#*#*#*#*#  (C) 2001, RashiYomi Inc. Dr Hendel President #*#*#*#*#
  -----------------------------------------------------------
  |      Rashi is Simple Version 2.0                         |
  |      (C) RashiYomi Inc., Dr Hendel President             |
  |       http://www.RashiYomi.Com                           |
  | PERMISSION to reprint WITH this header if NOT for profit |
  ------------------------------------------------------------


VERSE: Gn08-10a

RASHIS COVERED: Gn08-10a Gn08-12a

======================== Gn08-10a ==============================

SUCCINCT SUMMARY
----------------
One of Rashis 5 main goals is to explain meaning the same
way a dictionary explains meaning. Rashi had a variety
of vehicles to explain meaning. One of Rashis methods was
to focus on known words and present unfamiliar nuances
of them.

EXAMPLE Gn08-10a XWL=Birth,Tremble,Develop-wait,Marsh
--------------------------------------------
The root XWL occuring in Gn08-10a can mean
- BIRTH
- BIRTHpangs (and hence TREMBLING, FRIGHT)
- DEVELOP (as in birth gestation and embryonization)
- WAIT (as in develop and wait)
- MARSH (A Marsh is the EMBRYO in which shrubs GESTATE)

Hence Rashi translates Gn08-10a as follows
--------------------------------------------
Noach failed when he sent the Dove out the first time.
So Noach DEVELOPED A PLAN for sending a second time after
seven days
--------------------------------------------

This adds richness to the verse...Noach did not just
WAIT...he rather DEVELOPED A PLAN

EXAMPLE Gn08-12a IXL=HOPE, FORCED TO WAIT, WAIT-HOPE
----------------------------------------------------
The root IXL occurring in Gn08-12a can mean
- HOPE
- WAIT IN HOPE
- FORCED TO WAIT
In the passive mode IXL means FORCED TO WAIT. Hence
Rashi translates Gn08-12a as
---------------------------------------------------
Although the Dove found an olive branch, nevertheless
it was still wet outside and the Dove preferred to
stay in the ark. So Noach was FORCED TO WAIT 7 more
days before finally sending the Dove out again
---------------------------------------------------

The passive translation -- FORCED TO WAIT--has
connotations of the interactive mode (HITPAEL) However
its actual conjugation is passive (NIFAL)
================================================================
ITEM                     DETAIL
======================== =======================================
RASHI RULE CLASS:        WORD MEANINGS
RASHI SUBRULE CLASS      UNIFIED MEANING
RASHI WORKBOOK PRINCIPLE #7
SEE BELOW                LIST863j
List of verses with root XWL=BIRTH,tremble,develop-wait,Marsh
------------------------ -------------------------------------
SEE BELOW                LIST863k
List of verses with root IXL=HOPE, WAIT-HOPE, FORCED-TO-WAIT
================================================================

======================= LIST863j =====================================
List of verses with root XWL=BIRTH,tremble,develop-wait,Marsh
======================================================================
VERSE    MEANING      TEXT OF VERSE WITH MEANING OF XWL CAPPED
======== ============ ================================================
Pr25-23  Birth        A north wind GIVES BIRTH to rain
------   -----------  ---------------------------------
Is23-04  BirthPangs*1 I have not had BIRTH PANGS or given birth
Es04-04  Tremble*2    The queen TREMBLED alot at the news
1S31-03  Frighten*2   He was very FRIGHTENED of the archers
------   -----------  ---------------------------------
Jr23-19  Develop*3    May these curses DEVELOP on the wicked's head
Gn08-10a Wait*4       He WAITED 7 more days
------   -----------  ---------------------------------
Jo11-04  Marsh*4      They will multiply as the MARSH by the seashore

NOTES
-----
*1 Birthpangs are associated with BIRTH in the obvious manner

*2 TREMBLING and FRIGHTENED are synonyms for the feelings
   associated with BIRTHPANGS

*3 DEVELOP is used here in the sense of GESTATE, DEVELOP,
   EVENTUALLY COME INTO BEING*10

*4 XWL*11 does not mean WAIT so much as PLAN FOR DEVELOPMENT.
   This has the characteristic of WAITING but if also connotes
   a process of development

*5 A MARSH*12 is the EMBRYO in which river shrubs gestate

----------------------- LONGER FOOTNOTES --------------------

*10 XWL is usually translated as LAND or REST ON but the
    real connotation is one of DEVELOPMENT. Thus Jr23-19
    ------------------------------------------------
    May these curses DEVELOP (not LAND) on the HEADS
    of the WICKED GROUPS
    ------------------------------------------------

*11 To see XWL as DEVELOP vs WAIT we translate Gn08-10
    -------------------------------------------------
    After his first failure Noach PLANNED A WAITING PERIOD
    of 7 days during which he encouraged the dove to leave
    -------------------------------------------------

*12 XWL is traditionally translated as SAND. However I think
   the translation MARSH more precise. Thus the statement
   ----------------------------------------------------
   the Jew will multiply like the MARSH by the seashore
   ----------------------------------------------------
   has a better ring to it then SAND.

   A wet MARSH of course is the EMBRYO for GESTATION of
   shrubs and greenery.

====================================================================


====================== LIST863k ====================================
List of verses with root IXL=HOPE, WAIT-HOPE, FORCED-TO-WAIT
====================================================================
VERSE    MODE      MEANS TEXT OF VERSE-MEANING OF IXL CAPPED
======== ========= ===== ===========================================
P119-49  Active    HOPE  God Remember me since I HOPED*1 for you
Gn08-12a Passive   WAIT  He was FORCED TO WAIT*2 7 more days
Jb32-11  Causative WAIT  I WAITED-HOPED*3 for a response from you

NOTES
-----
*1 The translation
   -------------------------------------
   God Remember me since I HOPED for you
   -------------------------------------

   sounds better than

   --------------------------------------
   God remember me since I WAITED for you
   --------------------------------------

*2 Note the passive tense. The argument is like this.
   - The dove left the ark and found an olive
   - However it was still wet outside
   - So the Dove preferred the ark (Better food, drier environment)
   - So Noach was FORCED TO WAIT*10 (Passive) 7 more days
   - At that time he sent the Dove out and she didnt return

*3 Notice how the translation reflects nuances of both
   - WAIT
   - HOPE

---------------------------- LONGER FOOTNOTES ---------------------

*10 Rashi seems to say that IIXL is in the HITPAEL mode.
    But no list justifies this.

    In fact the conjugation YeeYaChel is the standard conjugation
    for Yud-2-3 verbs. If you look in a standard Grammar book
    (eg Ibn Shoshan, Tables 5,6) you will find the conjugation
    YeeVaChel (With a Vav). But the alternate conjugation with
    2 yuds does occur as Radak himself points out (cf.Ex19-13
    for the conjugation YeeYaReh).

    Let us summarize
    - The lists all point to the fact that YeeYahChel is PASSIVE
    - But Rashi seems to say that it is INTERACTIVE (Hitpael)

    But this is no problem. Since we translate Gn08-12 as
    ---------------------------------------------------
    Although the Dove found an olive branch nevertheless
    the Dove preferred to stay in the ark--hence Noach was
    FORCED TO WAIT 7 more days before sending the Dove again
    ---------------------------------------------------

    Note how the passive---FORCED TO WAIT---also has
    connotations of the interactive mode.

    In other words when Rashi says
    ----------------------------------
    YeeYaChel is Hitpael-(Interactive)
    ----------------------------------

    -Rashi was NOT talking about the CONJUGATION of the word,
    -Rather Rashi was talking about the MEANING of the word

    That is, YeeYaChel which is clearly in the passive has
    a meaning similar to the hitpael (FORCED TO WAIT).

    I believe this approach completely clarifies this Rashi
    It also shows the great utility in using lists.
====================================================================
---------------------------------------------------
WARNING: The following additional references may be too wordy
However they frequently contain additional information & lists
The hyperlinks only work on the main website

Volume 23 Number 15


#*#*#*#*#  (C) 2001, RashiYomi Inc. Dr Hendel President #*#*#*#*#
Volume 23 Number 15