointed; Moses would pour oil
    on Aarons head and then annoint the oil from his eyebrows
    -------------------------------------------------------

    I however would suggest WITHOUT adding words to Rashi that
    there should be TWO INTRODUCTORY WORDS: POURED/ANNOINTED

    Here is the verse and Rashi as I read it

    VERSE: Lv08-12a
    ------------------------------------------------------
    Moses took the annointing oil and POURED it on Aaron
    and ANNOINTED him to sanctify him
    ------------------------------------------------------

    RASHI
    ------------------------------------------------------
    POURED/ANNOINTED: Moses FIRST poured oil on Aarons
    head. Moses then smeared/annointed the oil from Aarons
    eyebrows to the rest of him
    ------------------------------------------------------

    In other words Rashi was using the method of Rabbi
    Ishmael, resolving contradictory verses: See URL
    http://www.Rashiyomi.Com/ri-14.htm

    We there outline 5 methods by which contradictory
    verses can be resolved. Here Rashi shows that the
    POURING and ANNOINTING were TWO ASPECTS of the same
    PROCEDURE--FIRST Moses POURED and THEN Moses
    SMEARED/ANNOINTED.

    Thus Rashi is not trying to say that POUR means
    ANNOINT. Rather Rashi is commenting on why the
    verse has 2 verbs: POUR / ANNOINT. (It has them
    because they are two parts of the same procedure)

*11 Radack cites an interesting controversy between the two
    Hebrew grammarians Rav Yonah and Rav Yehuda who disagree
    whether NTCh and YTzK are synonyms or have slightly
    different meanings. We follow Rashi and Radack that both
    roots mean the same thing
=================================================================

RASHI RULE USED: WORD MEANINGS
---------------------------------------------------
WARNING: The following additional references may be too wordy
However they frequently contain additional information & lists
The hyperlinks only work on the main website

Volume 13 Number 9


#*#*#*#*#  (C) 2001, RashiYomi Inc. Dr Hendel President #*#*#*#*#
Volume 13 Number 9